101 lines
3.1 KiB
Text
101 lines
3.1 KiB
Text
|
# Translation of kcm-kwin-scripts.po to Ukrainian
|
|||
|
# Copyright (C) 2012-2020 This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|||
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2017, 2018, 2020, 2022.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kcm-kwin-scripts\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 00:47+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-20 08:54+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Юрій Чорноіван"
|
|||
|
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "yurchor@ukr.net"
|
|||
|
|
|||
|
#: module.cpp:57
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Import KWin Script"
|
|||
|
msgstr "Імпортування скрипту KWin"
|
|||
|
|
|||
|
#: module.cpp:58
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "*.kwinscript|KWin scripts (*.kwinscript)"
|
|||
|
msgstr "*.kwinscript|скрипти KWin (*.kwinscript)"
|
|||
|
|
|||
|
#: module.cpp:96
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Placeholder is error message returned from the install service"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot import selected script.\n"
|
|||
|
"%1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Не вдалося імпортувати позначений скрипт.\n"
|
|||
|
"%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: module.cpp:108
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Placeholder is name of the script that was imported"
|
|||
|
msgid "The script \"%1\" was successfully imported."
|
|||
|
msgstr "Скрипт «%1» успішно імпортовано."
|
|||
|
|
|||
|
#: module.cpp:148
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
|||
|
msgstr "Помилка під час спроби вилучити скрипт KWin: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
|
msgid "Delete..."
|
|||
|
msgstr "Вилучити…"
|
|||
|
|
|||
|
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Install from File..."
|
|||
|
msgstr "Встановити з файла…"
|
|||
|
|
|||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Get New Scripts..."
|
|||
|
msgstr "Отримати новий скрипти…"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "KWin Scripts"
|
|||
|
#~ msgstr "Скрипти KWin"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Configure KWin scripts"
|
|||
|
#~ msgstr "Налаштування скриптів KWin"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Tamás Krutki"
|
|||
|
#~ msgstr "Tamás Krutki"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "KWin script configuration"
|
|||
|
#~ msgstr "Налаштування скриптів KWin"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Import KWin script..."
|
|||
|
#~ msgstr "Імпортувати скрипт KWin…"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Cannot import selected script: maybe a script already exists with the "
|
|||
|
#~ "same name or there is a permission problem."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Не вдалося імпортувати позначений скрипт: можливо скрипт з такою назвою "
|
|||
|
#~ "вже існує або ви не маєте права на запис до відповідного каталогу."
|