kwin/po/hsb/kcm_kwinrules.po

1026 lines
22 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:16:14 +00:00
# translation of desktop_kdebase.po to Upper Sorbian
# Prof. Dr. Eduard Werner <e.werner@rz.uni-leipzig.de>, 2003.
# Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>, 2005, 2008.
# Bianka Šwejdźic <hertn@gmx.de>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-08-22 01:35:59 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-08-22 00:40+0000\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: kcmrules.cpp:228
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Copy of %1"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: kcmrules.cpp:408
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Application settings for %1"
msgstr "Pogramowe nastajenja za %1"
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: kcmrules.cpp:430 rulesmodel.cpp:221
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window settings for %1"
msgstr "Woknowe nastajenja %1"
#: optionsmodel.cpp:198
#, kde-format
msgid "Unimportant"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:199
#, kde-format
msgid "Exact Match"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:200
#, kde-format
msgid "Substring Match"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:201
#, kde-format
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply Initially"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:206
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be only set to the given value after the window is "
"created.\n"
"No further changes will be affected."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgid "Apply Now"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:210
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be set to the given value immediately and will not "
"be affected later\n"
"(this action will be deleted afterwards)."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:213
#, kde-format
msgid "Remember"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:214
#, kde-format
msgid ""
"The value of the window property will be remembered and, every time the "
"window is created, the last remembered value will be applied."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:217
#, kde-format
msgid "Do Not Affect"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid ""
"The window property will not be affected and therefore the default handling "
"for it will be used.\n"
"Specifying this will block more generic window settings from taking effect."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:221
#, kde-format
msgid "Force"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:222
#, kde-format
msgid "The window property will be always forced to the given value."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:224
#, kde-format
msgid "Force Temporarily"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:225
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be forced to the given value until it is hidden\n"
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:224
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:227
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window settings for %1"
msgid "New window settings"
msgstr "Woknowe nastajenja %1"
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:243
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"You have specified the window class as unimportant.\n"
"This means the settings will possibly apply to windows from all "
"applications. If you really want to create a generic setting, it is "
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
"types."
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:250
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Some applications set their own geometry after starting, overriding your "
"initial settings for size and position. To enforce these settings, also "
"force the property \"%1\" to \"Yes\"."
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:257
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the "
"window becomes invisible."
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:388
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:388 rulesmodel.cpp:396 rulesmodel.cpp:404 rulesmodel.cpp:411
#: rulesmodel.cpp:417 rulesmodel.cpp:425 rulesmodel.cpp:430 rulesmodel.cpp:436
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window matching"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:396
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use window &class (whole application)"
msgid "Window class (application)"
msgstr "Woknowu klasu &wužiwać (cyłu aplikaciju)"
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:404
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Match whole window class"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:411
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Whole window class"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:417
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window types"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:425
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window role"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:430
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window title"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:436
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Machine (hostname)"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:442
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Position"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:442 rulesmodel.cpp:448 rulesmodel.cpp:454 rulesmodel.cpp:459
#: rulesmodel.cpp:467 rulesmodel.cpp:473 rulesmodel.cpp:492 rulesmodel.cpp:508
#: rulesmodel.cpp:513 rulesmodel.cpp:518 rulesmodel.cpp:523 rulesmodel.cpp:528
#: rulesmodel.cpp:537 rulesmodel.cpp:552 rulesmodel.cpp:557 rulesmodel.cpp:562
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Size & Position"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:448
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:454
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Maximized horizontally"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:459
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Maximized vertically"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:467
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop"
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Dźěłowy powjerch"
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:473
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Dźěłowy powjerch"
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:492
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Activities"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:508
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Splash Screen"
msgid "Screen"
msgstr "Powitančko"
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:513 rulesmodel.cpp:932
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Splash Screen"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Powitančko"
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:518
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Minimized"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:523
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Shaded"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:528
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Initial placement"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:537
