kwin/po/ml/kcmkwm.po

1532 lines
68 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:16:14 +00:00
# translation of kcmkwm.po to
# Malayalam translation of kcmkwm.po
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kcmkwm package.
# ANI PETER|അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>, Manu S Madhav <manusmad@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-11-02 02:15:46 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 01:40+0000\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath <vivekkj2004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-"
"discuss@googlegroups.com>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: actions.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Inactive Inner Window"
msgid "Inactive Inner Window Actions"
msgstr "നിര്‍ജ്ജീവ ഉള്‍ജാലകം"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: actions.ui:26 mouse.ui:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Left click:"
msgstr "&തലപ്പട്ട ഇരട്ടക്ലിക്ക്:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#: actions.ui:39
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"ഒരു നിര്‍ജ്ജീവ ഉള്‍ജാലകത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന ഇടത് ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് "
"ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം ('ഉള്ളില്‍' എന്നാല്‍: തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ അല്ല)."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#: actions.ui:43 actions.ui:83 actions.ui:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate, Raise & Pass Click"
msgid "Activate, raise and pass click"
msgstr "സജീവമാക്കുക, ഉയര്‍ത്തുക, പാസ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#: actions.ui:48 actions.ui:88 actions.ui:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate & Pass Click"
msgid "Activate and pass click"
msgstr "സജീവമാക്കുക, പാസ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:53 actions.ui:93 actions.ui:133 mouse.ui:293 mouse.ui:408
#: mouse.ui:523
#, kde-format
msgid "Activate"
msgstr "സജീവമാക്കുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:58 actions.ui:98 actions.ui:138 mouse.ui:283 mouse.ui:398
#: mouse.ui:513
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate & Raise"
msgid "Activate and raise"
msgstr "സജീവമാക്കി ഉയര്‍ത്തുക"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: actions.ui:66 mouse.ui:200
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Middle click:"
msgstr "&തലപ്പട്ട ഇരട്ടക്ലിക്ക്:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#: actions.ui:79
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"ഒരു നിര്‍ജ്ജീവ ഉള്‍ജാലകത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന മധ്യ ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് "
"ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം ('ഉള്ളില്‍' എന്നാല്‍: തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ അല്ല)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: actions.ui:106 mouse.ui:213
#, kde-format
msgid "&Right click:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#: actions.ui:119
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"ഒരു നിര്‍ജ്ജീവ ഉള്‍ജാലകത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന വലത് ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് "
"ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം ('ഉള്ളില്‍' എന്നാല്‍: തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ അല്ല)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: actions.ui:146 mouse.ui:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mouse &wheel:"
msgstr "മോഡിഫയര്‍ കീ + മൌസ് വീല്‍:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:159
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"ഒരു നിര്‍ജ്ജീവ ഉള്‍ജാലകത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന ഇടത് ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് "
"ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം ('ഉള്ളില്‍' എന്നാല്‍: തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ അല്ല)."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:163
#, kde-format
msgid "Scroll"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "Activate and scroll"
msgstr "സജീവമാക്കി താഴ്ത്തുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:173
#, fuzzy, kde-format
msgid "Activate, raise and scroll"
msgstr "സജീവമാക്കുക, ഉയര്‍ത്തുക, നീക്കുക"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: actions.ui:184
#, fuzzy, kde-format
msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions"
msgstr "ഉള്‍ജാലകം, തലപ്പട്ട && ഫ്രെയിം"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: actions.ui:195
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mo&difier key:"
msgstr "മോഡിഫയര്‍ കീ:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
#: actions.ui:205
#, kde-format
msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
#: actions.ui:209
#, kde-format
msgid "Meta"
msgstr "മെറ്റാ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
#: actions.ui:214
#, kde-format
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: actions.ui:236
#, kde-format
msgid " + "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: actions.ui:248 mouse.ui:601
#, fuzzy, kde-format
msgid "L&eft click:"
msgstr "&തലപ്പട്ട ഇരട്ടക്ലിക്ക്:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#: actions.ui:261
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ ഇടത് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന ഇടത് ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഈ വരിയില്‍ നിങ്ങള്‍"
"ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:265 actions.ui:335 actions.ui:405
#, kde-format
msgid "Move"
msgstr "നീക്കുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:270 actions.ui:340 actions.ui:410
#, fuzzy, kde-format
msgid "Activate, raise and move"
msgstr "സജീവമാക്കുക, ഉയര്‍ത്തുക, നീക്കുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:275 actions.ui:345 actions.ui:415 mouse.ui:246 mouse.ui:308
#: mouse.ui:361 mouse.ui:423 mouse.ui:476 mouse.ui:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Raise & Lower"
