2023-02-20 02:29:21 +00:00
|
|
|
|
# Translation of kcm_kwinxwayland to Norwegian Nynorsk
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2024-03-09 01:26:57 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
|
2024-07-08 01:27:00 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 14:45+0200\n"
|
2023-02-20 02:29:21 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nn\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2024-07-08 01:27:00 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n"
|
2023-02-20 02:29:21 +00:00
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:32
|
2024-07-08 01:27:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-02-20 02:29:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2024-03-09 01:26:57 +00:00
|
|
|
|
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
|
|
|
|
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This "
|
|
|
|
|
"is allowed by default. However other features may require the ability to "
|
|
|
|
|
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you "
|
|
|
|
|
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and "
|
|
|
|
|
"functionality here."
|
2023-02-20 02:29:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-07-08 01:27:00 +00:00
|
|
|
|
"Nokre eldre X11-program må kunna lesa tastetrykk gjorde i andre appar for "
|
|
|
|
|
"visse funksjonar, for eksempel for handsaming av globale snøggtastar. Dette "
|
|
|
|
|
"vert som standard tillate. Men annan funksjonalitet kan krevja avlytting av "
|
|
|
|
|
"alle tastetrykk, og dette er av tryggleiksgrunnar som standard ikkje "
|
|
|
|
|
"tillate. Viss du må bruka slike program, kan du her sjølv balansera "
|
|
|
|
|
"tryggleik og funksjonalitet."
|
2023-02-20 02:29:21 +00:00
|
|
|
|
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:48
|
2023-02-20 02:29:21 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
|
|
|
|
msgstr "La eldre X11-program lesa tastetrykk skrivne inn i alle appar:"
|
|
|
|
|
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:49
|
2023-02-20 02:29:21 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr "Aldri"
|
|
|
|
|
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:55
|
2023-02-20 02:29:21 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
|
2024-03-18 01:39:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Berre «Meta»-, «Control»-, «Alt»- og «Shift»-tastane"
|
2023-02-20 02:29:21 +00:00
|
|
|
|
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:61
|
2023-02-20 02:29:21 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-11-29 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
|
2023-02-20 02:29:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-07-08 01:27:00 +00:00
|
|
|
|
"Som ovanfor pluss alle tastetrykk når «Ctrl», «Alt» eller «Meta» er nede"
|
2023-02-20 02:29:21 +00:00
|
|
|
|
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:68
|
2023-02-20 02:29:21 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
|
|
msgstr "Alltid"
|
|
|
|
|
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
|
#: ui/main.qml:78
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Additionally include mouse buttons"
|
2024-03-18 01:39:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ta òg med museknappar"
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:89
|
2023-02-20 02:29:21 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
|
|
|
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
|
|
|
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Merk at du med denne innstillinga reduserer tryggleiksnivået til systemet "
|
|
|
|
|
"ned til tryggleiksnivået til X11-økta, og du tillèt potensielt vondsinna "
|
|
|
|
|
"programvare å stela passord og spionera på teksten du skriv. Sjå til at du "
|
|
|
|
|
"er klar over denne risikoen, og godtek han."
|