GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
2f8e2ef689
commit
3697f1afee
14 changed files with 216 additions and 254 deletions
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Translation of kcmkwincommon.po to Catalan (Valencian)
|
||||
# Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# Copyright (C) 2019-2022 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
|
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
# Translation of kwin.po to Catalan (Valencian)
|
||||
# Copyright (C) 1999-2022 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# Copyright (C) 1999-2023 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
|
||||
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2022.
|
||||
# Alfredo Vicente <alviboi@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-08 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 16:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
|
@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Alfredo Vicente,Sebastià Pla i Sanz"
|
||||
msgstr "Empar Montoro Martín,Alfredo Vicente,Sebastià Pla i Sanz"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "alviboi@gmail.com,sps@sastia.com"
|
||||
msgstr "montoro_mde@gva.es,alviboi@gmail.com,sps@sastia.com"
|
||||
|
||||
#: composite.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2398,10 +2398,9 @@ msgid "&All Activities"
|
|||
msgstr "&Totes les activitats"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:776
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move to %1 %2"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move to %1"
|
||||
msgstr "Mou a %1 %2"
|
||||
msgstr "Mou a %1"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:901
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
|||
# translation of kcm_kwindesktop.po to Esperanto
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# translation of kcm_kwin_virtualdesktops.pot to Esperanto
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||||
# Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-10 09:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 12:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,16 +22,15 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Axel Rousseau"
|
||||
msgstr "Axel Rousseau, Oliver Kellogg"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "axel@esperanto-jeunes.org"
|
||||
msgstr "axel@esperanto-jeunes.org, okellogg@users.sourceforge.net"
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Desktop %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
||||
msgid "Desktop %1"
|
||||
msgid_plural "Desktop %1"
|
||||
|
@ -40,12 +40,12 @@ msgstr[1] "Labortablo %1"
|
|||
#: desktopsmodel.cpp:479
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was an error connecting to the compositor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okazis eraro konektante al kompostisto."
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:678
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okazis eraro konservante la metojn al kompostisto."
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:681
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -63,19 +63,19 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alinomi"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfirmi novan nomon"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -87,25 +87,25 @@ msgstr ""
|
|||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vico %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aldoni"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%1 Vico"
|
||||
msgstr[1] "%1 Vicoj"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcioj:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -125,106 +125,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 ms"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montri labortablajn aranĝoindikilojn"
|
||||
|
||||
#: virtualdesktops.cpp:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Desktops"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Virtual Desktops"
|
||||
msgstr "Labortabloj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Desktops"
|
||||
#~ msgid "New Desktop"
|
||||
#~ msgstr "Labortabloj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Desktop %1:"
|
||||
#~ msgstr "Labortablo %1:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
||||
#~ msgstr "Ĉi tie vi entajpas la nomon de labortablo %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many "
|
||||
#~ "virtual desktops you want and how these should be labeled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<h1>Pluraj labortabloj</h1>Per ĉi tiu modulo, vi povas fiksi la nombron "
|
||||
#~ "de virtualaj labortabloj kiujn vi volas uzi, kaj iliajn titoletojn."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to Next Desktop"
|
||||
#~ msgstr "Ŝalti al venonta labortablo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to Previous Desktop"
|
||||
#~ msgstr "Ŝalti al pasinta labortablo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
||||
#~ msgstr "Ŝalti al la dekstra labortablo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
||||
#~ msgstr "Ŝalti al la maldekstra labortablo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch One Desktop Up"
|
||||
#~ msgstr "Ŝalti al supra labortablo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch One Desktop Down"
|
||||
#~ msgstr "Ŝalti al suba labortablo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Desktop Switching"
|
||||
#~ msgstr "Labortabla Ŝaltado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
#~ msgstr "Ŝalti al Labortablo %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Animation"
|
||||
#~ msgstr "Neniu animacio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layout"
|
||||
#~ msgstr "Aranĝo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ĉi tie vi fiksas la kvanton de virtualaj labortabloj kiujn vi volas uzi "
|
||||
#~ "en via KDE-laborspaco. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Number of desktops:"
|
||||
#~ msgstr "&Kvanto da labortabloj:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "N&umber of rows:"
|
||||
#~ msgstr "K&vanto da linioj: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Desktop Names"
|
||||
#~ msgstr "Labortablaj nomoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switching"
|
||||
#~ msgstr "Ŝaltanta"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable this option if you want keyboard or active desktop border "
|
||||
#~ "navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge "
|
||||
#~ "of the new desktop."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ebligi, se vi volas klavan aŭ alian labortablan navigadon kiu povas "
