kwin/po/el/kcm_kwintabbox.po

419 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:16:14 +00:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012.
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-15 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 08:58+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kwintabboxconfigform.cpp:77
#, kde-format
msgid "KWin"
msgstr ""
#: layoutpreview.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Desktops"
msgid "Show Desktop"
msgstr "Όλων των επιφανειών εργασίας "
#: layoutpreview.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "An example Desktop Name"
msgid "Desktop 1"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας 1"
#: main.cpp:58
#, kde-format
msgid "Main"
msgstr "Βασική"
#: main.cpp:59
#, kde-format
msgid "Alternative"
msgstr "Εναλλακτική"
#: main.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Window Switcher Layout"
msgid "Get New Task Switchers..."
msgstr "Λήψη νέας διάταξης εναλλαγής παραθύρων"
#: main.cpp:75
#, kde-format
msgid ""
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις της πολιτικής εστίασης περιορίζουν την λειτουργικότητα της "
"πλοήγησης μεταξύ των παραθύρων."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: main.ui:32
#, kde-format
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
#: main.ui:41
#, kde-format
msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
msgstr "Συμπερίληψη του εικονιδίου \"Εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας\""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
#: main.ui:55
#, kde-format
msgid "Recently used"
msgstr "Χρησιμοποιημένα πρόσφατα"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
#: main.ui:60
#, kde-format
msgid "Stacking order"
msgstr "Σειρά στοίβαξης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
#: main.ui:68
#, kde-format
msgid "Only one window per application"
msgstr "Μόνο ένα παράθυρο ανά εφαρμογή"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orderMinimized)
#: main.ui:78
#, kde-format
msgid "Order minimized windows after unminimized windows"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: main.ui:88
#, kde-format
msgid "Sort order:"
msgstr "Σειρά ταξινόμησης:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: main.ui:114
#, kde-format
msgid "Filter windows by"
msgstr "Φιλτράρισμα παραθύρων κατά"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
#: main.ui:123
#, kde-format
msgid "Virtual desktops"
msgstr "Εικονικές επιφάνειες εργασίας"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
#: main.ui:167
#, kde-format
msgid "Current desktop"
msgstr "Τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops)
#: main.ui:174
#, kde-format
msgid "All other desktops"
msgstr "Όλες οι άλλες επιφάνειες εργασίας"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities)
#: main.ui:184
#, kde-format
msgid "Activities"
msgstr "Δραστηριότητες"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity)
#: main.ui:228
#, kde-format
msgid "Current activity"
msgstr "Τρέχουσα δραστηριότητα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities)
#: main.ui:235
#, kde-format
msgid "All other activities"
msgstr "Όλες οι άλλες δραστηριότητες"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens)
#: main.ui:245
#, kde-format
msgid "Screens"
msgstr "Οθόνες"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen)
#: main.ui:289
#, kde-format
msgid "Current screen"
msgstr "Τρέχουσα οθόνη"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens)
#: main.ui:296
#, kde-format
msgid "All other screens"
msgstr "Όλες οι άλλες οθόνες"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization)
#: main.ui:306
#, kde-format
msgid "Minimization"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows)
#: main.ui:350
#, kde-format
msgid "Visible windows"
msgstr "Ορατά παράθυρα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
#: main.ui:357
#, kde-format
msgid "Hidden windows"
msgstr "Κρυφά παράθυρα"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: main.ui:396
#, kde-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: main.ui:405 main.ui:448
#, kde-format
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: main.ui:428
#, kde-format
msgid "All windows"
msgstr "Όλα τα παράθυρα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: main.ui:438 main.ui:458
#, kde-format
msgid "Reverse"
msgstr "Αντιστροφή"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:480
#, kde-format
msgid "Current application"
msgstr "Τρέχουσα εφαρμογή"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: main.ui:499
#, kde-format
msgid "Visualization"
msgstr "Οπτικοποίηση"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo)
#: main.ui:529
#, kde-format
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
msgstr ""
"Το εφέ που θα αντικαθιστά την λίστα των παραθύρων όταν τα εφέ της επιφάνειας "
"εργασίας είναι ενεργά."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
#: main.ui:559
#, kde-format
msgid ""
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
"windows. This option requires desktop effects to be active."
msgstr ""
"Το τρέχον επιλεγμένο παράθυρο θα τονιστεί με ομαλό σβήσιμο όλων των άλλων "
"παραθύρων. Η επιλογή απαιτεί να είναι ενεργά τα εφέ επιφάνειας εργασίας."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
#: main.ui:562
#, kde-format
msgid "Show selected window"
msgstr "Εμφάνιση επιλεγμένου παραθύρου"
#~ msgid "Tabbox layout preview"
#~ msgstr "Προεπισκόπηση διάταξης εναλλαγής παραθύρων"
#~ msgid "Outline selected window"
#~ msgstr "Περίγραμμα του επιλεγμένου παραθύρου"
#~ msgid ""
#~ "These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" "
#~ "actions."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται από τις ενέργειες «Εναλλακτική "
#~ "διάσχιση παραθύρων»."
