186 lines
5.1 KiB
Text
186 lines
5.1 KiB
Text
|
# translation of kcm_kwindesktop.po to Gujarati
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 00:47+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-22 12:17+0530\n"
|
||
|
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Gujarati\n"
|
||
|
"Language: gu\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||
|
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: desktopsmodel.cpp:467
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "There was an error connecting to the compositor."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: desktopsmodel.cpp:666
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: desktopsmodel.cpp:669
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
||
|
"desktops."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
|
msgid "Rename"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
|
msgid "Confirm new name"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
|
msgid "Remove"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||
|
"now will overwrite the changes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Row %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@action:button"
|
||
|
msgid "Add"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:169
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Desktop %1"
|
||
|
msgid "New Desktop"
|
||
|
msgstr "ડેસ્કટોપ %1"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "1 Row"
|
||
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Options:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 ms"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: virtualdesktops.cpp:33
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Desktop %1"
|
||
|
msgid "Virtual Desktops"
|
||
|
msgstr "ડેસ્કટોપ %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Desktop %1:"
|
||
|
#~ msgstr "ડેસ્કટોપ %1:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
||
|
#~ msgstr "ડેસ્કટોપ %1 માટે અહિંયા તમે નામનો પ્રવેશ કરી શકો છો"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Desktop %1"
|
||
|
#~ msgstr "ડેસ્કટોપ %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many "
|
||
|
#~ "virtual desktops you want and how these should be labeled."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "આ મોડ્યુલમાં <h1>ઘણાબધા ડેસ્કટોપો</h1>, તમે કેટલા વર્ચ્યુઅલ ડેસ્કટોપો ઇચ્છો છો અને કેટલા "
|
||
|
#~ "આ લેબલ થયેલ હોવા જોઇએ તે તમે રૂપરેખાંકિત કરી શકો છો."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Desktop %1"
|
||
|
#~ msgid "Switch to Desktop %1"
|
||
|
#~ msgstr "ડેસ્કટોપ %1"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid ""
|
||
|
#~| "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. "
|
||
|
#~| "Move the slider to change the value."
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "તમારા KDE ડેસ્કટોપ પર તમે કેટલા વર્ચ્યુઅલ ડેસ્કટોપો ઇચ્છો છો અહિંયા તમે સુયોજિત કરી "
|
||
|
#~ "શકો છો. કિંમત ને બદલવા માટે સ્લાઇડરને ખસેડો."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "N&umber of desktops: "
|
||
|
#~ msgid "&Number of desktops:"
|
||
|
#~ msgstr "ડેસ્કટોપોના નંબર (&u): "
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "N&umber of desktops: "
|
||
|
#~ msgid "N&umber of rows:"
|
||
|
#~ msgstr "ડેસ્કટોપોના નંબર (&u): "
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Desktop &Names"
|
||
|
#~ msgid "Desktop Names"
|
||
|
#~ msgstr "ડેસ્કટોપ નામો (&N)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
|
||
|
#~ msgstr "ડેસ્કટોપના બેકગ્રાઉન્ડ માઉસનુ પૈડું ડેસ્કટોપ પર લઇ જવાથી ડેસ્કટોપ બદલાઇ જાય છે"
|