416 lines
10 KiB
Text
416 lines
10 KiB
Text
|
# Indonesian translations for kcm_kwintabbox package.
|
||
|
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the kcm_kwintabbox package.
|
||
|
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
|
||
|
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2022.
|
||
|
# Aziz Adam Adrian <4.adam.adrian@gmail.com>, 2022.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-15 00:48+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 18:12+0700\n"
|
||
|
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: id\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||
|
|
||
|
#: kwintabboxconfigform.cpp:77
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "KWin"
|
||
|
msgstr "KWin"
|
||
|
|
||
|
#: layoutpreview.cpp:133
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show Desktop"
|
||
|
msgstr "Tampilkan Desktop"
|
||
|
|
||
|
#: layoutpreview.cpp:163
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "An example Desktop Name"
|
||
|
msgid "Desktop 1"
|
||
|
msgstr "Desktop 1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:58
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Main"
|
||
|
msgstr "Utama"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:59
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Alternative"
|
||
|
msgstr "Alternatif"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:61
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Get New Task Switchers..."
|
||
|
msgstr "Dapatkan Pengalih Tugas yang Baru..."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:75
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pengesetan kebijakan fokus membatasi fungsionalitas bernavigasi antar "
|
||
|
"jendela."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
|
#: main.ui:32
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Content"
|
||
|
msgstr "Isi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
|
||
|
#: main.ui:41
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
|
||
|
msgstr "Termasuk ikon \"Tampilkan Desktop\""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
|
||
|
#: main.ui:55
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Recently used"
|
||
|
msgstr "Barusan Digunakan"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
|
||
|
#: main.ui:60
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Stacking order"
|
||
|
msgstr "Urutan penumpukan"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
|
||
|
#: main.ui:68
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Only one window per application"
|
||
|
msgstr "Hanya satu jendela per aplikasi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orderMinimized)
|
||
|
#: main.ui:78
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Order minimized windows after unminimized windows"
|
||
|
msgstr "Tata jendela yang diminimalkan setelah jendela yang tidak diminimalkan"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
|
#: main.ui:88
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Sort order:"
|
||
|
msgstr "Tata pengurutan:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
|
#: main.ui:114
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Filter windows by"
|
||
|
msgstr "Filter jendela oleh"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
|
||
|
#: main.ui:123
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Virtual desktops"
|
||
|
msgstr "Desktop virtual"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
|
||
|
#: main.ui:167
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Current desktop"
|
||
|
msgstr "Desktop saat ini"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops)
|
||
|
#: main.ui:174
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "All other desktops"
|
||
|
msgstr "Semua desktop lainnya"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities)
|
||
|
#: main.ui:184
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Activities"
|
||
|
msgstr "Activities"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity)
|
||
|
#: main.ui:228
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Current activity"
|
||
|
msgstr "Aktivitas saat ini"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities)
|
||
|
#: main.ui:235
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "All other activities"
|
||
|
msgstr "Semua aktivitas lainnya"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens)
|
||
|
#: main.ui:245
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Screens"
|
||
|
msgstr "Layar"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen)
|
||
|
#: main.ui:289
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Current screen"
|
||
|
msgstr "Layar saat ini"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens)
|
||
|
#: main.ui:296
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "All other screens"
|
||
|
msgstr "Semua layar lainnya"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization)
|
||
|
#: main.ui:306
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Minimization"
|
||
|
msgstr "Peminimalan"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows)
|
||
|
#: main.ui:350
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Visible windows"
|
||
|
msgstr "Jendela yang terlihat"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
|
||
|
#: main.ui:357
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Hidden windows"
|
||
|
msgstr "Jendela yang tersembunyi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
|
#: main.ui:396
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Shortcuts"
|
||
|
msgstr "Pintasan"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
|
#: main.ui:405 main.ui:448
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Forward"
|
||
|
msgstr "Maju"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: main.ui:428
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "All windows"
|
||
|
msgstr "Semua jendela"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
|
#: main.ui:438 main.ui:458
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Reverse"
|
||
|
msgstr "Mundur"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: main.ui:480
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Current application"
|
||
|
msgstr "Aplikasi saat ini"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
|
#: main.ui:499
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Visualization"
|
||
|
msgstr "Visualisasi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo)
|
||
|
#: main.ui:529
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Efek untuk menggantikan senarai jendela ketika efek desktop tidak aktif."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
|
||
|
#: main.ui:559
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
|
||
|
"windows. This option requires desktop effects to be active."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jendela terpilih saat ini akan disorot dengan melesapkan semua jendela "
|
||
|
"lainnya. Opsi ini memerlukan efek desktop supaya aktif."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
|
||
|
#: main.ui:562
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show selected window"
|
||
|
msgstr "Tampilkan jendela terpilih"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Show outline of selected window"
|
||
|
#~ msgid "Outline selected window"
|
||
|
#~ msgstr "Tampilan kerangka dari jendela terpilih"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" "
|
||
|
#~ "actions."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Pengaturan ini digunakan oleh aksi \"Berjalan Antar Alternatif Jendela\"."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Walk Through Windows"
|
||
|
#~ msgstr "Berjalan Antar Jendela"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||
|
#~ msgstr "Berjalan Antar Jendela (Kebalikan)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||
|
#~ msgstr "Berjalan Antar Alternatif Jendela"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||
|
#~ msgstr "Berjalan Antar Alternatif Jendela (Kebalikan)"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||
|
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||
|
#~ msgstr "Berjalan Antar Alternatif Jendela"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||
|
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||
|
#~ msgstr "Berjalan Antar Alternatif Jendela (Kebalikan)"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||
|
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||
|
#~ msgstr "Berjalan Antar Alternatif Jendela"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||
|
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||
|
#~ msgstr "Berjalan Antar Alternatif Jendela (Kebalikan)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Configure Layout"
|
||
|
#~ msgstr "Atur Tata Letak"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
#~ msgid "Your names"
|
||
|
#~ msgstr "Andhika Padmawan"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||
|
#~ msgstr "andhika.padmawan@gmail.com"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions."