#~ msgid "Walk Through Windows"
#~ msgstr "Διάσχιση παραθύρων"
#~ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
#~ msgstr "Διάσχιση παραθύρων (Αντίστροφη)"
#~ msgid "Walk Through Windows Alternative"
#~ msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων"
#~ msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
#~ msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων (Αντίστροφη)"
#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative"
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application"
#~ msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων"
#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
#~ msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων (Αντίστροφη)"
#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative"
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
#~ msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων"
#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
#~ msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων (Αντίστροφη)"
#~ msgid "Configure Layout"
#~ msgstr "Ρύθμιση διάταξης"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Δημήτριος Γλενταδάκης"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "dglent@gmail.com"
#~ msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται από τις ενέργειες «Διάσχιση "
#~ "παραθύρων»."
#, fuzzy
#~| msgid "All Desktops Grouped by Applications"
#~ msgid "All windows from all applications"
#~ msgstr "Όλων των επιφανειών εργασίας με ομαδοποίηση ανά εφαρμογή"
#, fuzzy
#~| msgid "Adds an entry to minimize all windows."
#~ msgid "Exclude minimized windows"
#~ msgstr "Προσθέτει μια καταχώρηση για ελαχιστοποίηση όλων των παραθύρων."
#, fuzzy
#~| msgid "Adds an entry to minimize all windows."
#~ msgid "Show desktop to minimize all windows"
#~ msgstr "Προσθέτει μια καταχώρηση για ελαχιστοποίηση όλων των παραθύρων."
#~ msgid "Highlight selected window"
#~ msgstr "Τονισμός επιλεγμένου παραθύρου"
#~ msgid "Effect:"
#~ msgstr "Εφέ:"
#~ msgid "Display list while switching"
#~ msgstr "Εμφάνιση της λίστας κατά την εναλλαγή"
#, fuzzy
#~| msgid "Informative"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop"
#~ msgid "Informative"
#~ msgstr "Ενημερωτικό"
#, fuzzy
#~| msgid "Compact"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name"
#~ msgid "Compact"
#~ msgstr "Συμπαγές"
#, fuzzy
#~| msgid "Text Only"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Μόνο κείμενο"
#, fuzzy
#~| msgid "Large Icons"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons"
#~ msgid "Large Icons"
#~ msgstr "Μεγάλα εικονίδια"
#, fuzzy
#~| msgid "Small Icons"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons"
#~ msgid "Small Icons"
#~ msgstr "Μικρά εικονίδια"
#~ msgid "No Effect"
#~ msgstr "Κανένα εφέ"
#~ msgid "Configure Layout..."
#~ msgstr "Ρύθμιση διάταξης..."
#~ msgid "Item Layout"
#~ msgstr "Διάταξη αντικειμένου"
#~ msgid "Item layout:"
#~ msgstr "Διάταξη αντικειμένου:"
#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "Διάταξη:"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Κατακόρυφα"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Οριζόντια"
#~ msgid "Tabular"
#~ msgstr "Σε καρτέλες"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Πλάτος:"
#~ msgid "Minimum width, as a percentage of screen width."
#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος ως ποσοστό του πλάτους της οθόνης."
#~ msgid " %"
#~ msgstr " %"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Ύψος:"
#~ msgid "Minimum height, as a percentage of screen height."
#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος ως ποσοστό του ύψους της οθόνης."
#~ msgid "Show Selected Item"
#~ msgstr "Εμφάνιση του επιλεγμένου αντικειμένου"
#~ msgid "Selected item view:"
#~ msgstr "Προβολή του επιλεγμένου αντικειμένου:"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Πάνω"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Κάτω"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Αριστερά"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Δεξιά"
#~ msgid "Selected item layout:"
#~ msgstr "Διάταξη επιλεγμένου αντικειμένου:"