kwin/po/zh_CN/kcmkwm.po

1216 lines
51 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-06-08 01:31:30 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 00:40+0000\n"
2024-04-23 01:34:47 +00:00
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/kwin/kcmkwm.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 42723\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: actions.ui:17
#, kde-format
msgid "Inactive Inner Window Actions"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "非活动窗口内部操作"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: actions.ui:26 mouse.ui:177
#, kde-format
msgid "&Left click:"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "左键点击(&L)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#: actions.ui:39
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"您可以在这一行自定义鼠标左键点击非活动窗口内部 (窗口的标题栏和边框以外的部"
"分) 的行为。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#: actions.ui:43 actions.ui:83 actions.ui:123
#, kde-format
msgid "Activate, raise and pass click"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "激活,提升,传递点击"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#: actions.ui:48 actions.ui:88 actions.ui:128
#, kde-format
msgid "Activate and pass click"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "激活,传递点击"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:53 actions.ui:93 actions.ui:133 mouse.ui:293 mouse.ui:408
#: mouse.ui:523
#, kde-format
msgid "Activate"
msgstr "激活"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:58 actions.ui:98 actions.ui:138 mouse.ui:283 mouse.ui:398
#: mouse.ui:513
#, kde-format
msgid "Activate and raise"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "激活,提升"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: actions.ui:66 mouse.ui:200
#, kde-format
msgid "&Middle click:"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "中键点击(&M)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#: actions.ui:79
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"您可以在这一行自定义鼠标中键点击非活动窗口内部 (窗口的标题栏和边框以外的部"
"分) 的行为。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: actions.ui:106 mouse.ui:213
#, kde-format
msgid "&Right click:"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "右键点击(&R)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#: actions.ui:119
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"您可以在这一行自定义鼠标右键点击非活动窗口内部 (窗口的标题栏和边框以外的部"
"分) 的行为。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: actions.ui:146 mouse.ui:88
#, kde-format
msgid "Mouse &wheel:"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "鼠标滚轮(&W)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:159
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"您可以在这一行自定义鼠标滚轮滚动在非活动窗口内部 (窗口的标题栏和边框以外的部"
"分) 的行为。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:163
#, kde-format
msgid "Scroll"
msgstr "滚动"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:168
#, kde-format
msgid "Activate and scroll"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "激活,滚动"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:173
#, kde-format
msgid "Activate, raise and scroll"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "激活,提升,滚动"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: actions.ui:184
#, kde-format
msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "窗口内部、标题栏和边框操作"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: actions.ui:195
#, kde-format
msgid "Mo&difier key:"
msgstr "修饰键(&D)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
#: actions.ui:205
#, kde-format
msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr "在此选择按住 Meta 键或者 Alt 键时是否能执行下面的操作。"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
#: actions.ui:209
#, kde-format
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
#: actions.ui:214
#, kde-format
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: actions.ui:236
#, kde-format
msgid " + "
msgstr " + "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: actions.ui:248 mouse.ui:601
#, kde-format
msgid "L&eft click:"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "左键点击(&E)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#: actions.ui:261
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "您可以在这一行自定义鼠标左键点击标题栏或者边框时的窗口行为。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:265 actions.ui:335 actions.ui:405
#, kde-format
msgid "Move"
msgstr "移动"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:270 actions.ui:340 actions.ui:410
#, kde-format
msgid "Activate, raise and move"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "激活,提升,移动"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:275 actions.ui:345 actions.ui:415 mouse.ui:246 mouse.ui:308
#: mouse.ui:361 mouse.ui:423 mouse.ui:476 mouse.ui:538
#, kde-format
msgid "Toggle raise and lower"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "切换提升/降低"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:280 actions.ui:350 actions.ui:420
#, kde-format
msgid "Resize"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "调整大小"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:285 actions.ui:355 actions.ui:425 mouse.ui:236 mouse.ui:298
#: mouse.ui:351 mouse.ui:413 mouse.ui:466 mouse.ui:528
#, kde-format
msgid "Raise"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "提升"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:290 actions.ui:360 actions.ui:430 mouse.ui:65 mouse.ui:241
#: mouse.ui:303 mouse.ui:356 mouse.ui:418 mouse.ui:471 mouse.ui:533
#, kde-format
msgid "Lower"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "降低"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:295 actions.ui:365 actions.ui:435 mouse.ui:55 mouse.ui:251
#: mouse.ui:313 mouse.ui:366 mouse.ui:428 mouse.ui:481 mouse.ui:543
#, kde-format
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:300 actions.ui:370 actions.ui:440
#, kde-format
msgid "Decrease opacity"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "降低不透明度"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:305 actions.ui:375 actions.ui:445
#, kde-format
msgid "Increase opacity"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "提高不透明度"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
2023-04-15 02:40:15 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
2024-06-08 01:31:30 +00:00
#: actions.ui:310 actions.ui:380 actions.ui:450 actions.ui:505 advanced.ui:154
2023-04-15 02:40:15 +00:00
#: mouse.ui:80 mouse.ui:132 mouse.ui:271 mouse.ui:333 mouse.ui:386 mouse.ui:448