msgid "Toggle raise and lower"
msgstr "ഉയര്‍ത്തലും താഴ്ത്തലും മാറ്റുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:280 actions.ui:350 actions.ui:420
#, kde-format
msgid "Resize"
msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:285 actions.ui:355 actions.ui:425 mouse.ui:236 mouse.ui:298
#: mouse.ui:351 mouse.ui:413 mouse.ui:466 mouse.ui:528
#, kde-format
msgid "Raise"
msgstr "ഉയര്‍ത്തുക"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:290 actions.ui:360 actions.ui:430 mouse.ui:65 mouse.ui:241
#: mouse.ui:303 mouse.ui:356 mouse.ui:418 mouse.ui:471 mouse.ui:533
#, kde-format
msgid "Lower"
msgstr "ഉയരം കുറയ്ക്കുക"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:295 actions.ui:365 actions.ui:435 mouse.ui:55 mouse.ui:251
#: mouse.ui:313 mouse.ui:366 mouse.ui:428 mouse.ui:481 mouse.ui:543
#, kde-format
msgid "Minimize"
msgstr "ചെറുതാക്കുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:300 actions.ui:370 actions.ui:440
#, fuzzy, kde-format
msgid "Decrease opacity"
msgstr "തെളിച്ചം മാറ്റുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:305 actions.ui:375 actions.ui:445
#, fuzzy, kde-format
msgid "Increase opacity"
msgstr "തെളിച്ചം മാറ്റുക"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
2023-04-15 02:40:15 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
2023-04-15 02:40:15 +00:00
#: actions.ui:310 actions.ui:380 actions.ui:450 actions.ui:505 advanced.ui:174
#: mouse.ui:80 mouse.ui:132 mouse.ui:271 mouse.ui:333 mouse.ui:386 mouse.ui:448
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: mouse.ui:501 mouse.ui:563
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing"
msgid "Do nothing"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: actions.ui:318
#, fuzzy, kde-format
msgid "Middle &click:"
msgstr "മധ്യത്തിലുള്ള ബട്ടണ്‍: "
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#: actions.ui:331
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ മധ്യ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന മധ്യ ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഈ വരിയില്‍ നിങ്ങള്‍"
"ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: actions.ui:388 mouse.ui:671
#, kde-format
msgid "Right clic&k:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:401
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ വലത് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന വലത് ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഈ വരിയില്‍ നിങ്ങള്‍"
"ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: actions.ui:458
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mo&use wheel:"
msgstr "മോഡിഫയര്‍ കീ + മൌസ് വീല്‍:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#: actions.ui:471
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
"a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
"മോഡിഫയര്‍ കീ അമര്‍ത്തിക്കൊണ്ട് മൌസ് ചക്രമുപയോഗിച്ച് ഒരു ജാലകത്തില്‍ സ്ക്രോള്‍ ചെയ്താലുണ്ടാവുന്ന "
"കെഡിഇയുടെ സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:475 mouse.ui:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Raise/Lower"
msgid "Raise/lower"
msgstr "ഉയരം കൂട്ടുക/കുറയ്ക്കുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:480 mouse.ui:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shade/Unshade"
msgid "Shade/unshade"
msgstr "നിഴല്‍ വീഴ്ത്തുക/മങ്ങുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:485 mouse.ui:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize/Restore"
msgid "Maximize/restore"
msgstr "വലുതാക്കുക/വീണ്ടെടുക്കുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:490 mouse.ui:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep Above/Below"
msgid "Keep above/below"
msgstr "മുകളില്‍/താഴെയാക്കുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:495 mouse.ui:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move to Previous/Next Desktop"
msgid "Move to previous/next desktop"
msgstr "മുമ്പുള്ള/അടുത്ത ഡസ്ക്ടോപ്പിലേക്കു് നീക്കുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:500 mouse.ui:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Opacity"
msgid "Change opacity"
msgstr "തെളിച്ചം മാറ്റുക"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
#: advanced.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "Window &unshading:"
msgstr "ജാലകത്തിലുള്ള പ്ര&വ‍ത്തികള്‍"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
#: advanced.ui:32
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>If this option is enabled, a shaded window will "
"unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for "
"some time.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
#: advanced.ui:35
#, kde-format
msgid "On titlebar hover after:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
#: advanced.ui:42
#, kde-format
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
#: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:178
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel)
#: advanced.ui:66
#, kde-format
msgid "Window &placement:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:76
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>The placement policy determines where a new window "
"will appear on the desktop.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;"
"\">Smart</span> will try to achieve a minimum overlap of windows</li><li "
"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">Maximizing</span> will try to maximize every window to fill the "
"whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some "
"windows using the window-specific settings.</li><li style=\" margin-top:0px; "
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
2022-12-03 02:15:33 +00:00
"text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Random</span> will "
"use a random position</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2022-12-03 02:15:33 +00:00
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Centered</span> will place the window "
