kwin/po/fi/kcmkwincompositing.po

970 lines
34 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:16:14 +00:00
# Finnish messages for kcmkwincompositing.
# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2007.
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2011, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Author: Lliehu
# Author: Niklas Laxström
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-05 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:22+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
#: compositing.ui:31
#, kde-format
msgid ""
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
"This was most likely due to a driver bug.\n"
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
"immediate crash!"
msgstr ""
"OpenGL-koostaminen (oletus) on aikaisemmin kaatanut KWinin.\n"
"Tämä johtui todennäköisesti ajurivirheestä.\n"
"Jos arvelet päivittäneesi sittemmin vakaaseen ajuriin,\n"
"suojauksen voi poistaa käytöstä, mutta tämä voi johtaa välittömään "
"kaatumiseen!"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, scaleWarning)
#: compositing.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
"performance regressions and rendering artifacts."
msgstr ""
"Skaalausmenetelmää ”Tarkka” ei tueta kaikilla laitteistoilla, ja se saattaa "
"aiheuttaa huonoa suorituskykyä sekä renderöintiartifakteja."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
#: compositing.ui:67
#, kde-format
msgid ""
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
msgstr ""
"Ikkunoiden pienoiskuvien säilyttäminen aina häiritsee ikkunoiden "
"pienennettyä tilaa. Tästä johtuen jotkin ikkunat eivät keskeytä työtään, kun "
"ne pienennetään."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
#: compositing.ui:79
#, kde-format
msgid "Compositing:"
msgstr "Koostaminen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
#: compositing.ui:86
#, kde-format
msgid "Enable on startup"
msgstr "Ota käyttöön käynnistettäessä"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
#: compositing.ui:95
#, kde-format
msgid ""
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
" The setting can be overruled by window-specific rules."
msgstr ""
"Sovellukset voivat vihjata estämään koostamisen ikkunan ollessa auki.\n"
" Tämä parantaa suorituskykyä esim. peleissä.\n"
" Asetuksen voi kiertää ikkunakohtaisella säännöllä."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
#: compositing.ui:98
#, kde-format
msgid "Allow applications to block compositing"
msgstr "Salli sovellusten estää koostaminen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
#: compositing.ui:105
#, kde-format
msgid "Animation speed:"
msgstr "Animointinopeus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: compositing.ui:142
#, kde-format
msgid "Very slow"
msgstr "Hyvin hidas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: compositing.ui:162
#, kde-format
msgid "Instant"
msgstr "Välitön"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
#: compositing.ui:174
#, kde-format
msgid "Scale method:"
msgstr "Skaalausmenetelmä:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
#: compositing.ui:184
#, kde-format
msgid "Smooth"
msgstr "Tasainen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
#: compositing.ui:189
#, kde-format
msgid "Accurate"
msgstr "Tarkka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: compositing.ui:199
#, kde-format
msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
msgstr "Pirstoutumisen esto (”vsync”):"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
#: compositing.ui:207
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
#: compositing.ui:212
#, kde-format
msgid "Only when cheap"
msgstr "Vain kun edullista"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
#: compositing.ui:217
#, kde-format
msgid "Full screen repaints"
msgstr "Piirrettäessä koko näyttö uudelleen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
#: compositing.ui:222
#, kde-format
msgid "Re-use screen content"
msgstr "Käytä näytön sisältöä uudelleen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:230
#, kde-format
msgid "Keep window thumbnails:"
msgstr "Säilytä ikkunoiden pienoiskuvat:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:238
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:243
#, kde-format
msgid "Only for Shown Windows"
msgstr "Vain näytetyille ikkunoille"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:248
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel)
#: compositing.ui:256
#, kde-format
msgid "Latency:"
msgstr "Viive:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:264
#, kde-format
msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
msgstr "Pakota vähäisin viive (kuvia voi jäädä pois)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:269
#, kde-format
msgid "Prefer lower latency"
msgstr "Suosi vähäisempää viivettä"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:274
#, kde-format
msgid "Balance of latency and smoothness"
msgstr "Viipeen ja tasaisuuden tasapaino"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:279
#, kde-format
msgid "Prefer smoother animations"
msgstr "Suosi tasaisempia animaatioita"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:284
#, kde-format
msgid "Force smoothest animations"
msgstr "Pakota tasaisimmat animaatiot"
#: main.cpp:79
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Käytä OpenGL-tunnistusta uudestaan"
#: main.cpp:135
#, kde-format
msgid ""
"\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
"video."
msgstr ""
"”Vain kun edullista” estää pirstoutumista, kun koko näytön kuva muuttuu "
"esimerkiksi videossa."