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Ignore requested geometry"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:540
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
2023-04-12 02:34:12 +00:00
"Some applications can set their own geometry, overriding the window manager "
"preferences. Setting this property overrides their placement requests.<nl/"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
"><nl/>This affects <interface>Size</interface> and <interface>Position</"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
"interface> but not <interface>Maximized</interface> or "
2023-04-13 02:38:36 +00:00
"<interface>Fullscreen</interface> states.<nl/><nl/>Note that the position "
"can also be used to map to a different <interface>Screen</interface>"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:552
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Minimum Size"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:557
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Maximum Size"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:562
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:564
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
"Some apps like video players or terminals can ask KWin to constrain them to "
"certain aspect ratios or only grow by values larger than the dimensions of "
"one character. Use this property to ignore such restrictions and allow those "
"windows to be resized to arbitrary sizes.<nl/><nl/>This can be helpful for "
"windows that can't quite fit the full screen area when maximized."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:575
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep above other windows"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:575 rulesmodel.cpp:580 rulesmodel.cpp:585 rulesmodel.cpp:591
#: rulesmodel.cpp:597 rulesmodel.cpp:603
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Arrangement & Access"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:580
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep below other windows"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:585
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:587
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-13 02:38:36 +00:00
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Controls whether or not the window appears in the Task Manager."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:591
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Skip pager"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:593
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-13 02:38:36 +00:00
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Controls whether or not the window appears in the Virtual Desktop manager."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:597
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Skip switcher"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:599
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Controls whether or not the window appears in the <shortcut>Alt+Tab</"
"shortcut> window list."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:603
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrótšenka"
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:609
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "No titlebar and frame"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:609 rulesmodel.cpp:614 rulesmodel.cpp:620 rulesmodel.cpp:625
#: rulesmodel.cpp:631 rulesmodel.cpp:658 rulesmodel.cpp:686 rulesmodel.cpp:692
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:704 rulesmodel.cpp:709 rulesmodel.cpp:714 rulesmodel.cpp:719
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:725 rulesmodel.cpp:730
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Appearance & Fixes"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:614
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Titlebar color scheme"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:620
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Active opacity"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:625
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Inactive opacity"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:631
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:633
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
"KWin tries to prevent windows that were opened without direct user action "
"from raising themselves and taking focus while you're currently interacting "
"with another window. This property can be used to change the level of focus "
"stealing prevention applied to individual windows and apps.<nl/><nl/>Here's "
"what will happen to a window opened without your direct action at each level "
"of focus stealing prevention:<nl/><list><item><emphasis strong='true'>None:</"
"emphasis> The window will be raised and focused.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Low:</emphasis> Focus stealing prevention will be applied, but "
"in the case of a situation KWin considers ambiguous, the window will be "
"raised and focused.</item><item><emphasis strong='true'>Normal:</emphasis> "
"Focus stealing prevention will be applied, but in the case of a situation "
"KWin considers ambiguous, the window will <emphasis>not</emphasis> be raised "
"and focused.</item><item><emphasis strong='true'>High:</emphasis> The window "
"will only be raised and focused if it belongs to the same app as the "
"currently-focused window.</item><item><emphasis strong='true'>Extreme:</"
"emphasis> The window will never be raised and focused.</item></list>"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:658
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Focus protection"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:660
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
"This property controls the focus protection level of the currently active "
"window. It is used to override the focus stealing prevention applied to new "
"windows that are opened without your direct action.<nl/><nl/>Here's what "
"happens to new windows that are opened without your direct action at each "
"level of focus protection while the window with this property applied to it "
"has focus:<nl/><list><item><emphasis strong='true'>None</emphasis>: Newly-"
"opened windows always raise themselves and take focus.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Low:</emphasis> Focus stealing prevention will be applied to "
"the newly-opened window, but in the case of a situation KWin considers "
"ambiguous, the window will be raised and focused.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Normal:</emphasis> Focus stealing prevention will be applied "
"to the newly-opened window, but in the case of a situation KWin considers "
"ambiguous, the window will <emphasis>not</emphasis> be raised and focused.</"
"item><item><emphasis strong='true'>High:</emphasis> Newly-opened windows "
"will only raise themselves and take focus if they belongs to the same app as "
"the currently-focused window.</item><item><emphasis strong='true'>Extreme:</"
"emphasis> Newly-opened windows never raise themselves and take focus.</"
"item></list>"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:686
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Accept focus"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:688
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-13 02:38:36 +00:00
msgid "Controls whether or not the window becomes focused when clicked."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:692