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"centered</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-style:italic;\">Zero-cornered</span> will place the window in "
"the top-left corner</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Under mouse</span> will place the "
"window under the pointer</li></ul></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only &when moving windows"
msgid "Minimal Overlapping"
msgstr "ജാലകങ്ങള്‍ നീക്കുമ്പോള്‍ &മാത്രം"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Maximized"
msgstr "വലുതാക്കുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:90
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "ഏതെങ്കിലുമൊന്നു്"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:95
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Centered"
msgstr "നടുവില്‍"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:100
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "In Top-Left Corner"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:105
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
msgid "Under mouse"
msgstr "കേന്ദ്രീകരണം മൌസിന്റെ താഴെ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:113
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"When turned on, apps which are able to remember the positions of their "
"windows are allowed to do so. This will override the window placement mode "
"defined above."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:116
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Allow apps to remember the positions of their own windows, if they support it"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, specialWindowsLabel)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:123
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Special windows:"
msgstr "ജാലകങ്ങള്‍"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:133
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:136
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "നിര്‍ജ്ജീവ പ്രയോഗങ്ങളുടെ ഉപയുക്തജാലകങ്ങള്‍ മറയ്ക്കുക"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyLabel)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:143
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Virtual Desktop behavior:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyDescriptionLabel)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:153
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "When activating a window on a different Virtual Desktop:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:160
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>This setting controls what happens when an open window "
"located on a Virtual Desktop other than the current one is activated. </"
"p><p><span style=\" font-style:italic;\">Switch to that Virtual Desktop</"
"span> will switch to the Virtual Desktop where the window is currently "
"located. </p><p><span style=\" font-style:italic;\">Bring window to current "
"Virtual Desktop</span> will cause the window to jump to the active Virtual "
"Desktop. </p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:164
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to that Virtual Desktop"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:169
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Bring window to current Virtual Desktop"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel)
#: focus.ui:22
#, kde-format
msgid "Window &activation policy:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:32
#, kde-format
msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Click to Focus"
msgctxt "sassa asas"
msgid "Click to focus"
msgstr "കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:41
#, kde-format
msgid "Click to focus (mouse precedence)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Focus Follows Mouse"
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "കേന്ദ്രീകരണം മൌസിനെ പിന്തുടരുന്നു"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:51
#, kde-format
msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Focus Under Mouse"
msgid "Focus under mouse"
msgstr "കേന്ദ്രീകരണം മൌസിന്റെ താഴെ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgid "Focus strictly under mouse"
msgstr "കേന്ദ്രീകരണം മൌസിന്റെ താഴെ മാത്രം"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
#: focus.ui:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Delay focus by:"
msgstr "കേന്ദ്രീകരണം വൈകിക്കുക"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
#: focus.ui:82
#, kde-format
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
#: focus.ui:101
#, kde-format
msgid "Focus &stealing prevention:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:114
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>This option specifies how much KWin will try to "
"prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new "
"windows. (Note: This feature does not work with the <span style=\" font-"
"style:italic;\">Focus under mouse</span> or <span style=\" font-style:italic;"
"\">Focus strictly under mouse</span> focus policies.) </p><ul style=\"margin-"
"top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
"indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-style:italic;\">None:</span> Prevention is turned off and new "
"windows always become activated.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Low:</span> Prevention is "
"enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism "
"and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it "
"will be activated. This setting may have both worse and better results than "
"the medium level, depending on the applications.</li><li style=\" margin-"
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Medium:</"
"span> Prevention is enabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">High:</span> New windows "
"get activated only if no window is currently active or if they belong to the "
"currently active application. This setting is probably not really usable "
"when not using mouse focus policy.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Extreme:</span> All "
