505 lines
17 KiB
Text
505 lines
17 KiB
Text
|
# translation of kcmkwindecoration.po to Kannada
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
|
||
|
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-14 00:50+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 15:34+0530\n"
|
||
|
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
|
||
|
"Language: kn\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಟಣ, ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ."
|
||
|
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "umeshrs@gmail.com, svenkate@redhat.com"
|
||
|
|
||
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:53
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "More actions for this window"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:55
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Application menu"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:57
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "On All Desktops"
|
||
|
msgid "On all desktops"
|
||
|
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗಣಕತೆರೆಗಳ ಮೇಲೆ"
|
||
|
|
||
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:59
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Minimize"
|
||
|
msgstr "ಕನಿಷ್ಠೀಕರಿಸು"
|
||
|
|
||
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:61
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Maximize"
|
||
|
msgstr "ಗರಿಷ್ಠೀಕರಿಸು"
|
||
|
|
||
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:63
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Close"
|
||
|
msgstr "ಮುಚ್ಚು"
|
||
|
|
||
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:65
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Context help"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:67
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Shade"
|
||
|
msgstr "ಛಾಯೆ (ಷೇಡ್)"
|
||
|
|
||
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:69
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Keep below other windows"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:71
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Keep above other windows"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kcm.cpp:49
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "&Window Decoration"
|
||
|
msgid "Window Decorations"
|
||
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕಾರ(&W)"
|
||
|
|
||
|
#: kcm.cpp:53
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Valerio Pilo"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kcm.cpp:54
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Author"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kcm.cpp:183
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "%1 is the name of a border size"
|
||
|
msgid "Theme's default (%1)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:32
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This tool allows you to set the window decoration theme for the currently "
|
||
|
"active session, without accidentally setting it to one that is either not "
|
||
|
"available, or which is already set."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:33
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The name of the window decoration theme you wish to set for KWin. Passing a "
|
||
|
"full path will attempt to find a theme in that directory, and then apply "
|
||
|
"that if one can be deduced."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:34
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Show all the themes available on the system (and which is the current theme)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:65
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Resolved %1 to the KWin Aurorae theme \"%2\", and will attempt to set that "
|
||
|
"as your current theme."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:71
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You attempted to pass a file path, but this could not be resolved to a "
|
||
|
"theme, and we will have to abort, due to having no theme to set"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:77
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The requested theme \"%1\" is already set as the window decoration theme."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:99
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Successfully applied the cursor theme %1 to your current Plasma session"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:103
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Failed to save your theme settings - the reason is unknown, but this is an "
|
||
|
"unrecoverable error. You may find that simply trying again will work."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:107
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following "
|
||
|
"options: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:112
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Titlebar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Drop button here to remove it"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:53
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "tab label"
|
||
|
msgid "Theme"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:57
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Buttons"
|
||
|
msgctxt "tab label"
|
||
|
msgid "Titlebar Buttons"
|
||
|
msgstr "ಗುಂಡಿಗಳು"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:93
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "B&order size:"
|
||
|
msgctxt "Selector label"
|
||
|
msgid "Window border size:"
|
||
|
msgstr "ಸೀಮೆಯ ಗಾತ್ರ(&o):"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "&Window Decoration"
|
||
|
msgctxt "button text"
|
||
|
msgid "Get New Window Decorations..."
|
||
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕಾರ(&W)"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:141
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "checkbox label"
|
||
|
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:158
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "popup tip"
|
||
|
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:165
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "&Show window button tooltips"
|
||
|
msgctxt "checkbox label"
|
||
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳ ಉಪಕರಣಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(&S)"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Edit %1 Theme"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: utils.cpp:25
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "B&order size:"
|
||
|
msgid "No Borders"
|
||
|
msgstr "ಸೀಮೆಯ ಗಾತ್ರ(&o):"
|
||
|
|
||
|
#: utils.cpp:26
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "B&order size:"
|
||
|
msgid "No Side Borders"
|
||
|
msgstr "ಸೀಮೆಯ ಗಾತ್ರ(&o):"
|
||
|
|
||
|
#: utils.cpp:27
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Tiny"
|
||
|
msgid "Tiny"
|
||
|
msgstr "ಅತಿ ಸಣ್ಣ"
|
||
|
|
||
|
#: utils.cpp:28
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Normal"
|
||
|
msgid "Normal"
|
||
|
msgstr "ಸಾಧಾರಣ"
|
||
|
|
||
|
#: utils.cpp:29
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Large"
|
||
|
msgid "Large"
|
||
|
msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
|
||
|
|
||
|
#: utils.cpp:30
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Very Large"
|
||
|
msgid "Very Large"
|
||
|
msgstr "ಅತಿ ದೊಡ್ಡದು"
|
||
|
|
||
|
#: utils.cpp:31
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Huge"
|
||
|
msgid "Huge"
|
||
|
msgstr "ಬೃಹತ್ತಾದ"
|
||
|
|
||
|
#: utils.cpp:32
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Very Huge"
|
||
|
msgid "Very Huge"
|
||
|
msgstr "ಅತಿ ಬೃಹತ್ತಾದ"
|
||
|
|
||
|
#: utils.cpp:33
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Oversized"
|
||
|
msgid "Oversized"
|
||
|
msgstr "ಅತಿಗಾತ್ರವಾದ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Menu"
|
||
|
#~ msgstr "ಪರಿವಿಡಿ"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Keep Below Others"
|
||
|
#~ msgid "Keep below"
|
||
|
#~ msgstr "ಬೇರೆಯವುಗಳ ಕೆಳಗಿಡು"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Keep Above Others"
|
||
|
#~ msgid "Keep above"
|
||
|
#~ msgstr "ಬೇರೆಯವುಗಳ ಮೇಲಿಡು"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "&Window Decoration"
|
||
|
#~ msgid "Download New Window Decorations"
|
||
|
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕಾರ(&W)"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "B&order size:"
|
||
|
#~ msgid "Border si&ze:"
|
||
|
#~ msgstr "ಸೀಮೆಯ ಗಾತ್ರ(&o):"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "&Window Decoration"
|
||
|
#~ msgid "Configure %1..."