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: mouse.ui:501 mouse.ui:563
#, kde-format
msgid "Do nothing"
msgstr "无操作"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: actions.ui:318
#, kde-format
msgid "Middle &click:"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "中键点击(&C)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#: actions.ui:331
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "您可以在这一行自定义鼠标中键点击标题栏或者边框时的窗口行为。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: actions.ui:388 mouse.ui:671
#, kde-format
msgid "Right clic&k:"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "右键点击(&K)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:401
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "您可以在这一行自定义鼠标右键点击标题栏或者边框时的窗口行为。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: actions.ui:458
#, kde-format
msgid "Mo&use wheel:"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "鼠标滚轮(&U)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#: actions.ui:471
#, kde-format
msgid ""
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
"a window while pressing the modifier key."
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "您可以在此自定义在窗口内部按住修饰键滚动鼠标滚轮时 KDE 软件的行为。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:475 mouse.ui:102
#, kde-format
msgid "Raise/lower"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "提升/降低"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:480 mouse.ui:107
#, kde-format
msgid "Shade/unshade"
msgstr "折叠/展开"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:485 mouse.ui:112
#, kde-format
msgid "Maximize/restore"
msgstr "最大化/还原"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:490 mouse.ui:117
#, kde-format
msgid "Keep above/below"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "置顶/置底"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:495 mouse.ui:122
#, kde-format
msgid "Move to previous/next desktop"
msgstr "移动到上个/下个桌面"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:500 mouse.ui:127
#, kde-format
msgid "Change opacity"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "更改不透明度"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
#: advanced.ui:20
#, kde-format
msgid "Window &unshading:"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "窗口展开(&U)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
#: advanced.ui:32
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>If this option is enabled, a shaded window will "
"unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for "
"some time.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>如果此选项被启用,当鼠标光标在标题栏上悬停片刻后,折叠"
"窗口将自动展开。</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
#: advanced.ui:35
#, kde-format
msgid "On titlebar hover after:"
msgstr "标题栏悬停后:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
#: advanced.ui:42
#, kde-format
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
msgstr "设置鼠标光标在折叠的窗口上悬停多少毫秒后自动展开窗口。"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
#: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:178
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr " 毫秒"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel)
#: advanced.ui:66
#, kde-format
msgid "Window &placement:"
msgstr "窗口放置(&P)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:76
2022-12-14 03:01:11 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>The placement policy determines where a new window "
"will appear on the desktop.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;"
"\">Smart</span> will try to achieve a minimum overlap of windows</li><li "
"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">Maximizing</span> will try to maximize every window to fill the "
"whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some "
"windows using the window-specific settings.</li><li style=\" margin-top:0px; "
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
2022-12-03 02:15:33 +00:00
"text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Random</span> will "
"use a random position</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2022-12-03 02:15:33 +00:00
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Centered</span> will place the window "
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"centered</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-style:italic;\">Zero-cornered</span> will place the window in "
"the top-left corner</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Under mouse</span> will place the "
"window under the pointer</li></ul></body></html>"
msgstr ""
2023-01-13 03:12:37 +00:00
"<html><head/><body><p>窗口放置策略决定了一个窗口将出现在桌面的哪个位置。</"
"p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">智能</span>:尝试将窗口的相"
"互重叠现象降到最小</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
"\"><span style=\" font-style:italic;\">最大化</span>:尝试将所有窗口最大化以"
"填满整个屏幕。您也可以通过特定窗口设置来选择性的影响某些窗口的放置方式。</"
"li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">随机</span>:在随机位置放置窗口</li><li style=\" margin-top:0px; "
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">居中</span>:居中放置"
"窗口</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"style:italic;\">左上角</span>:在左上角放置窗口</li><li style=\" margin-"
"top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">鼠标下方</"
"span>:在鼠标光标下方放置窗口</li></ul></body></html>"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:80
#, kde-format
msgid "Minimal Overlapping"
msgstr "最小重叠"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:85
#, kde-format
msgid "Maximized"
msgstr "最大化"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:90
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "随机"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:95
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Centered"
msgstr "居中"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:100
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "In Top-Left Corner"
msgstr "左上角"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:105
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Under mouse"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "鼠标下方"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:113
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"When turned on, apps which are able to remember the positions of their "
"windows are allowed to do so. This will override the window placement mode "
"defined above."