"windows must be explicitly activated by the user.</li></ul><p>Windows that "
"are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which "
"by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be "
"changed in the Notifications control module.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:118 moving.ui:33 moving.ui:65 moving.ui:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "None"
msgstr "ശൂന്യം"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Low"
msgstr "കുറഞ്ഞ"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:128
#, kde-format
msgid "Medium"
msgstr ""
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "High"
msgstr "ഉയര്‍ന്ന"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "Extreme"
msgstr "കൂടിയ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel)
#: focus.ui:146
#, fuzzy, kde-format
msgid "Raising windows:"
msgstr "ജാലകങ്ങള്‍"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
#: focus.ui:153
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
#: focus.ui:156
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Click raises active window"
msgstr "സജീവജാലകം ഉയര്‍ത്താന്‍ &ക്ലിക്ക്"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
#: focus.ui:165
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
#: focus.ui:168
#, kde-format
msgid "&Raise on hover, delayed by:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
#: focus.ui:175
#, kde-format
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel)
#: focus.ui:196
#, kde-format
msgid "Multiscreen behavior:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen)
#: focus.ui:203
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, the active screen (where new windows appear, "
"for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, the "
"active screen is the screen containing the focused window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen)
#: focus.ui:206
#, kde-format
msgid "Active screen follows &mouse"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
#: focus.ui:213
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"screen"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
#: focus.ui:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S&eparate screen focus"
msgid "&Separate screen focus"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഫോക്കസ് &വേര്‍തിരിക്കുക"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel)
#: focus.ui:229
#, kde-format
msgid "Window activation policy description"
msgstr ""
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:79
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Focus"
msgstr "&കേന്ദ്രീകരിക്കുക"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:84
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Titlebar Actions"
msgid "Titlebar A&ctions"
msgstr "&തലപ്പട്ടയിലുള്ള പ്രവൃത്തികള്‍"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:89
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window Actio&ns"
msgid "W&indow Actions"
msgstr "ജാലകത്തിലുള്ള പ്ര&വ‍ത്തികള്‍"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:94
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Mo&vement"
msgstr ""
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:99
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ad&vanced"
msgid "Adva&nced"
msgstr "പു&രോഗമിച്ച"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:178
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Titlebar Actions"
msgstr "&തലപ്പട്ടയിലുള്ള പ്രവൃത്തികള്‍"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:188
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window Actio&ns"
msgstr "ജാലകത്തിലുള്ള പ്ര&വ‍ത്തികള്‍"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: mouse.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Titlebar Actions"
msgid "Titlebar Actions"
msgstr "&തലപ്പട്ടയിലുള്ള പ്രവൃത്തികള്‍"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: mouse.ui:26
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Double-click:"
msgstr "&തലപ്പട്ട ഇരട്ടക്ലിക്ക്:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#: mouse.ui:36
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
msgstr "തലപ്പട്ടയില്‍ <em>ഇരട്ട</em>ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:40 mouse.ui:615 mouse.ui:650 mouse.ui:685
#, fuzzy, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "വലുതാക്കുക"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:45 mouse.ui:620 mouse.ui:655 mouse.ui:690
#, kde-format
msgid "Vertically maximize"
msgstr ""
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:50 mouse.ui:625 mouse.ui:660 mouse.ui:695
#, kde-format
msgid "Horizontally maximize"
msgstr ""
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:60 mouse.ui:256 mouse.ui:318 mouse.ui:371 mouse.ui:433 mouse.ui:486
#: mouse.ui:548
#, kde-format
msgid "Shade"
msgstr "മറയ്ക്കുക"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:70 mouse.ui:261 mouse.ui:323 mouse.ui:376 mouse.ui:438 mouse.ui:491
#: mouse.ui:553
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#: mouse.ui:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show on all desktops"
msgstr "എല്ലാ പണിയിടങ്ങളിലും"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: mouse.ui:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
msgid "Behavior on <em>mouse wheel</em> scroll over the titlebar."
msgstr "തലപ്പട്ടയില്‍ <em>ഇരട്ട</em>ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: mouse.ui:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Titlebar Actions"
msgid "Titlebar and Frame Actions"
msgstr "&തലപ്പട്ടയിലുള്ള പ്രവൃത്തികള്‍"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: mouse.ui:167
#, kde-format
msgid "Active"
msgstr "സജീവം"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: mouse.ui:190
#, kde-format
msgid "Inactive"
msgstr "നിര്‍ജ്ജീവം"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#: mouse.ui:232 mouse.ui:347 mouse.ui:462
#, kde-format
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
"em> window."
