484 lines
15 KiB
Text
484 lines
15 KiB
Text
|
# translation of kcmkwincompositing.po to தமிழ்
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# ஆமாச்சு <amachu@ubuntu.com>, 2008.
|
||
|
# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2022.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:49+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-30 19:29+0530\n"
|
||
|
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: ta\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
|
||
|
#: compositing.ui:31
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
||
|
"This was most likely due to a driver bug.\n"
|
||
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
|
||
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
|
||
|
"immediate crash!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, scaleWarning)
|
||
|
#: compositing.ui:44
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
|
||
|
"performance regressions and rendering artifacts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
|
||
|
#: compositing.ui:67
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
|
||
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
|
||
|
#: compositing.ui:79
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Compositing type:"
|
||
|
msgid "Compositing:"
|
||
|
msgstr "கம்பொஸிட்டிங் வகை:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
|
||
|
#: compositing.ui:86
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Enable on startup"
|
||
|
msgstr "துவங்கும்போது இயக்கு"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
||
|
#: compositing.ui:95
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
|
||
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
|
||
|
" The setting can be overruled by window-specific rules."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
||
|
#: compositing.ui:98
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Allow applications to block compositing"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
|
||
|
#: compositing.ui:105
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Animation speed:"
|
||
|
msgstr "அசைவூட்டத்தின் வேகம்:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#: compositing.ui:142
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Very slow"
|
||
|
msgstr "மெதுவானது"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: compositing.ui:162
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Instant"
|
||
|
msgstr "உடனடியானது"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
|
||
|
#: compositing.ui:174
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Scale method:"
|
||
|
msgstr "அளவுமாற்றும் முறை:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
|
||
|
#: compositing.ui:184
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Smooth"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
|
||
|
#: compositing.ui:189
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Accurate"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
|
#: compositing.ui:199
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
||
|
#: compositing.ui:207
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Automatic"
|
||
|
msgstr "தானாக"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
||
|
#: compositing.ui:212
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Only when cheap"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
||
|
#: compositing.ui:217
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Full screen repaints"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
||
|
#: compositing.ui:222
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Re-use screen content"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
|
||
|
#: compositing.ui:230
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Keep window thumbnails:"
|
||
|
msgstr "சாளர சிறுபடங்களை வைத்திருப்பது:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
|
#: compositing.ui:238
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Never"
|
||
|
msgstr "ஒருபோதும் வேண்டாம்"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
|
#: compositing.ui:243
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Only for Shown Windows"
|
||
|
msgstr "காட்டப்படும் சாளரங்களுக்கு மட்டும்"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
|
#: compositing.ui:248
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Always"
|
||
|
msgstr "எப்போதும்"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel)
|
||
|
#: compositing.ui:256
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Latency:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
|
#: compositing.ui:264
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
|
#: compositing.ui:269
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Prefer lower latency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
|
#: compositing.ui:274
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Balance of latency and smoothness"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
|
#: compositing.ui:279
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Prefer smoother animations"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
|
#: compositing.ui:284
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Various animations"
|
||
|
msgid "Force smoothest animations"
|
||
|
msgstr "பல்வேறு அசைவூட்டங்கள்"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:79
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Re-enable OpenGL detection"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:135
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
|
||
|
"video."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:139
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:143
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA drivers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "OpenGL"
|
||
|
#~ msgid "OpenGL 3.1"
|
||
|
#~ msgstr "ஓபன்ஜிஎல்"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "OpenGL"
|
||
|
#~ msgid "OpenGL 2.0"
|
||
|
#~ msgstr "ஓபன்ஜிஎல்"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Smooth scaling (slower)"
|
||
|
#~ msgid "Smooth (slower)"
|
||
|
#~ msgstr "மிருதுவாக அளவாக்கம் (மெதுவாக)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "XRender"
|
||
|
#~ msgstr "எக்ஸ்ரென்டர்"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid ""
|
||
|
#~| "Hint: to find out or configure how to activate an effect, look at "
|
||
|
#~| "effect's settings"
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||
|
#~ "effect's settings."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "துப்பு: பண்பொன்றை எவ்வாறு செயற்படுத்த வேண்டும் எனபதை வடிவமைக்க அ தேட, பண்புகளின் "
|
||
|
#~ "அமைப்பினைக் காண்க"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Texture filter:"
|
||
|
#~ msgid "Configure filter"
|
||
|
#~ msgstr "சாய வழிகட்டி:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Enable desktop effects"
|
||
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
|
||
|
#~ msgstr "திரைப்பண்புகளை செயற்படுத்துக"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "All Effects"
|
||
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
|
||
|
#~ msgstr "அனைத்துப் பண்புகள்"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
#~ msgid "Your names"
|
||
|
#~ msgstr "உபுண்டு தமிழ் குழுமம்"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||
|
#~ msgstr "ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Accessibility"
|
||
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
|
#~ msgid "Accessibility"
|
||
|
#~ msgstr "அணுகுத்தன்மை"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Appearance"
|
||
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
|
#~ msgid "Appearance"
|
||
|
#~ msgstr "தோற்றம்"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Window Management"
|
||
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
|
#~ msgid "Window Management"
|
||
|
#~ msgstr "சாளர நிர்வாகம்"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Enable desktop effects"
|
||
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
|
||
|
#~ msgstr "திரைப்பண்புகளை செயற்படுத்துக"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "OpenGL mode:"
|
||
|
#~ msgid "OpenGL interface:"
|
||
|
#~ msgstr "ஓபன்ஜிஎல் முறை:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "1 second remaining:"
|
||
|
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
||
|
#~ msgstr[0] "1 நொடி மீதமுள்ளது:"
|
||
|
#~ msgstr[1] "%1 நொடிகள் மீதமுள்ளன:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
||
|
#~ msgstr "திரைப்பண்புகள் மாற்றத்தை உறுதிசெய்க"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Accept Configuration"
|
||
|
#~ msgstr "வடிவமைப்பை &ஏற்க"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
|
||
|
#~ msgstr "முந்தைய அமைப்பிற்கு &திரும்புக"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Desktop effects settings have changed.\n"
|
||
|
#~ "Do you want to keep the new settings?\n"
|
||
|
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "திரைப்பண்புகள் அமைப்பு மாற்றப்பட்டுள்ளது.\n"
|
||
|
#~ "புதிய அமைப்பினை வைத்திருக்க விரும்புகிறீர்களா?\n"
|
||
|
#~ "10 நொடிகளில் அவையனைத்தும் மீட்டமைக்கப்படும்."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "kcmkwincompositing"
|
||
|
#~ msgstr "kcmkwincompositing"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
||
|
#~ msgstr "கேவின் திரைப்பண்புகள் வடிவமைப்பு பாகம்"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
||
|
#~ msgstr "(c) 2007 ரிவ லக்ஸ்"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Rivo Laks"
|
||
|
#~ msgstr "ரிவ லக்ஸ்"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "All Effects"
|
||
|
#~ msgid "No effect"
|
||
|
#~ msgstr "அனைத்துப் பண்புகள்"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Demos"
|
||
|
#~ msgstr "செய்கை"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Tests"
|
||
|
#~ msgstr "சோதனைகள்"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
||
|
#~ msgctxt ""
|
||
|
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
||
|
#~ msgid "Desktop effect system is not running."