#: main.cpp:139
#, kde-format
msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
msgstr ""
"”Piirrettäessä koko näyttö uudelleen” voi aiheuttaa suorituskykyongelmia."
#: main.cpp:143
#, kde-format
msgid ""
"\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA drivers."
msgstr ""
"”Käytä näytön sisältöä uudelleen” aiheuttaa MESA-ajureilla vakavia "
"suorituskykyongelmia."
#~ msgid "Rendering backend:"
#~ msgstr "Renderöinnin toteutus:"
#~ msgid "OpenGL 3.1"
#~ msgstr "OpenGL 3.1"
#~ msgid "OpenGL 2.0"
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
#~ msgid "Crisp"
#~ msgstr "Terävä"
#~ msgid "Smooth (slower)"
#~ msgstr "Tasainen (hitaampi)"
#~ msgid "XRender"
#~ msgstr "XRender"
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
#~ msgid "EGL"
#~ msgstr "EGL"
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
#~ msgid "GLX"
#~ msgstr "GLX"
#~ msgid ""
#~ "Author: %1\n"
#~ "License: %2"
#~ msgstr ""
#~ "Tekijä: %1\n"
#~ "Lisenssi: %2"
#~ msgid ""
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
#~ "effect's settings."
#~ msgstr ""
#~ "Vihje: tehosteen asetuksista löytyy ohje, kuinka tehoste aktivoidaan."
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Etsi…"
#~ msgid "Configure filter"
#~ msgstr "Muokkaa suodatinta"
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor"
#~ msgstr "Ohita työpöytätehosteet, joita koostin ei tue"
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
#~ msgstr "Ohita sisäiset työpöytätehosteet"
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
#~ msgstr "Hae uusia työpöytätehosteita…"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Teemu Rytilahti, Mikko Piippo, Tommi Nieminen, Jorma Karvonen"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "tpr@d5k.net, mikko.piippo@helsinki.fi, translator@legisign.org, karvonen."
#~ "jorma@gmail.com"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Käytettävyys"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Ulkoasu"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Candy"
#~ msgstr "Karkit"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "Kohdistus"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Show Desktop Animation"
#~ msgstr "Näytä työpöytäanimointi"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Työkalut"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
#~ msgstr "Virtuaalityöpöydän vaihtamisen animaatio"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "Ikkunanhallinta"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Window Open/Close Animation"
#~ msgstr "Ikkunan avaus- ja sulkemisanimointi"
#~ msgid "KWin development team"
#~ msgstr "KWin-kehitysryhmä"
#~ msgid "Experimental:"
#~ msgstr "Kokeellinen:"
#~ msgid "Enable color correction"
#~ msgstr "Käytä värinkorjausta"
#~ msgid ""
#~ "Having full screen windows bypass the compositor is not supported on "
#~ "every hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Koostimen ohittamista koko näyttöjen ikkunoille ei tueta kaikilla "
#~ "laitteistoilla."
#~ msgid "Expert:"
#~ msgstr "Asiantuntija:"
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
#~ msgstr "Pysäytä koostin koko näytön ikkunoilta"
#~ msgid "OpenGL interface:"
#~ msgstr "OpenGL-rajapinta:"
#~ msgid ""
#~ "EGL is not supported by all OpenGL drivers. If not supported the "
#~ "Compositor will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki OpenGL-ajurit eivät tue EGL:ää. Koostin poistetaan käytöstä, jos "
#~ "sitä ei tueta."
#~ msgid "Animation Speed:"
#~ msgstr "Animointinopeus:"
#~ msgid "Scale Method:"
#~ msgstr "Skaalausmenetelmä:"
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):"
#~ msgstr "Pirstoutumisen esto (VSync):"
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:"
#~ msgstr "Säilytä ikkunoiden pienoiskuvat:"
#~ msgid "Always (Breaks Animations)"
#~ msgstr "Aina (rikkoo animaatiot)"
#~ msgid "OpenGL Platform Interface:"
#~ msgstr "OpenGL-alustan rajapinta:"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Lomake"
#~ msgid "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
#~ msgstr "OpenGL-koostaminen (oletus) on kaatanut KWinin aiemmin.\n"
#~ msgid "1 second remaining:"
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:"
#~ msgstr[0] "1 sekunti jäljellä:"
#~ msgstr[1] "%1 sekuntia jäljellä:"
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change"
#~ msgstr "Vahvista työpöytätehosteiden muutokset"
#~ msgid "&Accept Configuration"
#~ msgstr "Hyväksy &asetukset"
#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
#~ msgstr "&Palaa aikaisempiin asetuksiin"
#~ msgid ""
#~ "Desktop effects settings have changed.\n"
#~ "Do you want to keep the new settings?\n"
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Työpöytätehosteiden asetuksia on muutettu.\n"
#~ "Haluatko pitää uudet asetukset?\n"
#~ "Jos et, vanhat asetukset palautetaan käyttöön 10 sekunnin kuluttua."
