141 lines
3.5 KiB
Text
141 lines
3.5 KiB
Text
|
# Translation of kcm_kwin_virtualdesktops to Norwegian Nynorsk
|
||
|
#
|
||
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2019, 2022.
|
||
|
# Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail.com>, 2019.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 00:47+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-15 18:26+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||
|
"Language: nn\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n"
|
||
|
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
|
||
|
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "karl@huftis.org"
|
||
|
|
||
|
#: desktopsmodel.cpp:467
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "There was an error connecting to the compositor."
|
||
|
msgstr "Feil ved tilkopling til samansetjaren."
|
||
|
|
||
|
#: desktopsmodel.cpp:666
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
|
||
|
msgstr "Feil ved lagring av innstillingar til samansetjaren."
|
||
|
|
||
|
#: desktopsmodel.cpp:669
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||
|
msgstr "Feil ved førespurnad om informasjon frå samansetjaren."
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
||
|
"desktops."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Med denne modulen kan du setja opp navigering, nummer og vising av virtuelle "
|
||
|
"skrivebord."
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
|
msgid "Rename"
|
||
|
msgstr "Endra namn"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
|
msgid "Confirm new name"
|
||
|
msgstr "Stadfest nytt namn"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
|
msgid "Remove"
|
||
|
msgstr "Fjern"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||
|
"now will overwrite the changes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Virtuelle skrivebord er endra utanfrå (utanfor dette "
|
||
|
"innstillingsprogrammet). Viss du lagrar, vil du overskriva desse endringane."
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Row %1"
|
||
|
msgstr "Rad %1"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@action:button"
|
||
|
msgid "Add"
|
||
|
msgstr "Legg til"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:169
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "New Desktop"
|
||
|
msgstr "Nytt skrivebord"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "1 Row"
|
||
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||
|
msgstr[0] "1 rad"
|
||
|
msgstr[1] "%1 rader"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Options:"
|
||
|
msgstr "Val:"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||
|
msgstr "Navigering går rundt"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||
|
msgstr "Vis animasjon ved byte:"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||
|
msgstr "Vis skjermmeldingar ved byte:"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 ms"
|
||
|
msgstr "%1 ms"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||
|
msgstr "Vis skrivebordoppsett-indikatorar"
|
||
|
|
||
|
#: virtualdesktops.cpp:33
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Virtual Desktops"
|
||
|
msgstr "Virtuelle skrivebord"
|