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Ignore global shortcuts"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:694
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
"Use this property to prevent global keyboard shortcuts from working while "
"the window is focused. This can be useful for apps like emulators or virtual "
"machines that handle some of the same shortcuts themselves.<nl/><nl/>Note "
"that you won't be able to <shortcut>Alt+Tab</shortcut> out of the window or "
"use any other global shortcuts such as <shortcut>Alt+Space</shortcut> to "
"activate KRunner."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:704
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Closeable"
msgstr ""
2023-10-23 02:14:08 +00:00
#: rulesmodel.cpp:709
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2024-01-18 01:20:12 +00:00
msgid "Desktop file name"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:714
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2024-01-18 01:20:12 +00:00
msgid "Block compositing"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:719
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2024-01-18 01:20:12 +00:00
msgid "Layer"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2024-02-13 01:24:18 +00:00
#: rulesmodel.cpp:725
#, kde-format
msgid "Adaptive Sync"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:730
#, kde-format
msgid "Allow Tearing"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:782
2022-12-11 02:20:45 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use window &class (whole application)"
msgid "Window class not available"
msgstr "Woknowu klasu &wužiwać (cyłu aplikaciju)"
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:783
2022-12-11 02:20:45 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use "
"it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to "
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:817
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "All Window Types"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:818
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Normal Window"
msgstr "Normalne wokno"
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:819
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Dialog Window"
msgstr "Dialogowe wokno"
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:820
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Utility Window"
msgstr " Wokno za pomocnika"
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:821
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Dock (panel)"
msgstr "Panel"
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:822
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Toolbar"
msgstr "Nastrojowy pas"
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:823
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "Wottorhnjeny meni"
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:824
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Splash Screen"
msgstr "Powitančko"
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:825 rulesmodel.cpp:927
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Desktop"
msgstr "Dźěłowy powjerch"
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:827
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Standalone Menubar"
msgstr "Samostatny menijowy pas"
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:828
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:838
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "All Desktops"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:840
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
msgid "Make the window available on all desktops"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:859
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "All Activities"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:861
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
msgid "Make the window available on all activities"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:882
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:883
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "No Placement"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:884
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Minimal Overlapping"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:885
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Maximized"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:886
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Centered"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:887
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:888
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "In Top-Left Corner"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:889
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Under Mouse"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:890
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "On Main Window"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:897
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgid "None"
msgstr "Žane"
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:898
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:899 rulesmodel.cpp:929
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:900
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "High"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:901
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Extreme"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:928
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#, kde-format
msgid "Below"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:930
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#, kde-format
msgid "Above"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:931
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#, kde-format
msgid "Notification"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:933
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#, kde-format
msgid "Popup"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:934
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#, kde-format
msgid "Critical Notification"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:935
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#, kde-format
msgid "OSD"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:936
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#, kde-format
msgid "Overlay"
msgstr ""
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:961
2022-12-11 02:20:45 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Normal Window"
msgid "Unmanaged window"
msgstr "Normalne wokno"
2024-08-22 01:35:59 +00:00
#: rulesmodel.cpp:962
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/main.qml:28
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
2024-02-29 01:22:07 +00:00
msgid "Add New…"
2023-06-07 02:43:51 +00:00
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/main.qml:34
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
2024-02-29 01:22:07 +00:00
msgid "Import…"
2023-06-07 02:43:51 +00:00
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/main.qml:39
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
2024-02-29 01:22:07 +00:00
msgid "Cancel Export"
2023-06-07 02:43:51 +00:00
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/main.qml:39
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit..."
msgid "Export…"
msgstr "Wobdźěłać..."