#~ msgctxt ""
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could "
#~ "not be loaded"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Yksityiskohdat"
# Huutomerkki lienee tarpeeton.
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
#~ msgid "Don't show again!"
#~ msgstr "Älä näytä uudelleen"
#~ msgid "Use GLSL shaders"
#~ msgstr "Käytä GLSL-varjostimia"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ei mitään"
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen."
#~ msgstr "Piirtoa ei ole synkronoitu näyttöön."
#~ msgid ""
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
#~ "picks a strategy matching your hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Yrittää käyttää vanhempia puskureita uudelleen, tai jollei mahdollista,\n"
#~ "valitsee laitteistoosi sopivan menetelmän."
#~ msgid ""
#~ "When major regions of the screen are updated,\n"
#~ "the entire screen will be repainted.\n"
#~ "Can cause tearing with small updates."
#~ msgstr ""
#~ "Useampaa näytön aluetta virkistettäessä\n"
#~ "koko näyttö piirretään uudelleen.\n"
#~ "Voi aiheuttaa pirstoutumista vähäisissä virkistyksissä."
#~ msgid ""
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n"
#~ "Can be slow with large blurred areas."
#~ msgstr ""
#~ "Koko näyttö piirretään uudelleen kullekin kehykselle.\n"
#~ "Voi olla hidas, jos kuvassa on laajoja sumeita alueita."
#~ msgid ""
#~ "WARNING:\n"
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
#~ msgstr ""
#~ "VAROITUS:\n"
#~ "Menetelmä on yleensä hidas avoimen lähdekoodin ajureilla.\n"
#~ "Vioittumattomat kuvapisteet kopioidaan GL_FRONTista GL_BACKiin"
#~ msgid "kcmkwincompositing"
#~ msgstr "kcmkwincompositing"
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
#~ msgstr "KWin työpöytätehosteiden asetusosio"
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
#~ msgstr "© 2007 Rivo Laks"
#~ msgid "Rivo Laks"
#~ msgstr "Rivo Laks"
#~ msgid "No effect"
#~ msgstr "Ei tehostetta"
#~ msgid ""
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n"
#~ "\n"
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced "
#~ "options, especially changing the compositing type."
#~ msgstr ""
#~ "Työpöytätehosteita ei voitu ottaa käyttöön valituilla asetuksilla. "
#~ "Palautetaan vanhat asetukset.\n"
#~ "\n"
#~ "Tarkista X-palvelimen asetukset. Myös lisäasetusten vaihtaminen voi "
#~ "auttaa, erityisesti koostamistyylin vaihtaminen."
#~ msgid "Demos"
#~ msgstr "Esittelyt"
#~ msgid "Tests"
#~ msgstr "Kokeilut"
#~ msgid ""
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following "
#~ "technical issues:"
#~ msgstr ""
#~ "Työpöytätehosteet eivät ole käytettävissä seuraavien teknisten ongelmien "
#~ "takia:"
#~ msgctxt ""
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most "
#~ "likely) crashes"
#~ msgid "Window Manager seems not to be running"
#~ msgstr "Ikkunaointiohjelma ei näytä olevan päällä"
#~ msgid ""
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
#~ "\n"
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksesi on tallennettu, mutta KDE on paraikaa vikasietotilassa, joten "
#~ "työpöytätehosteita ei voi ottaa käyttöön juuri nyt.\n"
#~ "\n"
#~ "Poistu vikasietotilasta ottaaksesi työpöytätehosteet käyttöön."
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded."
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
#~ msgstr[0] "Tehosteen lataaminen epäonnistui."
#~ msgstr[1] "%1 tehosteen lataaminen epäonnistui."
#~ msgctxt ""
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
#~ msgstr "Tehosteen %1 lataaminen epäonnistui tuntemattomasta syystä."
#~ msgctxt ""
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware "
#~ "shaders"
#~ msgid "%1 effect requires hardware support."