|
||||
#~ "atingi preter la rando de la nuna labortablo al la ekstrema rando de nova "
|
||||
#~ "labortablo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Animation:"
|
||||
#~ msgstr "Animacio:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Duration:"
|
||||
#~ msgstr "Daŭro "
|
||||
|
||||
#~ msgid " msec"
|
||||
#~ msgstr " ms"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Klavkombinoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Rulado de la musrado super la labortabla fono interŝanĝas labortablojn"
|
||||
msgstr "Virtualaj Labortabloj"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-04 00:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-08 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Hopp ett skrivebord ned"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Bytt til skrivebord %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3459
|
||||
#: window.cpp:3440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-04 00:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-08 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 20:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Byt til skrivebordet under"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Byt til skrivebord %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3459
|
||||
#: window.cpp:3440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-04 00:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-08 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 11:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "Lonut vuolil čállinbeavdái"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3459
|
||||
#: window.cpp:3440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||||
#
|
||||
# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2021, 2022.
|
||||
# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 18:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 18:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -28,12 +28,11 @@ msgid "Your emails"
|
|||
msgstr "phu.nguyen@kdemail.net"
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Desktop"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
||||
msgid "Desktop %1"
|
||||
msgid_plural "Desktop %1"
|
||||
msgstr[0] "Bàn làm việc mới"
|
||||
msgstr[0] "Bàn làm việc %1"
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:479
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -2,20 +2,20 @@
|
|||
# Copyright © 2007 KDE i18n Project for Vietnamese.
|
||||
#
|
||||
# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
|
||||
# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 19:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 17:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -776,10 +776,9 @@ msgid "Block compositing"
|
|||
msgstr "Ngưng kết hợp"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:703
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window class (application)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window class not available"
|
||||
msgstr "Lớp cửa sổ (ứng dụng)"
|
||||
msgstr "Lớp cửa sổ không khả dụng"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:704
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -790,6 +789,10 @@ msgid ""
|
|||
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
|
||||
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ứng dụng này đang không cung cấp một lớp cho cửa sổ, nên KWin không thể dùng "
|
||||
"nó để khớp và áp dụng bất kì luật nào. Nếu bạn vẫn muốn áp dụng một số luật "
|
||||
"cho nó, thay vào đó hãy thử khớp các thuộc tính khác như tiêu đề cửa sổ.<nl/"
|
||||
"><nl/>Vui lòng cân nhắc báo lỗi này cho các nhà phát triển ứng dụng."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:738
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -940,10 +943,9 @@ msgid "Extreme"
|
|||
msgstr "Cực độ"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:865
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "On Main Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unmanaged window"
|
||||
msgstr "Trên cửa sổ chính"
|
||||
msgstr "Cửa sổ vô quản lí"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:866
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
101
po/vi/kcm_kwinxwayland.po
Normal file
101
po/vi/kcm_kwinxwayland.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,101 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||||
#
|
||||
# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 18:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Nguyễn Hùng Phú"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "phu.nguyen@kdemail.net"
|
||||
|
||||
#: kcmkwinxwayland.cpp:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Legacy X11 App Support"
|
||||
msgstr "Hỗ trợ ứng dụng X11 đời cũ"
|
||||
|
||||
#: kcmkwinxwayland.cpp:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cho phép các ứng dụng X11 đời cũ đọc các phím gõ trong các ứng dụng khác"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
||||
"regardless of their focus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khối này cho phép bạn cấu hình các sự kiện bàn phím nào sẽ được chuyển tiếp "
|
||||
"đến các ứng dụng X11 bất chấp nhắm của chúng đang ở đâu."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
|
||||
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
|
||||
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Các ứng dụng X11 đời cũ đòi hỏi khả năng đọc các phím gõ trong các ứng dụng "
|
||||
"khác để dùng cho các tính năng được kích hoạt bằng các phím tắt toàn cục. "
|
||||
"Việc này mặc định là bị tắt vì các lí do an ninh. Nếu bạn cần dùng các ứng "
|
||||
"dụng như thế, bạn có thể chọn sự cân đối giữa an ninh và chức năng cho riêng "
|
||||
"mình tại đây."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cho phép các ứng dụng X11 đời cũ đọc các phím gõ trong tất cả các ứng dụng:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Không bao giờ"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||
msgstr "Chỉ các phím Meta, Control, Alt, và Shift"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tất cả các phím, nhưng chỉ trong khi Meta, Ctrl, Alt, hoặc Shift được ấn"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Luôn luôn"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
||||
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lưu ý rằng việc dùng thiết lập này sẽ giảm mức an ninh của hệ thống xuống "
|
||||
"như một phiên X11, với việc cho phép phần mềm có hại đánh cắp mật khẩu và "
|
||||
"theo dõi văn bản mà bạn gõ. Hãy đảm bảo rằng bạn hiểu và chấp nhận rủi ro "
|
||||
"này."