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"启用后,将允许支持窗口位置记忆的应用程序记忆其窗口位置。这会覆盖上面定义的窗"
"口放置模式。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:116
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Allow apps to remember the positions of their own windows, if they support it"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "允许应用程序记忆其窗口位置 (如果程序支持)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyLabel)
2024-06-08 01:31:30 +00:00
#: advanced.ui:123
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Virtual Desktop behavior:"
2022-10-31 03:00:35 +00:00
msgstr "虚拟桌面行为:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyDescriptionLabel)
2024-06-08 01:31:30 +00:00
#: advanced.ui:133
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "When activating a window on a different Virtual Desktop:"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "激活位于其他虚拟桌面中的窗口时:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
2024-06-08 01:31:30 +00:00
#: advanced.ui:140
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>This setting controls what happens when an open window "
"located on a Virtual Desktop other than the current one is activated. </"
"p><p><span style=\" font-style:italic;\">Switch to that Virtual Desktop</"
"span> will switch to the Virtual Desktop where the window is currently "
"located. </p><p><span style=\" font-style:italic;\">Bring window to current "
"Virtual Desktop</span> will cause the window to jump to the active Virtual "
"Desktop. </p></body></html>"
msgstr ""
2022-10-31 03:00:35 +00:00
"<html><head/><body><p>此设置控制激活位于非当前虚拟桌面的已打开窗口时的行为。"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"</p><p><span style=\" font-style:italic;\">切换到该虚拟桌面</span>将切换到被"
"激活窗口所在的虚拟桌面。</p><p><span style=\" font-style:italic;\">移动窗口到"
"当前虚拟桌面</span>将把被激活窗口移动到当前虚拟桌面。</p></body></html>"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
2024-06-08 01:31:30 +00:00
#: advanced.ui:144
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to that Virtual Desktop"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "切换到该虚拟桌面"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
2024-06-08 01:31:30 +00:00
#: advanced.ui:149
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Bring window to current Virtual Desktop"
2022-10-31 03:00:35 +00:00
msgstr "移动窗口到当前虚拟桌面"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel)
#: focus.ui:22
#, kde-format
msgid "Window &activation policy:"
msgstr "窗口激活策略(&A)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:32
#, kde-format
msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused."
