kwin/po/ar/kcm_kwin_virtualdesktops.po

259 lines
7.9 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:16:14 +00:00
# translation of kcm_kwindesktop.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# محمد ابراهيم الحرقان <malham1@hotmail.com>, 2008.
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, ٢٠١٥.
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-29 12:20+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "زايد السعيدي"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
#: desktopsmodel.cpp:467
#, kde-format
msgid "There was an error connecting to the compositor."
msgstr "حدث خطأ أثناء الاتصال ببرنامج مزج التأثيرات الخاصة للعرض."
#: desktopsmodel.cpp:666
#, kde-format
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ الإعدادات إلى برنامج مزج التأثيرات الخاصة للعرض."
#: desktopsmodel.cpp:669
#, kde-format
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr ""
"حدث خطأ أثناء الحصول على معلومات حول برنامج مزج التأثيرات الخاصة للعرض."
#: package/contents/ui/main.qml:17
#, kde-format
msgid ""
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
"desktops."
msgstr "تتيح لك هذه الوحدة تكوين التنقل ، وعدد وتخطيط أسطح المكتب الافتراضية."
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "غيّر الاسم"
#: package/contents/ui/main.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "أكِّد عبارة الاسم الجديد"
#: package/contents/ui/main.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: package/contents/ui/main.qml:137
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
"now will overwrite the changes."
msgstr ""
"غُيرت أسطح المكتب الافتراضية خارج تطبيق الإعدادات هذا. الحفظ الآن سيحل محل "
"تلك التغييرات."
#: package/contents/ui/main.qml:153
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "الصف %1"
#: package/contents/ui/main.qml:166
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "أضِف"
#: package/contents/ui/main.qml:169
#, kde-format
msgid "New Desktop"
msgstr "سطح مكتب جديد"
#: package/contents/ui/main.qml:184
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] "٠ صف"
msgstr[1] "صف واحد"
msgstr[2] "صفين"
msgstr[3] "%1 صفوف"
msgstr[4] "%1 صفا"
msgstr[5] "%1 صف"
#: package/contents/ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "الخيارات:"
#: package/contents/ui/main.qml:202
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "يلف التنقل"
#: package/contents/ui/main.qml:220
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "أظهر التحريك عند التبديل:"
#: package/contents/ui/main.qml:271
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "إظهار العرض على الشاشة عند التبديل:"
#: package/contents/ui/main.qml:290
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 مث"
#: package/contents/ui/main.qml:314
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "أظهر مؤشرات تخطيط سطح المكتب"
#: virtualdesktops.cpp:33
#, kde-format
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "أسطح المكتب الافتراضية"
#~ msgid "Desktop %1:"
#~ msgstr "سطح المكتب %1:"
#~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
#~ msgstr "هنا يمكنك كتابة اسم لسطح المكتب %1"
#~ msgid "Desktop %1"
#~ msgstr "سطح المكتب %1"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many "
#~ "virtual desktops you want and how these should be labeled."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>أسطح المكتب المتعددة</h1>يمكنك في هذه الوحدة ضبط عدد أسطح المكتب "
#~ "الوهميّة التي تريدها، إلى جانب تسميتها."
#~ msgid "Switch to Next Desktop"
#~ msgstr "بدّل إلى سطح المكتب التّالي"
#~ msgid "Switch to Previous Desktop"
#~ msgstr "بدّل إلى سطح المكتب السّابق"
#~ msgid "Switch One Desktop to the Right"
#~ msgstr "بدّل سطح مكتب واحد إلى اليمين"
#~ msgid "Switch One Desktop to the Left"
#~ msgstr "بدّل سطح مكتب واحد إلى اليسار"
#~ msgid "Switch One Desktop Up"
#~ msgstr "بدّل سطح مكتب واحد لأعلى"
#~ msgid "Switch One Desktop Down"
#~ msgstr "بدّل سطح مكتب واحد لأسفل"
#~ msgid "Walk Through Desktops"
#~ msgstr "تنقّل بين أسطح المكتب"
#~ msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
#~ msgstr "تنقّل بين أسطح المكتب (بالعكس)"
#~ msgid "Walk Through Desktop List"
#~ msgstr "تنقّل في قائمة أسطح المكتب"
#~ msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
#~ msgstr "تنقّل في قائمة أسطح المكتب (بالعكس)"
#~ msgid "Desktop Switching"
#~ msgstr "تبديل سطح المكتب"
#~ msgid "Switch to Desktop %1"
#~ msgstr "بدّل إلى سطح المكتب %1"
#~ msgid "No Animation"
#~ msgstr "لا حركة"
#~ msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
#~ msgstr "لم يُعثر على اختصار مناسب لسطح المكتب %1"
#~ msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
#~ msgstr "أُسند الاختصار العموميّ \"%1\" إلى سطح المكتب %2"
#~ msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
#~ msgstr "تضارب في الاختصارات: تعذّر تعيين الاختصار %1 لسطح المكتب %2"
#~ msgid "KWin development team"
#~ msgstr "فريق تطوير «نافذتك»"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "التّخطيط"
#~ msgid ""
#~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
#~ msgstr ""
#~ "يمكنك هنا تعيين عدد أسطح المكتب الوهميّة التي تريدها في سطح مكتب كدي."
#~ msgid "&Number of desktops:"
#~ msgstr "&عدد أسطح المكتب:"
#~ msgid "N&umber of rows:"
#~ msgstr "عدد ال&صّفوف:"
#~ msgid "Desktop Names"
#~ msgstr "أسماء أسطح المكتب"
#~ msgid "Switching"
#~ msgstr "التّبديل"
#~ msgid "Desktop Effect Animation"
#~ msgstr "حركة تأثير سطح المكتب"
#~ msgid "Animation:"
#~ msgstr "الحركة:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "المدّة:"
#~ msgid " msec"
#~ msgstr " م‌ث"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
#~ "indicating the selected desktop."
#~ msgstr ""
#~ "تفعيل هذا الخيار سيظهر معاينة صغيرة لتخطيط سطح المكتب مشيرة إلى سطح "
#~ "المكتب المحدّد."
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "الاختصارات"
#~ msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
#~ msgstr "أظهر اختصارات لكلّ أسطح المكتب الممكنة"
#~ msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
#~ msgstr "حرك عجلة الفأرة فوق خلفية سطح المكتب للتبديل "