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||||
#
|
||||
# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2021.
|
||||
# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-30 00:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-31 17:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 18:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -46,12 +46,10 @@ msgid "Focus"
|
|||
msgstr "Nhắm"
|
||||
|
||||
#: effectsmodel.cpp:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||||
#| msgid "Show Desktop Animation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||||
msgid "Peek at Desktop Animation"
|
||||
msgstr "Hiện hiệu ứng động của bàn làm việc"
|
||||
msgstr "Hiệu ứng động \"Ngó qua bàn làm việc\""
|
||||
|
||||
#: effectsmodel.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||||
#
|
||||
# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2021.
|
||||
# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-22 11:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 18:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
|
||||
#: compositing.ui:31
|
||||
|
@ -156,13 +156,13 @@ msgstr "Hình ảnh mượt mà nhất có thể"
|
|||
#: compositing.ui:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allows applications to cause screen tearing in fullscreen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cho phép các ứng dụng gây ra rách hình ở chế độ toàn màn hình."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowTearing)
|
||||
#: compositing.ui:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow tearing in fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cho phép rách hình ở toàn màn hình"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
# Copyright © 2007 KDE i18n Project for Vietnamese.
|
||||
#
|
||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.
|
||||
# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-02 17:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 17:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.04.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -486,35 +486,7 @@ msgstr "&Xếp chỗ cửa sổ:"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_Placement)
|
||||
#: advanced.ui:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<html><head/><body><p>The placement policy determines where a new window "
|
||||
#| "will appear on the desktop.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
|
||||
#| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
|
||||
#| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
||||
#| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
|
||||
#| "font-style:italic;\">Smart</span> will try to achieve a minimum overlap "
|
||||
#| "of windows</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
|
||||
#| "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
|
||||
#| "style=\" font-style:italic;\">Maximizing</span> will try to maximize "
|
||||
#| "every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively "
|
||||
#| "affect placement of some windows using the window-specific settings.</"
|
||||
#| "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
||||
#| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
|
||||
#| "font-style:italic;\">Cascade</span> will cascade the windows</li><li "
|
||||
#| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#| "style:italic;\">Random</span> will use a random position</li><li style=\" "
|
||||
#| "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
|
||||
#| "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;"
|
||||
#| "\">Centered</span> will place the window centered</li><li style=\" margin-"
|
||||
#| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
|
||||
#| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Zero-"
|
||||
#| "cornered</span> will place the window in the top-left corner</li><li "
|
||||
#| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#| "style:italic;\">Under mouse</span> will place the window under the "
|
||||
#| "pointer</li></ul></body></html>"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>The placement policy determines where a new window "
|
||||
"will appear on the desktop.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
|
||||
|
@ -553,19 +525,17 @@ msgstr ""
|
|||
"muốn tác động một cách chọn lọc lên sự xếp chỗ của một số cửa sổ bằng các "
|
||||
"thiết lập theo cửa sổ.</li><li style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||||
"\"><span style=\"font-style:italic;\">Xếp tầng</span> sẽ xếp tầng các cửa "
|
||||
"sổ</li><li style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
||||
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\"font-"
|
||||
"style:italic;\">Ngẫu nhiên</span> sẽ dùng một vị trí ngẫu nhiên</li><li "
|
||||