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "您可以通过此选项指定窗口取得焦点的时机和方式。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:36
#, kde-format
msgctxt "sassa asas"
msgid "Click to focus"
msgstr "点击聚焦"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:41
#, kde-format
msgid "Click to focus (mouse precedence)"
msgstr "点击聚焦 (鼠标优先)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:46
#, kde-format
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "焦点跟随鼠标"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:51
#, kde-format
msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)"
msgstr "焦点跟随鼠标 (鼠标优先)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:56
#, kde-format
msgid "Focus under mouse"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "焦点位于鼠标下方"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:61
#, kde-format
msgid "Focus strictly under mouse"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "焦点位于鼠标下方 (严格)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
#: focus.ui:69
#, kde-format
msgid "&Delay focus by:"
msgstr "聚焦延迟(&D)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
#: focus.ui:82
#, kde-format
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "鼠标移动到窗口上方后,经过此延迟时间之后,窗口将自动取得焦点。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
#: focus.ui:101
#, kde-format
msgid "Focus &stealing prevention:"
msgstr "阻止焦点抢占(&S)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:114
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>This option specifies how much KWin will try to "
"prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new "
"windows. (Note: This feature does not work with the <span style=\" font-"
"style:italic;\">Focus under mouse</span> or <span style=\" font-style:italic;"
"\">Focus strictly under mouse</span> focus policies.) </p><ul style=\"margin-"
"top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
"indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-style:italic;\">None:</span> Prevention is turned off and new "
"windows always become activated.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Low:</span> Prevention is "
"enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism "
"and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it "
"will be activated. This setting may have both worse and better results than "
"the medium level, depending on the applications.</li><li style=\" margin-"
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Medium:</"
"span> Prevention is enabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">High:</span> New windows "
"get activated only if no window is currently active or if they belong to the "
"currently active application. This setting is probably not really usable "
"when not using mouse focus policy.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Extreme:</span> All "
"windows must be explicitly activated by the user.</li></ul><p>Windows that "
"are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which "
"by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be "
"changed in the Notifications control module.</p></body></html>"
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"<html><head/><body><p>此选项用于指定在意外激活新窗口时 KWin 防止意外焦点抢占"
"的积极程度。(注意:此功能不适用于<span style=\" font-style:italic;\">焦点位于"
"鼠标下方</span>和<span style=\" font-style:italic;\">焦点位于鼠标下方 (严"
"格)</span>。) </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
"left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
"top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">无:</span>"
"关闭焦点抢占防止机制,新窗口总是激活。</li><li style=\" margin-top:0px; "
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">低:</span>启用焦点抢"
"占防止机制;当某个窗口不支持该机制,且 KWin 无法可靠地确定是否激活该窗口时,"
"它将被激活。应用程序的具体情况将影响此选项的执行效果,可能造成好于或者坏"
"于“中”选项的效果。</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"\"><span style=\" font-style:italic;\">中:</span> 启用焦点抢占防止机制。</"
"li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">高:</span>仅在当前没有活动窗口、或者新窗口属于当前活动程序时才激活"
"新窗口。此设置在不使用鼠标焦点策略时可能无法正常工作。</li><li style=\" "
"margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">彻底:"
"</span> 所有窗口必须由用户明确激活。</li></ul><p>被阻止了焦点抢占的窗口将被标"
"记为需要关注,默认行为是高亮显示它的任务栏项。您可以在通知控制模块中更改相关"
"行为。</p></body></html>"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:118 moving.ui:33 moving.ui:65 moving.ui:97
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "无"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:123
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr "低"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:128
#, kde-format
msgid "Medium"
msgstr "中"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:133
#, kde-format
msgid "High"
msgstr "高"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:138
#, kde-format
msgid "Extreme"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "彻底"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel)
#: focus.ui:146
#, kde-format
msgid "Raising windows:"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "提升窗口:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
#: focus.ui:153
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"启用此选项后,当您点击活动窗口中的内容时,该窗口将被提升到最前面。要更改非活"
"动窗口的对应特性,您需要在“操作”标签页中更改设置。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
#: focus.ui:156
#, kde-format
msgid "&Click raises active window"
msgstr "点击提升活动窗口(&C)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
#: focus.ui:165
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"启用此选项后,当鼠标光标移动到后台窗口上方一段时间后,该窗口将自动被提升到最"
"前面。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
#: focus.ui:168
#, kde-format
msgid "&Raise on hover, delayed by:"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "悬停提升窗口(&R),延迟:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
#: focus.ui:175
#, kde-format
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr ""
"当鼠标移动到窗口上方,经过在此设置的延迟时间后,窗口将自动被提升到最前面。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel)
#: focus.ui:196
#, kde-format
msgid "Multiscreen behavior:"
msgstr "多显示器行为:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: focus.ui:203
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"screen"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "启用此项时,聚焦操作将只在活动屏幕中发生"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: focus.ui:206