#~ msgstr "Tehoste %1 vaatii laitteistotuen."
#~ msgctxt ""
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL."
#~ msgstr "Tehoste %1 vaatii OpenGL-tuen."
#~ msgctxt ""
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
#~ msgstr "Tehoste %1 vaatii OpenGL2-tuen."
#~ msgctxt "Window title"
#~ msgid "List of effects which could not be loaded"
#~ msgstr "Luettelo tehosteista, joiden lataaminen epäonnistui"
#~ msgid ""
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
#~ "causes."
#~ msgstr ""
#~ "Teknisisten syiden takia ei ole mahdollista selvittää kaikkien virheiden "
#~ "syytä."
#~ msgctxt ""
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
#~ msgid "Desktop effect system is not running."
#~ msgstr "Työpöytätehostejärjestelmä ei ole käynnissä"
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
#~ msgstr "<h1>Työpöytätehosteet</h1>"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Perusasetukset"
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop."
#~ msgstr "Tämän painikkeen painaminen voi kaataa työpöydän."
#~ msgid "I have saved my data."
#~ msgstr "Olen tallentanut tietoni."
#~ msgid "Activation"
#~ msgstr "Aktivointi"
# Rivinvaihto, koska muuten teksti ei rivity ja pakottaa ikkunan tarpeettoman leveäksi. Testattu, että toimii.
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
#~ msgstr ""
#~ "Työpöytätehosteet voidaan ottaa käyttöön tai pois käytöstä\n"
#~ "milloin tahansa tällä pikanäppäimellä:"
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
#~ msgid "Simple effect setup"
#~ msgstr "Tehosteiden pikasäätö"
#~ msgid "Improved window management"
#~ msgstr "Paranneltu ikkunanhallinta"
#~ msgid "Effect for desktop switching:"
#~ msgstr "Työpöydän vaihtotehoste:"
#~ msgid "Very Fast"
#~ msgstr "Hyvin nopea"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Nopea"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normaali"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Hidas"
#~ msgid "Extremely Slow"
#~ msgstr "Äärimmäisen hidas"
#~ msgid ""
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the "
#~ "\"All Effects\" tab above."
#~ msgstr ""
#~ "Löydät lisää tehosteita samoin kuin tehostekohtaisia asetuksia ”Kaikki "
#~ "tehosteet” -välilehdeltä."
#~ msgid "All Effects"
#~ msgstr "Kaikki tehosteet"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Lisäasetukset"
#~ msgid "OpenGL Options"
#~ msgstr "OpenGL-asetukset"
#~ msgid ""
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. "
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be "
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Aktivoi Kolor-Manageria käyttävän värinkorjauksen mikäli mahdollista. "
#~ "Vaatii, että OpenGL 2 -varjostukset ovat käytössä ja että Kolor-Manager "
#~ "on asennettu. Voi lakata toimimasta ilmoittamatta.</"
#~ "p><p><strong>Kokeellinen</strong>.</p>"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Perusasetukset"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast "
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear "
#~ "blending.</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-"
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> Nopeahko "
#~ "kaikilla grafiikkasuorittimilla mutta näyttää kolholta</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Tasainen:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span> lineaarinen "
#~ "sekoitus.</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Riittävän nopea Nvidian "
#~ "uudemmilla näytönohjaimilla ja ehkä muillakin, mutta voi myös olla<span "
#~ "style=\" text-decoration: underline;\">hyvin</span> hidas: sinun täytyy "
#~ "vain kokeilla.</p></body></html>"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks "
#~ "bricky</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</"
#~ "p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, "
#~ "requires glsl shader support.</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" "
#~ "if you have problems.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Terävä:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> (hyvin) nopea kaikilla suorittimilla "
#~ "mutta näyttää bricky</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Tasainen:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> nopea useimmilla suorittimilla mutta "
#~ "epäterävähkö</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Tarkka:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos-suodatin; "
#~ "vaatii glsl-varjostintuen.</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Voi olla hidas "
#~ "heikoilla suorittimilla tai jopa aiheuttaa ongelmia, jos näyttöajurissa "
