96 lines
3.3 KiB
Text
96 lines
3.3 KiB
Text
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2013, 2020.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-26 00:45+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 10:57+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: ia\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Giovanni Sora"
|
||
|
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "g.sora@tiscali.it"
|
||
|
|
||
|
#: genericscriptedconfig.cpp:76
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Error message"
|
||
|
msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location"
|
||
|
msgstr "Plugin non forni file de configuration in le location expectate"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
|
||
|
#~ msgid "Assertion failed: %1 is not null"
|
||
|
#~ msgstr "Assertion falleva: %1 non es nulle"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Assertion failed in KWin script"
|
||
|
#~ msgid "Assertion failed: argument is null"
|
||
|
#~ msgstr "Assertion falleva: argumento es nulle"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Error in KWin Script"
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method "
|
||
|
#~ "need to be provided"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Invalide numero de argumentos. On debe provider al minus servicio, "
|
||
|
#~ "percurso, interfacie e methodo."
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Error in KWin Script"
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Typo invalide. Servicio, percurso, interfacie e methodo debe esser "
|
||
|
#~ "valores de catena"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "syntax error in KWin script"
|
||
|
#~ msgid "Invalid number of arguments"
|
||
|
#~ msgstr "Invalide numero de argumentos"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt ""
|
||
|
#~ "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
|
||
|
#~ msgid "%1 is not a variant type"
|
||
|
#~ msgstr "%1 non es un typo variante"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt ""
|
||
|
#~ "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
|
||
|
#~ msgid "%1 is not of required type"
|
||
|
#~ msgstr "%1 non es del typo requirite"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
||
|
#~ msgid "Second argument to registerScreenEdge needs to be a callback"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Secundo argumento pro registerScreenEdge necessita esser un retro appello"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
||
|
#~ msgid "Second argument to registerTouchScreenEdge needs to be a callback"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Secundo argumento pro registerTouchScreenEdge necessita esser un retro "
|
||
|
#~ "appello"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
||
|
#~ msgid "Argument for registerUserActionsMenu needs to be a callback"
|
||
|
#~ msgstr "Argumento pro registerUserActionsMenu debe esser un retro appello"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
|
||
|
#~ msgid "Assertion failed: %1"
|
||
|
#~ msgstr "Assertion falleva: %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt ""
|
||
|
#~ "Assertion failed in KWin script with expected value and actual value"
|
||
|
#~ msgid "Assertion failed: Expected %1, got %2"
|
||
|
#~ msgstr "Assertion falleva: on expectava %1, obteneva %2"
|