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/main.qml:87
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
2024-02-29 01:22:07 +00:00
msgid "No rules for specific windows are currently set"
2023-06-07 02:43:51 +00:00
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/main.qml:88
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click <interface>Add New…</interface> to add some"
2023-06-07 02:43:51 +00:00
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/main.qml:96
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
2024-02-29 01:22:07 +00:00
msgid "Select the rules to export"
2023-06-07 02:43:51 +00:00
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/main.qml:100
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
2024-02-29 01:22:07 +00:00
msgid "Unselect All"
2023-06-07 02:43:51 +00:00
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/main.qml:100
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
2024-02-29 01:22:07 +00:00
msgid "Select All"
2023-06-07 02:43:51 +00:00
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/main.qml:114
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
2023-06-07 02:43:51 +00:00
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/main.qml:195
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "&Wobdźěłać"
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/main.qml:201
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/main.qml:207
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Niču"
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/main.qml:239
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/main.qml:251
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2023-12-08 02:14:30 +00:00
#: ui/RulesEditor.qml:66
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr ""
2023-12-08 02:14:30 +00:00
#: ui/RulesEditor.qml:67
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
2023-12-08 02:14:30 +00:00
#: ui/RulesEditor.qml:88
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/RulesEditor.qml:99
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:122
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/RulesEditor.qml:116 ui/RulesEditor.qml:127
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/RulesEditor.qml:174
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/RulesEditor.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No properties left to add"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder %1 is a filter text introduced by the user"
msgid "No properties match \"%1\""
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:290 ui/ValueEditor.qml:54
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/RulesEditor.qml:290 ui/ValueEditor.qml:60
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Žane"
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/RulesEditor.qml:292 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/RulesEditor.qml:294
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
2024-07-23 01:31:41 +00:00
#: ui/RulesEditor.qml:296
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
2023-03-25 02:30:01 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "WId of the window for special window settings."
#~ msgid "KWin id of the window for special window settings."
#~ msgstr "Wid wokna za specielne nastajenja"
#~ msgid "Whether the settings should affect all windows of the application."
#~ msgstr "Hač so nastajenja na wšitke wokna aplikacije wuskutkuja."
#~ msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
#~ msgstr "Tutón pomocnik nima so direktnje zwołać."
#, fuzzy
#~| msgid "Application settings for %1"
#~ msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog"
#~ msgid "Edit Application-Specific Settings"
#~ msgstr "Pogramowe nastajenja za %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#~ msgid "KWin"
#~ msgstr "KWin"
#~ msgid "KWin helper utility"
#~ msgstr "KWin pomocnik"
#~ msgid "Override Type"
#~ msgstr "Přerjadowanje"
#~ msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
#~ msgstr "Njeznate - wobhladuje so jako normalne wokno"
#~ msgid "Information About Selected Window"
#~ msgstr "Informacija wo wubranym woknje"
#~ msgid "Class:"
#~ msgstr "Klasa:"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Róla:"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Družina:"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titl:"
#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Mašina:"
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "&Wuprózdnić"
#~ msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
#~ msgstr "Připrawjenski modul za specifiske nastajenja woknow"
#~ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
#~ msgstr "(c) 2004 KWin a awtorojo KControl"
#~ msgid "Lubos Lunak"
#~ msgstr "Lubos Lunak"
#~ msgid "Remember settings separately for every window"
#~ msgstr "Nastajenja za kóžde wokno separatnje spomjatkować"
#~ msgid "Show internal settings for remembering"
#~ msgstr "Nutřkowne nastajenja za spomjatkowanje pokazać"
#~ msgid "Internal setting for remembering"
#~ msgstr "Nutřkowne nastajenja za spomjatkowanje"
#~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "&Horje sunyć"
#~ msgid "Move &Down"
#~ msgstr "&Dele sunyć"
#~ msgid "kcmkwinrules"
#~ msgstr "kcmkwinrules"
#, fuzzy
#~| msgid "Title:"
#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "Titl:"
#~ msgid ""
#~ "For selecting all windows belonging to a specific application, selecting "
#~ "only window class should usually work."
#~ msgstr ""
#~ "Hdyž chceće wšitke wokna jedneje aplikacije wubrać, spytajće woknowu "
#~ "klasu wubrać."
#~ msgid "Use window &class (whole application)"
#~ msgstr "Woknowu klasu &wužiwać (cyłu aplikaciju)"
#~ msgid "Use window class and window &role (specific window)"
#~ msgstr "Woknowu klasu a &rólu wužić"
#~ msgid "Extra role:"
#~ msgstr "Wosebita róla:"