|
||
|
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕಾರ(&W)"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Normal"
|
||
|
#~ msgid "Form"
|
||
|
#~ msgstr "ಸಾಧಾರಣ"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Buttons"
|
||
|
#~ msgid "Button size:"
|
||
|
#~ msgstr "ಗುಂಡಿಗಳು"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Tiny"
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||
|
#~ msgid "Tiny"
|
||
|
#~ msgstr "ಅತಿ ಸಣ್ಣ"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Normal"
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||
|
#~ msgid "Normal"
|
||
|
#~ msgstr "ಸಾಧಾರಣ"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Large"
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||
|
#~ msgid "Large"
|
||
|
#~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Very Large"
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||
|
#~ msgid "Very Large"
|
||
|
#~ msgstr "ಅತಿ ದೊಡ್ಡದು"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Huge"
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||
|
#~ msgid "Huge"
|
||
|
#~ msgstr "ಬೃಹತ್ತಾದ"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Very Huge"
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||
|
#~ msgid "Very Huge"
|
||
|
#~ msgstr "ಅತಿ ಬೃಹತ್ತಾದ"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Oversized"
|
||
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||
|
#~ msgid "Oversized"
|
||
|
#~ msgstr "ಅತಿಗಾತ್ರವಾದ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "KDE"
|
||
|
#~ msgstr "ಕೆಡಿಇ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%1 (unavailable)"
|
||
|
#~ msgstr "%1 (ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
|
||
|
#~ "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items "
|
||
|
#~ "within the titlebar preview to re-position them."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಅಥವ ತೆಗೆಯಲು, ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು "
|
||
|
#~ "ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯ ಮುನ್ನೋಟದ ನಡುವೆ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕೇವಲ <i>ಎಳೆ</i>ದರಾಯಿತು. ಅದೆ ರೀತಿ, "
|
||
|
#~ "ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯ ಮುನ್ನೋಟದಲ್ಲಿಯೆ ಅಂಶಗಳ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅವುಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Resize"
|
||
|
#~ msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Help"
|
||
|
#~ msgstr "ಸಹಾಯ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "--- spacer ---"
|
||
|
#~ msgstr "--- ವಿಭಾಜಕ ---"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox "
|
||
|
#~ "is off, no window button tooltips will be shown."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "ಈ ಗುರುತುಚೌಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದರೆ ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳ ಉಪಕರಣಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. "
|
||
|
#~ "ಈ ಗುರುತುಚೌಕವು ಅಶಕ್ತವಾಗಿದ್ದರೆ ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳ ಉಪಕರಣಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid ""
|
||
|
#~| "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please "
|
||
|
#~| "note that this option is not available on all styles yet."