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Separate screen focus"
msgstr "分隔屏幕焦点(&S)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel)
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: focus.ui:219
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window activation policy description"
msgstr "窗口激活策略描述"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:79
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Focus"
msgstr "焦点(&F)"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:84
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Titlebar A&ctions"
msgstr "标题栏操作(&C)"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:89
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "W&indow Actions"
msgstr "窗口操作(&I)"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:94
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Mo&vement"
msgstr "移动(&V)"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:99
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "高级(&N)"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:178
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Titlebar Actions"
msgstr "标题栏操作(&T)"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: main.cpp:188
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window Actio&ns"
msgstr "窗口操作(&N)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: mouse.ui:17
#, kde-format
msgid "Titlebar Actions"
msgstr "标题栏操作"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: mouse.ui:26
#, kde-format
msgid "&Double-click:"
msgstr "双击(&D)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#: mouse.ui:36
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "<em>双击</em>标题栏时的行为。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:40 mouse.ui:615 mouse.ui:650 mouse.ui:685
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:45 mouse.ui:620 mouse.ui:655 mouse.ui:690
#, kde-format
msgid "Vertically maximize"
msgstr "垂直最大化"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:50 mouse.ui:625 mouse.ui:660 mouse.ui:695
#, kde-format
msgid "Horizontally maximize"
msgstr "水平最大化"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:60 mouse.ui:256 mouse.ui:318 mouse.ui:371 mouse.ui:433 mouse.ui:486
#: mouse.ui:548
#, kde-format
msgid "Shade"
msgstr "折叠"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:70 mouse.ui:261 mouse.ui:323 mouse.ui:376 mouse.ui:438 mouse.ui:491
#: mouse.ui:553
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#: mouse.ui:75
#, kde-format
msgid "Show on all desktops"
msgstr "显示在所有桌面上"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: mouse.ui:98
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>mouse wheel</em> scroll over the titlebar."
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "<em>鼠标滚轮</em>在标题栏滚动时的行为。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: mouse.ui:143
#, kde-format
msgid "Titlebar and Frame Actions"
msgstr "标题栏和边框操作"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: mouse.ui:167
#, kde-format
msgid "Active"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "活动窗口"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: mouse.ui:190
#, kde-format
msgid "Inactive"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "非活动窗口"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#: mouse.ui:232 mouse.ui:347 mouse.ui:462
#, kde-format
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
"em> window."
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "<em>左键</em>点击<em>活动</em>窗口的标题栏或者边框时的行为。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:266 mouse.ui:328 mouse.ui:381 mouse.ui:443 mouse.ui:496
#: mouse.ui:558
#, kde-format
msgid "Show actions menu"
msgstr "显示操作菜单"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:279 mouse.ui:394 mouse.ui:509
#, kde-format
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "<em>左键</em>点击<em>非活动</em>窗口的标题栏或者边框时的行为。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:288 mouse.ui:403 mouse.ui:518
#, kde-format
msgid "Activate and lower"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "激活,降低"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: mouse.ui:589
#, kde-format
msgid "Maximize Button Actions"
msgstr "最大化按钮操作"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#: mouse.ui:598 mouse.ui:611
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "<em>左键</em>点击最大化按钮时的行为。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#: mouse.ui:633 mouse.ui:646
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "<em>中键</em>点击最大化按钮时的行为。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: mouse.ui:636
#, kde-format
msgid "Middle c&lick:"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "中键点击(&L)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:668 mouse.ui:681
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "<em>右键</em>点击最大化按钮时的行为。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
#: moving.ui:20
#, kde-format
msgid "Screen &edge snap zone:"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "屏幕边缘吸附区域(&E)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
#: moving.ui:30
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"您可以在此处设置屏幕边缘的吸附区域,它如同一个磁场那样,会将移动到它附近的窗"
"口吸附到屏幕的边缘。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
#: moving.ui:36 moving.ui:68 moving.ui:100
#, kde-format
msgid " px"
msgstr " 像素"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
#: moving.ui:52
#, kde-format
msgid "&Window snap zone:"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "窗口吸附区域(&W)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
#: moving.ui:62
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
"moved near another window."
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"您可以在此处设置窗口的吸附区域,它如同一个磁场那样,当窗口被移动到另一个窗口"
"附近时,它们将彼此吸附到一起。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel)
#: moving.ui:84
#, kde-format
msgid "&Center snap zone:"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "中央吸附区域(&C)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
#: moving.ui:94
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
"when moved near it."
