GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
ac80307eba
commit
0c6e458423
5 changed files with 82 additions and 80 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-01 11:02+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 14:35+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ia\n"
|
"Language: ia\n"
|
||||||
|
@ -1860,72 +1860,72 @@ msgstr "Buttones animate"
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:37
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Caps Lock key has been activated"
|
msgid "The Caps Lock key has been activated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le clave de Caps Lock ha essite activate"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:41
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Caps Lock key is now inactive"
|
msgid "The Caps Lock key is now inactive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le clave de Caps Lock es ora inactive"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:45
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:45
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Num Lock key has been activated"
|
msgid "The Num Lock key has been activated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le clave de Num Lock (Bloco Numeric) ha essite activate"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:49
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Num Lock key is now inactive"
|
msgid "The Num Lock key is now inactive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le clave de Num Lock es ora inactive"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:53
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:53
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Scroll Lock key has been activated"
|
msgid "The Scroll Lock key has been activated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le clave de Scroll Lock (Bloco de Rolo) ha essite activate"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:57
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Scroll Lock key is now inactive"
|
msgid "The Scroll Lock key is now inactive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le clave de Scroll Lock (bloco de Rolo) es ora inactive"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:70
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Shift key is now active."
|
msgid "The Shift key is now active."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le clave de Shift es ora active"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:74
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Shift key is now inactive."
|
msgid "The Shift key is now inactive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le clave Shift es ora inactive."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:78
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Control key is now active."
|
msgid "The Control key is now active."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le clave de Controlo es ora active."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:82
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:82
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Control key is now inactive."
|
msgid "The Control key is now inactive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le clave de Controlo es ora inactive."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:86
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Alt key is now active."
|
msgid "The Alt key is now active."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le clave Alt es ora active."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:90
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Alt key is now inactive."
|
msgid "The Alt key is now inactive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le clave Alt es ora inactive"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:94
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Meta key is now active."
|
msgid "The Meta key is now active."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le clave Meta es ora active."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:98
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Meta key is now inactive."
|
msgid "The Meta key is now inactive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le clave Meta es ora inactive."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:41
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -2590,30 +2590,40 @@ msgid ""
|
||||||
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
|
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||||
"keypresses."
|
"keypresses."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le clave de Shift ha essite blocate e ora es active pro tote le sequente "
|
||||||
|
"claves de pressar (keypresses)."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:24
|
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
|
"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||||
"keypresses."
|
"keypresses."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le clave de Controlo ha essite blocate e es ora active pro tote le sequente "
|
||||||
|
"claves de pressar (keypresses)."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:25
|
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
|
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||||
"keypresses."
|
"keypresses."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le clave de Alt ha essite blocate e es ora active pro tote le sequente "
|
||||||
|
"claves de pressar (keypresses)."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:26
|
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:26
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
|
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||||
"keypresses."
|
"keypresses."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le clave Meta ha essite blocate e es ora active pro tote le sequente claves "
|
||||||
|
"de pressar (keypresses)."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:27
|
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The AltGr key has been locked and is now active for all of the following "
|
"The AltGr key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||||
"keypresses."
|
"keypresses."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le clave de AltGr ha essite blocate e es ora active pro tote le sequente "
|
||||||
|
"claves de pressar (keypresses)."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31
|
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31
|
||||||
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:50
|
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:50
|
||||||
|
|
|
@ -5,30 +5,32 @@
|
||||||
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
|
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
|
||||||
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 2019.
|
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 2019.
|
||||||
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2016, 2018, 2021, 2023.
|
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2016, 2018, 2021, 2023.
|
||||||
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_kwin_virtualdesktops\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_kwin_virtualdesktops\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 16:21-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 18:27-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "André Marcelo Alvarenga, Jorge Santiago"
|
msgstr "André Marcelo Alvarenga, Jorge Santiago, Geraldo Simião"
|
||||||
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "alvarenga@kde.org, jsantiago12tone@gmail.com"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"alvarenga@kde.org, jsantiago12tone@gmail.com, geraldosimiao@fedoraproject.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: desktopsmodel.cpp:191
|
#: desktopsmodel.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -57,16 +59,13 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao solicitar informações do compositor."