|
||
|
#~ msgstr "திரைப்பண்புகள் மாற்றத்தை உறுதிசெய்க"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
||
|
#~ msgstr "<h1>திரைப் பண்புகள்</h1>"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "General"
|
||
|
#~ msgid "General"
|
||
|
#~ msgstr "பொது"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Improved window management"
|
||
|
#~ msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட சாளர நிர்வாகம்"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "You can find more effects in the 'All Effects' tab"
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the "
|
||
|
#~ "\"All Effects\" tab above."
|
||
|
#~ msgstr "பண்புகள் குறித்து மேலுமறிய 'அனைத்துப் பண்புகள்' தத்தினைக் காண்க"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "All Effects"
|
||
|
#~ msgstr "அனைத்துப் பண்புகள்"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Advanced Options"
|
||
|
#~ msgid "Advanced"
|
||
|
#~ msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட தேர்வுகள்"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "OpenGL Options"
|
||
|
#~ msgstr "ஓபன்ஜிஎல் தேர்வுகள்"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "XRender Options"
|
||
|
#~ msgid "General Options"
|
||
|
#~ msgstr "எக்ஸ்ரென்டர் தேர்வுகள்"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "OpenGL"
|
||
|
#~ msgid "OpenGL 1.2"
|
||
|
#~ msgstr "ஓபன்ஜிஎல்"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Use VSync"
|
||
|
#~ msgstr "விசின்க் பயன்படுத்துக"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Direct rendering"
|
||
|
#~ msgid "Enable direct rendering"
|
||
|
#~ msgstr "நேரடி ரென்டரிங்"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Enable desktop effects"
|
||
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
|
||
|
#~ msgstr "திரைப்பண்புகளை செயற்படுத்துக"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Common Effects"
|
||
|
#~ msgid "Common Settings"
|
||
|
#~ msgstr "பொதுவான பண்புகள்"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
||
|
#~ msgid "Compositing State"
|
||
|
#~ msgstr "கம்பொஸிட்டிங் வகை:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Shadows"
|
||
|
#~ msgstr "நிழல்கள்"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Texture From Pixmap"
|
||
|
#~ msgstr "பிக்ஸ்மேப்பிலிருந்து சாயம்"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Shared Memory"
|
||
|
#~ msgstr "பகிரப்பட்ட நினைவு"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Fallback"
|
||
|
#~ msgstr "மாற்று"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Nearest (fastest)"
|
||
|
#~ msgstr "கிட்டம் (அதிவேக)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bilinear"
|
||
|
#~ msgstr "இருநேரி"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
|
||
|
#~ msgstr "முந்நேரி (நல்ல தரம்)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
|
||
|
#~ msgstr "கம்போஸிட்டிங் தங்கள் கணினியில் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
||
|
#~ msgid "Compositing is active"
|
||
|
#~ msgstr "கம்பொஸிட்டிங் வகை:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
||
|
#~ msgid "Suspend Compositing"
|
||
|
#~ msgstr "கம்பொஸிட்டிங் வகை:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
||
|
#~ msgid "Resume Compositing"
|
||
|
#~ msgstr "கம்பொஸிட்டிங் வகை:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
||
|
#~ msgid "Compositing is disabled"
|
||
|
#~ msgstr "கம்பொஸிட்டிங் வகை:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "All Effects"
|
||
|
#~ msgid "All Desktops"
|
||
|
#~ msgstr "அனைத்துப் பண்புகள்"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Bilinear"
|
||
|
#~ msgid "Cylinder"
|
||
|
#~ msgstr "இருநேரி"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Advanced Compositing Options"
|
||
|
#~ msgstr "மேம்பட்ட கம்போஸிட்டிங் தேர்வுகள்"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Misc"
|
||
|
#~ msgstr "மற்றவை"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Keep thumbnails of hidden windows up to date"
|
||
|
#~ msgstr "தம்ப்நெய்ல்கள் மற்றும் மறை சாளரங்களை புத்தம்புதிதாக பராமரிக்கவும்"
|