msgstr ""
"ഒരു <em>സജീവ</em> ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ <em>ഇടത്</em> ക്ലിക്ക് "
"ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:266 mouse.ui:328 mouse.ui:381 mouse.ui:443 mouse.ui:496
#: mouse.ui:558
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operations Menu"
msgid "Show actions menu"
msgstr "പ്രക്രിയകള്‍ക്കുള്ള മെനു"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:279 mouse.ui:394 mouse.ui:509
#, kde-format
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
"ഒരു <em>നിര്‍ജ്ജീവ</em> ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ <em>ഇടത്</em> ക്ലിക്ക് "
"ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:288 mouse.ui:403 mouse.ui:518
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate & Lower"
msgid "Activate and lower"
msgstr "സജീവമാക്കി താഴ്ത്തുക"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: mouse.ui:589
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize Button"
msgid "Maximize Button Actions"
msgstr "വലുതാക്കുവാനുള്ള ബട്ടണ്‍"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#: mouse.ui:598 mouse.ui:611
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
msgstr "വലുതാക്കുവാനുള്ള ബട്ടണില്‍ <em>ഇടത്</em> ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#: mouse.ui:633 mouse.ui:646
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
msgstr "വലുതാക്കുവാനുള്ള ബട്ടണില്‍ <em>മധ്യ</em> ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: mouse.ui:636
#, fuzzy, kde-format
msgid "Middle c&lick:"
msgstr "മധ്യത്തിലുള്ള ബട്ടണ്‍: "
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:668 mouse.ui:681
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
msgstr "വലുതാക്കുവാനുള്ള ബട്ടണില്‍ <em>വലത്</em> ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
#: moving.ui:20
#, kde-format
msgid "Screen &edge snap zone:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
#: moving.ui:30
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
#: moving.ui:36 moving.ui:68 moving.ui:100
#, fuzzy, kde-format
msgid " px"
msgstr " പിക്സല്‍"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
#: moving.ui:52
#, kde-format
msgid "&Window snap zone:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
#: moving.ui:62
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
"moved near another window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel)
#: moving.ui:84
#, kde-format
msgid "&Center snap zone:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
#: moving.ui:94
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
"when moved near it."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel)
#: moving.ui:113
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Snap windows:"
msgstr "ജാലകങ്ങള്‍"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
#: moving.ui:123
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
"window or border."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
#: moving.ui:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only &when moving windows"
msgid "Only when overlapping"
msgstr "ജാലകങ്ങള്‍ നീക്കുമ്പോള്‍ &മാത്രം"
2023-11-02 02:15:46 +00:00
#: windows.cpp:93
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"<em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
"This behavior is common on other operating systems and likely what you want."
msgstr ""
2023-11-02 02:15:46 +00:00
#: windows.cpp:96
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"<em>Click to focus (mouse precedence):</em> Mostly the same as <em>Click to "
"focus</em>. If an active window has to be chosen by the system (eg. because "
"the currently active one was closed) the window under the mouse is the "
"preferred candidate. Unusual, but possible variant of <em>Click to focus</"
"em>."
msgstr ""
2023-11-02 02:15:46 +00:00
#: windows.cpp:99
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"<em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse onto a window will activate "
"it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. "
"<em>Focus stealing prevention</em> takes place as usual. Think as <em>Click "
"to focus</em> just without having to actually click."
msgstr ""
2023-11-02 02:15:46 +00:00
#: windows.cpp:102
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"This is mostly the same as <em>Focus follows mouse</em>. If an active window "
"has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was "
"closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, "
"if you want a hover controlled focus."
msgstr ""
2023-11-02 02:15:46 +00:00
#: windows.cpp:105
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"<em>Focus under mouse:</em> The focus always remains on the window under the "
"mouse.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus stealing prevention</em> and "
"the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the activation policy and will "
"not work. You very likely want to use <em>Focus follows mouse (mouse "
"precedence)</em> instead!"
msgstr ""
2023-11-02 02:15:46 +00:00
#: windows.cpp:108
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"<em>Focus strictly under mouse:</em> The focus is always on the window under "
"the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an "
"unmanaged legacy X11 environment.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus "
"stealing prevention</em> and the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the "
"activation policy and will not work. You very likely want to use <em>Focus "
"follows mouse (mouse precedence)</em> instead!"