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"您可以再次设置屏幕中央的吸附区域,它如同一个磁场那样,会将移动到它附近的窗口"
"吸附到屏幕的中央。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel)
#: moving.ui:113
#, kde-format
msgid "&Snap windows:"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "窗口吸附方式(&S)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
#: moving.ui:123
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
"window or border."
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"您可以在此处设置窗口的吸附方式。当设置为“仅在重叠时吸附”时,窗口将不会在相互"
"靠近或者靠近边框时立即吸附。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
#: moving.ui:126
#, kde-format
msgid "Only when overlapping"
2023-05-23 03:43:34 +00:00
msgstr "仅在重叠时吸附"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: windows.cpp:92
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"<em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
"This behavior is common on other operating systems and likely what you want."
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"<em>点击聚焦:</em>窗口在您点击它时被激活。此模式普遍被其他操作系统采用,可能"
"是您想要的行为。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: windows.cpp:95
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"<em>Click to focus (mouse precedence):</em> Mostly the same as <em>Click to "
"focus</em>. If an active window has to be chosen by the system (eg. because "
"the currently active one was closed) the window under the mouse is the "
"preferred candidate. Unusual, but possible variant of <em>Click to focus</"
"em>."
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"<em>点击聚焦 (鼠标优先)</em>大致与 <em>点击聚焦</em> 相同。如果活动窗口必须"
"由系统选择时 (例如,由于当前活动窗口被关闭时),位于鼠标下方的窗口将是优先候"
"选。可以将此视作 <em>点击聚焦</em> 模式的一种不常见,但可能存在的变种版本。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: windows.cpp:98
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"<em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse onto a window will activate "
"it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. "
"<em>Focus stealing prevention</em> takes place as usual. Think as <em>Click "
"to focus</em> just without having to actually click."
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"<em>焦点跟随鼠标:</em>将鼠标移动到窗口的上方时将激活该窗口。随机出现在鼠标下"
"方的窗口将不会获得焦点。<em>阻止焦点抢占</em>机制将正常生效。可以将此模式视作"
"无需点击的 <em>点击聚焦</em> 的变种版本。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: windows.cpp:101
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"This is mostly the same as <em>Focus follows mouse</em>. If an active window "
"has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was "
"closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, "
"if you want a hover controlled focus."
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"大致与 <em>焦点跟随鼠标</em> 相同。如果活动窗口必须由系统选择时 (例如,由于当"
"前活动窗口被关闭时),位于鼠标下方的窗口将是优先候选。如果您想通过鼠标悬停控制"
"焦点,请选择此项。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: windows.cpp:104
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"<em>Focus under mouse:</em> The focus always remains on the window under the "
"mouse.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus stealing prevention</em> and "
"the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the activation policy and will "
"not work. You very likely want to use <em>Focus follows mouse (mouse "
"precedence)</em> instead!"
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"<em>焦点位于鼠标下方:</em>位于鼠标下方的窗口将总是取得焦点。<br/><strong>警"
"告:</strong><em>阻止焦点抢占</em> 和 <em>任务切换器 (Alt+Tab)</em> 与本策略"
"冲突,它们将不会生效。您很可能并不需要使用此模式,而是 <em>焦点跟随鼠标 (鼠标"
"优先)</em> 模式。"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: windows.cpp:107
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"<em>Focus strictly under mouse:</em> The focus is always on the window under "
"the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an "
"unmanaged legacy X11 environment.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus "
"stealing prevention</em> and the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the "
"activation policy and will not work. You very likely want to use <em>Focus "
"follows mouse (mouse precedence)</em> instead!"
msgstr ""
2023-05-23 03:43:34 +00:00
"<em>焦点位于鼠标下方 (严格)</em>位于鼠标下方的窗口将总是取得焦点 (鼠标离开"
"窗口后不保留焦点),类似于不受 kwin 管理的传统 X11 环境。<br/><strong>警告:</"
"strong><em>阻止焦点抢占</em> 和 <em>任务切换器 (Alt+Tab)</em> 与本策略冲突,"
"它们将不会生效。您很可能并不需要使用此模式,而是 <em>焦点跟随鼠标 (鼠标优"
"先)</em> 模式。"