kwin/po/bg/kcm_kwinxwayland.po

98 lines
4.3 KiB
Text
Raw Normal View History

2023-01-23 02:14:19 +00:00
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
#
# Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-02-18 02:28:50 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
2023-01-23 02:14:19 +00:00
"PO-Revision-Date: 2023-01-21 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2023-01-24 02:25:15 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2023-01-23 02:14:19 +00:00
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
#: package/contents/ui/main.qml:19
#, kde-format
msgid ""
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
"regardless of their focus."
msgstr ""
"Този модул позволява да конфигурирате кои събития от клавиатурата да се "
"препращат към приложенията X11. независимо от техния фокус."
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
msgstr ""
"По-старите приложения на X11 изискват възможност за четене на натискания на "
"клавиши, въведени в други приложения за функции, които се активират с "
"помощта на глобални клавишни комбинации. Това е деактивирано по подразбиране "
"от съображения за сигурност. Ако трябва да използвате такива приложения, "
"трябва да можете да изберете предпочитания от вас баланс между сигурност и "
"функционалност."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Позволяване на старите приложения на X11 да четат натискания на клавиши, "
"въведени във всички приложения:"
#: package/contents/ui/main.qml:67
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Никога"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr "Само клавиши Meta, Control, Alt и Shift"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr "Всички клавиши, но само докато са натиснати Meta, Ctrl, Alt или Shift"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Винаги"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
msgstr ""
"Имайте предвид, че използването на тази настройка ще намали сигурността на "
"системата до тази на X11 като позволява на злонамерен софтуер да краде "
"пароли и да шпионира текста, който въвеждате. Уверете се, че разбирате и "
"приемате този риск."
2023-02-18 02:28:50 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Минчо Кондарев"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "mkondarev@yahoo.de"
#~ msgid "Legacy X11 App Support"
#~ msgstr "Поддръжка на минали версии X11 приложения"
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
#~ msgstr ""
#~ "Разрешаване на старите приложения на X11 да четат натискания на клавиши, "
#~ "въведени в други приложения"