msgstr ""
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "അനി പീറ്റര്‍"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com"
#~ msgid "Window Behavior Configuration Module"
#~ msgstr "ജാലകസ്വഭാവ ക്രമീകരണ മൊഡ്യൂള്‍"
#~ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
#~ msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin, KControl എന്നിവയുടെ രചയിതാക്കള്‍"
#~ msgid "Matthias Ettrich"
#~ msgstr "മത്തിയാസ് എട്രിയാക്"
#~ msgid "Waldo Bastian"
#~ msgstr "വാള്‍ഡോ ബാസ്റ്റ്യന്‍"
#~ msgid "Cristian Tibirna"
#~ msgstr "ക്രിസ്റ്റ്യന്‍ ടിബിര്‍നാ"
#~ msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
#~ msgstr "മത്തിയാസ് കാലേ ഡാല്‍ഹെയിമര്‍"
#~ msgid "Daniel Molkentin"
#~ msgstr "ഡാനിയേല്‍ മോല്‍ക്കെന്റിന്‍"
#~ msgid "Wynn Wilkes"
#~ msgstr "വിന്‍ വില്‍ക്സ്"
#~ msgid "Pat Dowler"
#~ msgstr "പാറ്റ് ഡൌളര്‍"
#~ msgid "Bernd Wuebben"
#~ msgstr "ബേര്‍ണ്ട് വ്യൂബന്‍"
#~ msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#~ msgstr "മത്തിയാസ് ഹോയിസര്‍-ക്ല്യൂഫെല്‍"
#~ msgid ""
#~ "<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
#~ "when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus "
#~ "policy as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note "
#~ "that this configuration will not take effect if you do not use KWin as "
#~ "your window manager. If you do use a different window manager, please "
#~ "refer to its documentation for how to customize window behavior.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><h1>ജാലകസ്വഭാവം</h1> ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കുമ്പോഴും വലിപ്പം മാറ്റുമ്പോഴും ക്ലിക്ക് "
#~ "ചെയ്യുമ്പോഴുമുള്ള ജാലകങ്ങളുടെ സ്വഭാവം ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം. പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ക്കായുള്ള "
#~ "കേന്ദ്രീകണ, സ്ഥാനനിശ്ചയ നയങ്ങളും നിങ്ങള്‍ക്ക് വ്യക്തമാക്കാം.</p> <p>KWin നിങ്ങളുടെ "
#~ "ജാലകകാര്യസ്ഥനായിട്ടുപയോഗിച്ചില്ലെങ്കില്‍ ഈ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ഫലവത്താകില്ലെന്ന് ദയവായി "
#~ "മനസ്സിലാക്കുക. നിങ്ങള്‍ വേറെ ജാലകകാര്യസ്ഥനാണുപയോഗിക്കുന്നതെങ്കില്‍, ജാലകങ്ങളുടെ സ്വഭാവം "
#~ "ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാന്‍ അതിന്റെ വിവരണക്കുറിപ്പ് നോക്കുക.</p>"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
#~ msgid "Display when moving or resizing"
#~ msgstr "നീക്കുമ്പോഴും വലിപ്പം മാറ്റുമ്പോഴും ജാലക &ജ്യാമിതി കാണിയ്ക്കുക"
#~ msgid "Maximize (vertical only)"
#~ msgstr "വലുതാക്കുക (വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ മാത്രം)"
#~ msgid "Maximize (horizontal only)"
#~ msgstr "വലുതാക്കുക (ഹൊറിസോണ്ടല്‍ മാത്രം)"
#~ msgid "Smart"
#~ msgstr "മിടുക്കുള്ള"
#~ msgid "Maximizing"
#~ msgstr "വലുതാക്കുന്നത്"
#, fuzzy
#~ msgid "Window tabbing:"
#~ msgstr "ജാലകത്തിലുള്ള പ്ര&വ‍ത്തികള്‍"
#, fuzzy
#~ msgid "Start window tab drag"
#~ msgstr "ജാലകത്തിലുള്ള പ്ര&വ‍ത്തികള്‍"
#, fuzzy
#~ msgid "Ri&ght button:"
#~ msgstr "വലത്തുള്ള ബട്ടണ്‍:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Left button:"
#~ msgstr "ഇടത്തുള്ള ബട്ടണ്‍: "
#, fuzzy
#~ msgid "&Right button:"
#~ msgstr "വലത്തുള്ള ബട്ടണ്‍:"
#, fuzzy
#~ msgid "M&iddle button:"
#~ msgstr "മധ്യത്തിലുള്ള ബട്ടണ്‍: "
#, fuzzy
#~ msgid "Left &button"
#~ msgstr "ഇടത്തുള്ള ബട്ടണ്‍: "
#, fuzzy
#~ msgid "Shading"
#~ msgstr "മറയ്ക്കുക"
#~ msgid "Dela&y:"
#~ msgstr "താമ&സം:"
#~ msgid "&Enable hover"
#~ msgstr "ഹോവര്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
#, fuzzy
#~ msgid "Policy"
#~ msgstr "&പോളിസി:"
#~ msgid "&Moving"
#~ msgstr "&നീങ്ങുന്നു"
#, fuzzy
#~ msgid "Wheel event:"
#~ msgstr "തലപ്പട്ട ചക്രം സംഭവം:"
#~ msgid "Handle mouse wheel events"
#~ msgstr "മൌസ് ചക്രം സംഭവങ്ങളെ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
#~ msgid ""
#~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the "
#~ "frame of an active window."
