95 lines
2.4 KiB
Text
95 lines
2.4 KiB
Text
|
# Translation for kcm-kwin-scripts.po to Euskara/Basque (eu).
|
||
|
# Copyright (C) 2018, Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Copyright (C) 2019-2022, This file is copyright:
|
||
|
# This file is distributed under the same license as kwin package.
|
||
|
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2018, 2019, 2020, 2022.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 00:47+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-20 20:43+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: eu\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 22.08.0\n"
|
||
|
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
|
||
|
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "xalba@ni.eus"
|
||
|
|
||
|
#: module.cpp:57
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Import KWin Script"
|
||
|
msgstr "Inportatu KWin scripta"
|
||
|
|
||
|
#: module.cpp:58
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "*.kwinscript|KWin scripts (*.kwinscript)"
|
||
|
msgstr "*.kwinscript|KWin scriptak (*.kwinscript)"
|
||
|
|
||
|
#: module.cpp:96
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Placeholder is error message returned from the install service"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot import selected script.\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ezin da inportatu hautatutako scripta.\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
|
||
|
#: module.cpp:108
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Placeholder is name of the script that was imported"
|
||
|
msgid "The script \"%1\" was successfully imported."
|
||
|
msgstr "\"%1\" scripta ondo inportatu da."
|
||
|
|
||
|
#: module.cpp:148
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||
|
msgstr "Errorea KWin-en script-a desinstalatzean: %1"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
|
msgid "Delete..."
|
||
|
msgstr "Ezabatu..."
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Install from File..."
|
||
|
msgstr "Instalatu fitxategitik..."
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Get New Scripts..."
|
||
|
msgstr "Lortu script berria..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "KWin Scripts"
|
||
|
#~ msgstr "KWin scriptak"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Configure KWin scripts"
|
||
|
#~ msgstr "Konfiguratu KWin scriptak"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Tamás Krutki"
|
||
|
#~ msgstr "Tamás Krutki"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "KWin script configuration"
|
||
|
#~ msgstr "KWin script konfigurazioa"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Import KWin script..."
|
||
|
#~ msgstr "Inportatu KWin scripta..."
|