kwin/po/sr@ijekavian/kcmkwinscreenedges.po

268 lines
7.7 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:16:14 +00:00
# Translation of kcmkwinscreenedges.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:32+0000\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 09:21+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
# >> @option:check Screen edge action
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:124 touch.cpp:116
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "No Action"
msgstr "без радње"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:125 touch.cpp:117
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-03-01 23:54:33 +00:00
msgid "Peek at Desktop"
msgstr ""
2022-10-02 03:16:14 +00:00
# >> @option:check Screen edge action
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:126 touch.cpp:118
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "закључај екран"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:127 touch.cpp:119
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Show KRunner"
msgstr ""
# >> @option:check Screen edge action
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:128 touch.cpp:120
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Activity Manager"
msgstr "менаџер активности"
# >> @option:check Screen edge action
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:129 touch.cpp:121
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Application Launcher"
msgstr "покретач програма"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:133 touch.cpp:125
2023-03-01 23:54:33 +00:00
#, kde-format
msgid "Present Windows"
msgstr ""
2022-10-02 03:16:14 +00:00
# >> @option:check Screen edge action
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:134 touch.cpp:126
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "%1 - All Desktops"
msgstr "%1 — све површи"
# >> @option:check Screen edge action
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:135 touch.cpp:127
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "%1 - Current Desktop"
msgstr "%1 — текућа површ"
# >> @option:check Screen edge action
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:136 touch.cpp:128
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "%1 - Current Application"
msgstr "%1 — текући програм"
# >> @option:check Screen edge action
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:138 touch.cpp:130
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Toggle window switching"
msgstr "обрни мењање прозора"
# >> @option:check Screen edge action
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:139 touch.cpp:131
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr "обрни алтернативно мењање прозора"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
#: main.ui:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Trigger an action by pushing the mouse cursor against the corresponding "
#| "screen edge or corner"
msgid ""
"You can trigger an action by pushing the mouse cursor against the "
"corresponding screen edge or corner."
msgstr ""
"Окините радњу гурнувши показивач миша уз одговарајућу ивицу или угао екрана."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickMaximizeLabel)
#: main.ui:67
#, kde-format
msgid "&Maximize:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderMaximize)
#: main.ui:77
#, kde-format
msgid "Windows dragged to top edge"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickTileLabel)
#: main.ui:84
#, kde-format
msgid "&Tile:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderTiling)
#: main.ui:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Tile windows by dragging them to the left or right edges of the screen"
msgid "Windows dragged to left or right edge"
msgstr "Поплочај прозоре превучене уз леву или десну ивицу екрана"
2023-03-01 23:54:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: main.ui:101
#, kde-format
2023-03-01 23:54:33 +00:00
msgid "Behavior:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remainActiveOnFullscreen)
#: main.ui:108
#, kde-format
msgid "Remain active when windows are fullscreen"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, electricBorderCornerRatioLabel)
#: main.ui:115
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Trigger &quarter tiling in:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin)
2023-03-01 23:54:33 +00:00
#: main.ui:130
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, no-c-format, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin)
2023-03-01 23:54:33 +00:00
#: main.ui:133
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Outer "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
2023-03-01 23:54:33 +00:00
#: main.ui:149
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "of the screen"
msgstr "екрана"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
2023-03-01 23:54:33 +00:00
#: main.ui:174
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen"
msgstr "Промијени површ када се показивач миша гурне уз ивицу екрана"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
2023-03-01 23:54:33 +00:00
#: main.ui:177
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Switch desktop on edge:"
msgstr "&Пребаци површ на ивици:"
2023-03-01 23:54:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders)
#: main.ui:188
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Switch desktop on edge"
msgid "Disabled"
msgstr "искључено"
2023-03-01 23:54:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders)
#: main.ui:193
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Only When Moving Windows"
msgstr "само при помијерању прозора"
2023-03-01 23:54:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders)
#: main.ui:198
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Always Enabled"
msgstr "увијек укључено"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, activationDelayLabel)
2023-03-01 23:54:33 +00:00
#: main.ui:206
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge "
"of the screen before the action is triggered"
msgstr ""
"Колико дуго показивач миша мора да се гура уз ивицу екрана пре него што се "
"окине радња."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDelayLabel)
2023-03-01 23:54:33 +00:00
#: main.ui:209
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Activation &delay:"
msgstr "&Застој активирања:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderDelay)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderCooldown)
2023-03-01 23:54:33 +00:00
#: main.ui:219 main.ui:254
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, triggerCooldownLabel)
2023-03-01 23:54:33 +00:00
#: main.ui:238
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Amount of time required after triggering an action until the next trigger "
"can occur"
msgstr "Најмање вријеме које мора да прође између окидања двије радње."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, triggerCooldownLabel)
2023-03-01 23:54:33 +00:00
#: main.ui:241
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Reactivation delay:"
msgstr "Застој &поновног активирања:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: touch.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Trigger an action by swiping from the screen edge towards the center of "
#| "the screen"
msgid ""
"You can trigger an action by swiping from the screen edge towards the center "
"of the screen."
msgstr "Окините радњу замахнувши са центра ка ивици екрана"
2023-03-01 23:54:33 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Часлав Илић"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
# >> @option:check Screen edge action
#~ msgid "Show Desktop"
#~ msgstr "прикажи површ"
# >> @option:check Screen edge action
#~ msgid "%1 - Cube"
#~ msgstr "%1 — коцка"
# >> @option:check Screen edge action
#~ msgid "%1 - Cylinder"
#~ msgstr "%1 — ваљак"
# >> @option:check Screen edge action
#~ msgid "%1 - Sphere"
#~ msgstr "%1 — сфера"