#~ msgstr ""
#~ "ഒരു സജീവ ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ മൌസ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുന്നതിനെ ഈ വരിയില്‍ "
#~ "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം."
#~ msgid ""
#~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the "
#~ "frame of an inactive window."
#~ msgstr ""
#~ "ഒരു നിര്‍ജ്ജീവ ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ മൌസ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുന്നതിനെ ഈ വരിയില്‍ "
#~ "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം."
#~ msgid "Left button:"
#~ msgstr "ഇടത്തുള്ള ബട്ടണ്‍: "
#~ msgid "Middle button:"
#~ msgstr "മധ്യത്തിലുള്ള ബട്ടണ്‍: "
#~ msgid ""
#~ "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
#~ "<em>active</em> window."
#~ msgstr ""
#~ "ഒരു <em>സജീവ</em> ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ <em>മധ്യ</em> ക്ലിക്ക് "
#~ "ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം."
#~ msgid "Right button:"
#~ msgstr "വലത്തുള്ള ബട്ടണ്‍:"
#~ msgid ""
#~ "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
#~ "<em>active</em> window."
#~ msgstr ""
#~ "ഒരു <em>സജീവ</em> ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ <em>വലത്</em> ക്ലിക്ക് "
#~ "ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം."
#, fuzzy
#~ msgid "Titlebar & Frame"
#~ msgstr "ശീര്‍ഷകപ്പട്ടയും ഫ്രെയിമും"
#, fuzzy
#~ msgid "Titlebar"
#~ msgstr "&തലപ്പട്ടയിലുള്ള പ്രവൃത്തികള്‍"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "ജാലകങ്ങള്‍"
#~ msgid "kcmkwinoptions"
#~ msgstr "kcmkwinoptions"
#, fuzzy
#~ msgid "Display borders on &maximized windows"
#~ msgstr "&വലിപ്പം മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ജാലകങ്ങളിലുള്ളവ കാണിയ്ക്കുക"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "ചെറുതാക്കുക"
#~ msgid ""
#~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar "
#~ "or the frame of a window."
#~ msgstr ""
#~ "ഒരു ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന മൌസ് ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം "
#~ "ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം."
#~ msgid ""
#~ "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
#~ "<em>inactive</em> window."
#~ msgstr ""
#~ "ഒരു <em>നിര്‍ജ്ജീവ</em> ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ <em>വലത്</em> ക്ലിക്ക് "
#~ "ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം."
#~ msgid ""
#~ "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
#~ "<em>inactive</em> window."
#~ msgstr ""
#~ "ഒരു <em>നിര്‍ജ്ജീവ</em> ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ <em>മധ്യ</em> ക്ലിക്ക് "
#~ "ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം."
#~ msgid ""
#~ "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
#~ msgstr ""
#~ "വലുതാക്കുവാനുള്ള ബട്ടണില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് "
#~ "ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം."
#~ msgid ""
#~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
#~ "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
#~ msgstr ""
#~ "ഒരു നിര്‍ജ്ജീവ ഉള്‍ജാലകത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന മൌസ് ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് "
#~ "ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം ('ഉള്ളില്‍' എന്നാല്‍: തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ അല്ല)."