#~ "on vikaa (ylikirkkaudesta kaatumisiin asti).</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vaihda ”Tasaiseen”, jos "
#~ "kohtaat ongelmia.</p></body></html>"
#~ msgid "OpenGL 1.2"
#~ msgstr "OpenGL 1.2"
#~ msgid "Qt graphics system:"
#~ msgstr "Qt:n grafiikkajärjestelmä:"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" "
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" "
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" "
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default "
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also "
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" "
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On <span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">erittäin suositeltavaa</span> käyttää <span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">natiivia</span> järjestelmää, jos käyttää <span style=\" "
#~ "font-weight:600;\">XRender</span>-koostamistyyppiä.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Toisaalta monien "
#~ "ikkunakehysten suorituskyky on parempi, kun käyttää <span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">rasteri</span>-järjestelmää <span style=\" font-weight:600;"
#~ "\">oletusarvoisen ja suositumman OpenGL</span>-koostamistyypin kanssa. "
#~ "Joidenkin kehysten suorituskyky ei tosin ole parempi ja ero voi olla "
#~ "näytönohjaimesta ja ajurista riippuen mitä vain mitättömän ja "
#~ "suunnattoman välillä.</p></body></html>"
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "Natiivi"
#~ msgid "Raster"
#~ msgstr "Rasteri"
#~ msgid ""
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the "
#~ "OpenGL Shading Language.\n"
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
#~ msgstr ""
#~ "Kun käytössä, kaikki piirretään varjostuksilla, jotka on kirjoitettu "
#~ "OpenGL Shading Language -kielellä.\n"
#~ "Vanhalla laitteistolla varjotuksien käytöstä poistaminen voi parantaa "
#~ "suorituskykyä."
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
#~ msgstr "Käytä OpenGL 2 -varjostuksia"
#~ msgid "Use VSync"
#~ msgstr "Käytä pystytahdistusta"
#~ msgid "Effect for window switching:"
#~ msgstr "Ikkunan vaihtotehoste:"
#~ msgid "Enable direct rendering"
#~ msgstr "Käytä suorapiirtoa"
#~ msgid "Disable functionality checks"
#~ msgstr "Ohita toimivuustarkistukset"
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
#~ msgstr "Työpöytätehosteet on väliaikaisesti poistettu käytöstä"
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
#~ msgstr "Jatka työpöytätehosteiden käyttöä"
#~ msgid "Desktop effects are disabled"
#~ msgstr "Työpöytätehosteet ei ole käytössä"
#~ msgid "Common Settings"
#~ msgstr "Yleisasetukset"
#~ msgid "Shadows"
#~ msgstr "Varjot"
#~ msgid "Compositing State"
#~ msgstr "Koostamisen tila"
#~ msgid "OpenGL mode:"
#~ msgstr "OpenGL-tila:"
#~ msgid "Texture From Pixmap"
#~ msgstr "Tekstuuri pixmap-tiedostosta"
#~ msgid "Shared Memory"
#~ msgstr "Jaettu muisti"
#~ msgid "Fallback"
#~ msgstr "Paluupiste"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of "
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable "
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate "
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tämän asetuksen valitseminen ottaa koostamisen käyttöön, vaikka sisäinen "
#~ "tarkistus epäonnistuisi. Koko työpöytä voi päätyä käyttökelvottomaksi, "
#~ "eikä asetusta siten suositella käytettäväksi. Käytä tätä vain, jos KWin "
#~ "kieltäytyy ottamasta koostamista käyttöön järjestelmässä, joka varmasti "
#~ "kykenee siihen.\n"
#~ msgid "Nearest (fastest)"
#~ msgstr "Lähin (nopein)"
#~ msgid "Bilinear"
#~ msgstr "Bilineaarinen"
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
#~ msgstr "Trilineaarinen (paras laatu)"
# Lokalisointi.org-sanakirja määrittelee, että verbi compositing on "koostaminen, koosto".
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
#~ msgstr "Järjestelmäsi ei tue koostamista."
#~ msgid "Compositing is active"
#~ msgstr "Koostaminen on käytössä"
#~ msgid "Suspend Compositing"
#~ msgstr "Keskeytä koostaminen"
#~ msgid "Resume Compositing"
#~ msgstr "Käynnistä uudelleen koostaminen"
#~ msgid "Compositing is disabled"
#~ msgstr "Koostaminen on poissa käytöstä"
#~ msgid "All Desktops"
#~ msgstr "Kaikki työpöydät"
#~ msgid "Cylinder"
#~ msgstr "Sylinteri"
#~ msgid "Advanced Compositing Options"
#~ msgstr "Lisäasetukset"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Sekalaiset"
#~ msgid "Keep thumbnails of hidden windows up to date"
#~ msgstr "Pidä piilotettujen ikkunoiden esikatselukuvat ajan tasalla"