2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
# Translation for kcm_virtualkeyboard.po to Euskara/Basque (eu).
|
|
|
|
# Copyright (C) 2021, This file is copyright:
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
|
|
|
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2021.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2022-11-01 02:08:36 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-01 00:48+0000\n"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 20:22+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: eu\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
msgstr "xalba@ni.eus"
|
|
|
|
|
2022-11-01 02:08:36 +00:00
|
|
|
#: kcmvirtualkeyboard.cpp:29
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Virtual Keyboard"
|
|
|
|
msgstr "Alegiazko teklatua"
|
|
|
|
|
2022-11-01 02:08:36 +00:00
|
|
|
#: kcmvirtualkeyboard.cpp:31
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Choose Virtual Keyboard"
|
|
|
|
msgstr "Hautatu alegiazko teklatua"
|
|
|
|
|
2022-11-01 02:08:36 +00:00
|
|
|
#: kcmvirtualkeyboard.cpp:68
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Bat ere ez"
|
|
|
|
|
2022-11-01 02:08:36 +00:00
|
|
|
#: kcmvirtualkeyboard.cpp:72
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
|
|
|
msgstr "Ez erabili alegiazko teklaturik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Modulu honek erabili beharreko alegiazko teklatua aukeratzen uzten dizu."
|