|
||
|
#~ msgstr "Pengaturan ini digunakan oleh aksi \"Berjalan Antar Jendela\"."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "All Desktops Grouped by Applications"
|
||
|
#~ msgid "All windows from all applications"
|
||
|
#~ msgstr "Semua Desktop Dikelompokkan Berdasarkan Aplikasi"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Adds an entry to minimize all windows."
|
||
|
#~ msgid "Exclude minimized windows"
|
||
|
#~ msgstr "Tambah entri untuk meminimalkan semua jendela."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Adds an entry to minimize all windows."
|
||
|
#~ msgid "Show desktop to minimize all windows"
|
||
|
#~ msgstr "Tambah entri untuk meminimalkan semua jendela."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Highlight selected window"
|
||
|
#~ msgstr "Sorot jendela terpilih"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Effect:"
|
||
|
#~ msgstr "Efek:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Display list while switching"
|
||
|
#~ msgstr "Tampilkan senarai ketika mengganti"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Informative"
|
||
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop"
|
||
|
#~ msgid "Informative"
|
||
|
#~ msgstr "Informatif"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Compact"
|
||
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name"
|
||
|
#~ msgid "Compact"
|
||
|
#~ msgstr "Kompak"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Text Only"
|
||
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name"
|
||
|
#~ msgid "Text"
|
||
|
#~ msgstr "Hanya Teks"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Large Icons"
|
||
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons"
|
||
|
#~ msgid "Large Icons"
|
||
|
#~ msgstr "Ikon Besar"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Small Icons"
|
||
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons"
|
||
|
#~ msgid "Small Icons"
|
||
|
#~ msgstr "Ikon Kecil"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No Effect"
|
||
|
#~ msgstr "Tanpa Efek"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Configure Layout..."
|
||
|
#~ msgstr "Atur Tata Letak..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Item Layout"
|
||
|
#~ msgstr "Item Tata Letak"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Item layout:"
|
||
|
#~ msgstr "Item tata letak:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Layout:"
|
||
|
#~ msgstr "Tata Letak:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Vertical"
|
||
|
#~ msgstr "Vertikal"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Horizontal"
|
||
|
#~ msgstr "Horizontal"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Tabular"
|
||
|
#~ msgstr "Tabular"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Width:"
|
||
|
#~ msgstr "Lebar"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Minimum width, as a percentage of screen width."
|
||
|
#~ msgstr "Lebar minimum, sebagai persentasi dari lebar layar."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " %"
|
||
|
#~ msgstr " %"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Height:"
|
||
|
#~ msgstr "Tinggi:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Minimum height, as a percentage of screen height."
|
||
|
#~ msgstr "Tinggi minimum, sebagai persentasi dari tinggi layar."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Show Selected Item"
|
||
|
#~ msgstr "Tampilkan Item Terpilih"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Selected item view:"
|
||
|
#~ msgstr "Tampilan item terpilih:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Top"
|
||
|
#~ msgstr "Atas"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bottom"
|
||
|
#~ msgstr "Bawah"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Left"
|
||
|
#~ msgstr "Kiri"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Right"
|
||
|
#~ msgstr "Kanan"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Selected item layout:"
|
||
|
#~ msgstr "Tata letak item terpilih:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "General"
|
||
|
#~ msgstr "Umum"
|