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field"
|
msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field"
|
||||||
msgid "Rows:"
|
msgid "Rows:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Linhas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/main.qml:54
|
#: ui/main.qml:54
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
|
||||||
#| msgid "Desktop %1"
|
|
||||||
#| msgid_plural "Desktop %1"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add Desktop"
|
msgid "Add Desktop"
|
||||||
msgstr "Área de trabalho %1"
|
msgstr "Adicionar área de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/main.qml:122
|
#: ui/main.qml:122
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2023.
|
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2023.
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 00:38-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 18:36-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
@ -16,16 +16,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/main.qml:32
|
#: ui/main.qml:32
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
|
||||||
#| "apps for features that are activated using global keyboard shortcuts. "
|
|
||||||
#| "This is disabled by default for security reasons. If you need to use such "
|
|
||||||
#| "apps, you can choose your preferred balance of security and functionality "
|
|
||||||
#| "here."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
||||||
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This "
|
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This "
|
||||||
|
@ -34,11 +28,13 @@ msgid ""
|
||||||
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and "
|
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and "
|
||||||
"functionality here."
|
"functionality here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aplicativos X11 legados requerem a capacidade de ler as teclas digitadas em "
|
"Alguns aplicativos X11 legados requerem a capacidade de ler as teclas "
|
||||||
"outros aplicativos para recursos que são ativados usando atalhos de teclado "
|
"digitadas em outros aplicativos para certos recursos, como a manipulação de "
|
||||||
"globais. Isso é desativado por padrão por motivos de segurança. Se você "
|
"atalhos de teclado globais. Isso é permitido por padrão. No entanto, outros "
|
||||||
"precisa usar esses aplicativos, pode escolher o seu equilíbrio preferido "
|
"recursos podem necessitar a capacidade de ler todas as teclas, e isso está "
|
||||||
"entre segurança e funcionalidade aqui."
|
"desabilitado por padrão por motivos de segurança. Se precisar usar esses "
|
||||||
|
"aplicativos, você pode escolher o equilíbrio preferido entre segurança e "
|
||||||
|
"funcionalidade aqui."
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/main.qml:48
|
#: ui/main.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -53,19 +49,17 @@ msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Nunca"
|
msgstr "Nunca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/main.qml:55
|
#: ui/main.qml:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
|
||||||
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
|
||||||
msgstr "Apenas teclas Meta, Control, Alt e Shift."
|
msgstr "Apenas teclas Meta, Control, Alt e Shift."
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/main.qml:61
|
#: ui/main.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Todas as teclas, mas apenas enquanto as teclas Meta, Ctrl, Alt ou Shift "
|
"O mesmo que acima, mais qualquer outra tecla enquanto as teclas Meta, Ctrl, "
|
||||||
"estiverem pressionadas."
|
"ou Alt ou estiverem pressionadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/main.qml:68
|
#: ui/main.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -75,7 +69,7 @@ msgstr "Sempre"
|
||||||
#: ui/main.qml:78
|
#: ui/main.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Additionally include mouse buttons"
|
msgid "Additionally include mouse buttons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adicionalmente incluir botões do mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/main.qml:89
|
#: ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|
|
@ -3,30 +3,31 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2019.
|
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2019.