#~ msgid ""
#~ "Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a "
#~ "window while pressing a modifier key."
#~ msgstr ""
#~ "മോഡിഫയര്‍ കീ അമര്‍ത്തിക്കൊണ്ട് ഒരു ജാലകത്തില്‍ എവിടെയെങ്കിലും ക്ലിക്ക് ചെയ്താലുണ്ടാവുന്ന "
#~ "കെഡിഇയുടെ സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം."
#, fuzzy
#~ msgctxt "no border snap zone"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#, fuzzy
#~ msgctxt "no window snap zone"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#, fuzzy
#~ msgctxt "no center snap zone"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
#~ msgid "Floating"
#~ msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#~ msgid "Di&splay content in moving windows"
#~ msgstr "നീക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ജാലകങ്ങളിലുള്ളവ &കാണിയ്ക്കുക"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
#~ "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may "
#~ "not be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
#~ msgstr ""
#~ "നീക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു ജാലകത്തിന്റെ ചട്ടക്കൂടിനുപകരം അതിലുള്ള സാധനങ്ങള്‍ മുഴുവനായി "
#~ "കാണിയ്ക്കാന്‍ ഈ ഐച്ഛികം പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക. വേഗം കുറഞ്ഞ മെഷീനുകളില്‍ ഗ്രാഫിക് ത്വരണമില്ലാതെ "
#~ "ഇതു ഫലവത്തായില്ലെന്നുവരാം."
#~ msgid "Display content in &resizing windows"
#~ msgstr "&വലിപ്പം മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ജാലകങ്ങളിലുള്ളവ കാണിയ്ക്കുക"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want a window's content to be shown while "
#~ "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may "
#~ "not be satisfying on slow machines."
#~ msgstr ""
#~ "വലിപ്പം മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു ജാലകത്തിന്റെ ചട്ടക്കൂടിനുപകരം അതിലുള്ള സാധനങ്ങള്‍ "
#~ "കാണിയ്ക്കാന്‍ ഈ ഐച്ഛികം പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക. വേഗം കുറഞ്ഞ മെഷീനുകളില്‍ ഇതു "
#~ "ഫലവത്തായില്ലെന്നുവരാം."
#~ msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
#~ msgstr "വലുതാക്കിയ ജാലകങ്ങളെ നീക്കാനും വലിപ്പം മാറ്റാനും അനുവദിക്കുക"
#~ msgid "Show window list while switching windows"
#~ msgstr "ജാലകങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതിനിടെ ജാലകപ്പട്ടിക കാണിക്കുക"
#~ msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "സാധാരണ"
#~ msgid "Active Desktop Borders"
#~ msgstr "സജീവമായ പണിയിട അതിരുകള്‍"
#~ msgid "A&lways enabled"
#~ msgstr "എ&പ്പോഴും സുസജ്ജം"
#~ msgid ""
#~ "Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window "
#~ "while pressing the modifier key."
#~ msgstr ""
#~ "മോഡിഫയര്‍ കീ അമര്‍ത്തിക്കൊണ്ട് ഒരു ജാലകത്തില്‍ മദ്ധ്യ ക്ലിക്ക് ചെയ്താലുണ്ടാവുന്ന കെഡിഇയുടെ "
#~ "സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം."
#~ msgid ""
#~ "Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
#~ "titlebar of a window."
#~ msgstr ""
#~ "ഒരു ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയില്‍ ഇരട്ടക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന മൌസ് ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഇവിടെ "
#~ "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം."
#~ msgid "Modifier key + left button:"
#~ msgstr "മോഡിഫയര്‍ കീ + ഇടത്തുള്ള ബട്ടണ്‍:"
#~ msgid "Modifier key + right button:"
#~ msgstr "മോഡിഫയര്‍ കീ + വലത്തുള്ള ബട്ടണ്‍:"
#~ msgid "Modifier key + middle button:"
#~ msgstr "മോഡിഫയര്‍ കീ + മധ്യത്തിലുള്ള ബട്ടണ്‍:"
#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "കേന്ദ്രീകരിക്കുക"
#~ msgid "Auto &raise"
#~ msgstr "തനിയെ &ഉയര്‍ത്തുക"
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "നാവിഗേഷന്‍"
#~ msgid "Active &mouse screen"
#~ msgstr "സജീവമായ മൌസ് സ്ക്രീന്‍"