|
||
|
#~ msgid "Please note that this option is not available on all styles yet."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "ಸೂಕ್ತ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು \"ಗುಂಡಿಗಳು\" ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು; ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಎಲ್ಲಾ "
|
||
|
#~ "ಅಲಂಕಾರಗಳಲ್ಲೂ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂಬುದನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಗಮನಿಸಿ."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Use custom titlebar button &positions"
|
||
|
#~ msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ (ಕಸ್ಟಮ್) ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯ ಗುಂಡಿಯ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಬಳಸು(&p)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "B&order size:"
|
||
|
#~ msgstr "ಸೀಮೆಯ ಗಾತ್ರ(&o):"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
|
||
|
#~ msgstr "ಅಲಂಕಾರದ ಸೀಮೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಈ ಸಂಯುಕ್ತ ಚೌಕ (ಕಾಂಬೋಬಾಕ್ಸ್) ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Decoration Options"
|
||
|
#~ msgstr "ಅಲಂಕಾರ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Select the window decoration. This is the look and feel of both the "
|
||
|
#~ "window borders and the window handle."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "ವಿಂಡೋದ ಅಲಂಕಾರವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಇದು ವಿಂಡೋ ಅಂಚುಗಳು ಹಾಗೂ ಹಿಡಿಕೆಗಳ (ಹ್ಯಾಂಡಲ್) ನೋಟ "
|
||
|
#~ "ಹಾಗು ಮಾಟವನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Window Decoration Control Module"
|
||
|
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕಾರ ನಿಯಂತ್ರಣ ಘಟಕ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
|
||
|
#~ msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Karol Szwed"
|
||
|
#~ msgstr "Karol Szwed"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid ""
|
||
|
#~| "<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose "
|
||
|
#~| "the window border decorations, as well as titlebar button positions and "
|
||
|
#~| "custom decoration options.</p>To choose a theme for your window "
|
||
|
#~| "decoration click on its name and apply your choice by clicking the "
|
||
|
#~| "\"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
|
||
|
#~| "click the \"Reset\" button to discard your changes.<p>You can configure "
|
||
|
#~| "each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are different options "
|
||
|
#~| "specific for each theme.</p><p>In \"General Options (if available)\" you "
|
||
|
#~| "can activate the \"Buttons\" tab by checking the \"Use custom titlebar "
|
||
|
#~| "button positions\" box. In the \"Buttons\" tab you can change the "
|
||
|
#~| "positions of the buttons to your liking.</p>"
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
|
||
|
#~ "window border decorations, as well as titlebar button positions and "
|
||
|
#~ "custom decoration options.</p>To choose a theme for your window "
|
||
|
#~ "decoration click on its name and apply your choice by clicking the \"Apply"
|
||
|
#~ "\" button below. If you do not want to apply your choice you can click "
|
||
|
#~ "the \"Reset\" button to discard your changes.<p>You can configure each "
|
||
|
#~ "theme. There are different options specific for each theme.</p><p>On the "
|
||
|
#~ "\"Buttons\" tab check the \"Use custom titlebar button positions\" box "
|
||
|
#~ "and you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<h1>ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ</h1><p>ಈ ಘಟಕವು ನಿಮಗೆ ವಿಂಡೋ ಅಂಚಿನ ಅಲಂಕಾರವನ್ನು, "
|
||
|
#~ "ಹಾಗು ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಗುಂಡಿಯ ಸ್ಥಾನ ಹಾಗು ಕಸ್ಟಮ್ ಅಲಂಕಾರ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಅನುವು "
|
||
|
#~ "ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ.</p>ನಿಮ್ಮ ವಿಂಡೋಗೆ ಅಲಂಕಾರಕ್ಕೆ ಒಂದು ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು, ಅದರ "
|
||
|
#~ "ಹೆಸರಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ನಂತರ ಈ ಕೆಳಗಿನ \"ಅನ್ವಯ\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ "
|
||
|
#~ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಮಾಡಿದ "
|
||
|
#~ "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲು \"ಪುನರ್ಹೊಂದಿಸು\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ. <p>ಪ್ರತಿಯೊಂದು "
|
||
|
#~ "ಥೀಮ್ ಅನ್ನು \"ಸಂರಚಿಸು [...]\" ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಚಿಸಬಹುದು. ಪ್ರತಿಯೊಂದು "
|
||
|
#~ "ಥೀಮ್ಗೂ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ನಿಶ್ಚಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳಿವೆ.</p><p>In \"ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು "
|
||
|
#~ "(ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ)\" ನಲ್ಲಿ \"ಕಸ್ಟಮ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಯ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಬಳಸು\" "
|
||
|
#~ "ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕುವ ಮೂಲಕ ನೀವು \"ಗುಂಡಿಗಳು\" ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು "
|
||
|
#~ "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು. \"ಗುಂಡಿಗಳು\" ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟದ ಗುಂಡಿಗಳ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ನೀವು "
|
||
|
#~ "ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು.</p>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Active Window"
|
||
|
#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Inactive Window"
|
||
|
#~ msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "kcmkwindecoration"
|
||
|
#~ msgstr "kcmkwindecoration"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "No preview available.\n"
|
||
|
#~ "Most probably there\n"
|
||
|
#~ "was a problem loading the plugin."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "ಯಾವುದೇ ಮುನ್ನೋಟ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
|
||
|
#~ "ಬಹುಷಃ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ (ಪ್ಲಗಿನ್) ಅನ್ನು \n"
|
||
|
#~ " ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ತೊಂದರೆಯುಂಟಾಗಿರಬಹುದು."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Buttons"
|
||
|
#~ msgstr "ಗುಂಡಿಗಳು(&B)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ozone"
|
||
|
#~ msgstr "ಓಝೋನ್"
|