|
||||||
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 23:10-0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 18:37-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "André Marcelo Alvarenga"
|
msgstr "André Marcelo Alvarenga, Geraldo Simião"
|
||||||
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "alvarenga@kde.org"
|
msgstr "alvarenga@kde.org, geraldosimiao@fedoraproject.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: effectsmodel.cpp:46
|
#: effectsmodel.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -47,9 +48,7 @@ msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Foco"
|
msgstr "Foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: effectsmodel.cpp:49
|
#: effectsmodel.cpp:49
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
||||||
#| msgid "Show Desktop Animation"
|
|
||||||
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||||||
msgid "Peek at Desktop Animation"
|
msgid "Peek at Desktop Animation"
|
||||||
msgstr "Mostrar animação da área de trabalho"
|
msgstr "Mostrar animação da área de trabalho"
|
||||||
|
@ -87,19 +86,19 @@ msgstr "Equipe de desenvolvimento do KWin"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Error message"
|
msgctxt "Error message"
|
||||||
msgid "Could not locate package metadata"
|
msgid "Could not locate package metadata"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não foi possível localizar os metadados do pacote"
|
||||||
|
|
||||||
#: genericscriptedconfig.cpp:77
|
#: genericscriptedconfig.cpp:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Required file does not exist"
|
msgctxt "Required file does not exist"
|
||||||
msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file"
|
msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1 não contém um arquivo metadata.json válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89
|
#: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Required file does not exist"
|
msgctxt "Required file does not exist"
|
||||||
msgid "%1 does not exist"
|
msgid "%1 does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1 não existe"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||||||
#~ msgid "Candy"
|
#~ msgid "Candy"
|
||||||
|
|
|
@ -1834,72 +1834,72 @@ msgstr "按钮动效"
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:37
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Caps Lock key has been activated"
|
msgid "The Caps Lock key has been activated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Caps Lock 键已激活"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:41
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Caps Lock key is now inactive"
|
msgid "The Caps Lock key is now inactive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Caps Lock 键已取消激活"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:45
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:45
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Num Lock key has been activated"
|
msgid "The Num Lock key has been activated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Num Lock 键已激活"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:49
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Num Lock key is now inactive"
|
msgid "The Num Lock key is now inactive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Num Lock 键已取消激活"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:53
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:53
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Scroll Lock key has been activated"
|
msgid "The Scroll Lock key has been activated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Scroll Lock 键已激活"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:57
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Scroll Lock key is now inactive"
|
msgid "The Scroll Lock key is now inactive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Scroll Lock 键已取消激活"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:70
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Shift key is now active."
|
msgid "The Shift key is now active."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Shift 键已激活。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:74
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Shift key is now inactive."
|
msgid "The Shift key is now inactive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Shift 键已取消激活。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:78
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Control key is now active."
|
msgid "The Control key is now active."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ctrl 键已激活。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:82
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:82
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Control key is now inactive."
|
msgid "The Control key is now inactive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ctrl 键已取消激活。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:86
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Alt key is now active."
|
msgid "The Alt key is now active."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alt 键已激活。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:90
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Alt key is now inactive."
|
msgid "The Alt key is now inactive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alt 键已取消激活。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:94
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Meta key is now active."
|
msgid "The Meta key is now active."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Meta 键已激活。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:98
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The Meta key is now inactive."
|
msgid "The Meta key is now inactive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Meta 键已取消激活。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:41
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -2561,31 +2561,31 @@ msgstr "幻灯片桌面背景"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
|
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||||
"keypresses."
|
"keypresses."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Shift 键已锁定,它将在后续按下所有按键时始终保持激活状态。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:24
|
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
|
"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||||
"keypresses."
|
"keypresses."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ctrl 键已锁定,它将在后续按下所有按键时始终保持激活状态。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:25
|
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
|
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||||
"keypresses."
|
"keypresses."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alt 键已锁定,它将在后续按下所有按键时始终保持激活状态。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:26
|
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:26
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
|
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||||
"keypresses."
|
"keypresses."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Meta 键已锁定,它将在后续按下所有按键时始终保持激活状态。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:27
|
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The AltGr key has been locked and is now active for all of the following "
|
"The AltGr key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||||
"keypresses."
|
"keypresses."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "AltGr 键已锁定,它将在后续按下所有按键时始终保持激活状态。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31
|
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31
|
||||||
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:50
|
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:50
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue