kwin/po/es/kcm_kwinxwayland.po

102 lines
3.5 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-12-17 02:20:01 +00:00
# Spanish translations for kcm_kwinxwayland.po package.
# Copyright (C) 2022 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
#
# Automatically generated, 2022.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwinxwayland\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-02-18 02:28:50 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
2022-12-18 02:44:02 +00:00
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 18:52+0100\n"
2022-12-17 02:20:01 +00:00
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#: package/contents/ui/main.qml:19
#, kde-format
msgid ""
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
"regardless of their focus."
msgstr ""
"Este módulo permite configurar los eventos de teclado que se reenvían a las "
"aplicaciones X11 independientemente de su foco."
#: package/contents/ui/main.qml:49
2022-12-18 02:44:02 +00:00
#, kde-format
2022-12-17 02:20:01 +00:00
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
msgstr ""
"Las aplicaciones X11 heredadas necesitan la capacidad de leer las "
"pulsaciones de teclas escritas en otras aplicaciones para las funciones que "
"se activan mediante atajos de teclado globales. Esto está desactivado de "
"forma predeterminada por motivos de seguridad. Si necesita usar este tipo de "
"aplicaciones, aquí puede escoger su equilibrio preferido de seguridad y "
"funcionalidad."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Permitir que las aplicaciones X11 heredadas lean las pulsaciones de teclas "
"escritas en todas las aplicaciones:"
#: package/contents/ui/main.qml:67
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr "Solo las teclas Meta, Control, Alt y Mayúsculas"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr ""
"Todas las teclas, pero solo cuando se pulsan las teclas Meta, Ctrl, Alt o "
"Mayúsculas"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el uso de esta configuración reducirá la seguridad del "
"sistema a la de la sesión X11 al permitir que software malintencionado robe "
"contraseñas y espíe el texto que escribe. Asegúrese de comprender y aceptar "
"este riesgo."
2023-02-18 02:28:50 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Eloy Cuadra"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#~ msgid "Legacy X11 App Support"
#~ msgstr "Compatibilidad de aplicaciones X11 heredadas"
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
#~ msgstr ""
#~ "Permitir que las aplicaciones X11 heredadas lean las pulsaciones de "
#~ "teclas escritas en otras aplicaciones"