"\"><span style=\"font-style:italic;\">Ngẫu nhiên</span> sẽ dùng một vị trí "
|
||||
"ngẫu nhiên</li><li style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
|
||||
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
|
||||
"style=\"font-style:italic;\">Ở giữa</span> sẽ đặt cửa sổ vào giữa</li><li "
|
||||
"style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\"font-style:"
|
||||
"italic;\">Ở giữa</span> sẽ đặt cửa sổ vào giữa</li><li style=\"margin-"
|
||||
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
|
||||
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\"font-style:italic;\">Ở góc trái "
|
||||
"trên</span> sẽ đặt cửa sổ vào góc trái trên</li><li style=\"margin-top:0px; "
|
||||
"margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
|
||||
"text-indent:0px;\"><span style=\"font-style:italic;\">Dưới chuột</span> sẽ "
|
||||
"đặt cửa sổ vào dưới con trỏ</li></ul></body></html>"
|
||||
"italic;\">Ở góc trái trên</span> sẽ đặt cửa sổ vào góc trái trên</li><li "
|
||||
"style=\"margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\"font-style:"
|
||||
"italic;\">Dưới chuột</span> sẽ đặt cửa sổ vào dưới con trỏ</li></ul></body></"
|
||||
"html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
|
||||
#: advanced.ui:80
|
||||
|
|
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Nguyễn Hưng Vũ <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
|
||||
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-08 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 14:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 17:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -2376,10 +2376,9 @@ msgid "&All Activities"
|
|||
msgstr "&Tất cả các Hoạt động"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:776
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move to %1 %2"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move to %1"
|
||||
msgstr "Chuyển đến %1 %2"
|
||||
msgstr "Chuyển đến %1"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:901
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2589,14 +2588,12 @@ msgid "Switch to Window to the Left"
|
|||
msgstr "Chuyển sang cửa sổ bên trái"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1061
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5%"
|
||||
msgstr "Tăng độ mờ đục của cửa sổ hoạt động thêm 5%"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1063
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5%"
|
||||
msgstr "Giảm độ mờ đục của cửa sổ hoạt động bớt 5%"
|
||||
|
||||
|
@ -2656,28 +2653,24 @@ msgid "Window to Previous Screen"
|
|||
msgstr "Cửa sổ đến màn hình trước"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window One Screen to the Right"
|
||||
msgstr "Cửa sổ đến bàn làm việc bên phải"
|
||||
msgstr "Cửa sổ đến màn hình bên phải"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1104
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window One Screen to the Left"
|
||||
msgstr "Cửa sổ đến bàn làm việc bên trái"
|
||||
msgstr "Cửa sổ đến màn hình bên trái"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1106
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window to Screen %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window One Screen Up"
|
||||
msgstr "Cửa sổ đến màn hình %1"
|
||||
msgstr "Cửa sổ đến màn hình phía trên"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1108
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop Down"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window One Screen Down"
|
||||
msgstr "Cửa sổ đến bàn làm việc phía dưới"
|
||||
msgstr "Cửa sổ đến màn hình phía dưới"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1112
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2695,28 +2688,24 @@ msgid "Switch to Previous Screen"
|
|||
msgstr "Chuyển sang màn hình trước"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1121
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Switch to Window to the Right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Screen to the Right"
|
||||
msgstr "Chuyển sang cửa sổ bên phải"
|
||||
msgstr "Chuyển sang màn hình bên phải"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Switch to Window to the Left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Screen to the Left"
|
||||
msgstr "Chuyển sang cửa sổ bên trái"
|
||||
msgstr "Chuyển sang màn hình bên trái"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1125
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Switch to Screen %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Screen Above"
|
||||
msgstr "Chuyển sang màn hình %1"
|
||||
msgstr "Chuyển sang màn hình phía trên"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Switch to Screen %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Screen Below"
|
||||
msgstr "Chuyển sang màn hình %1"
|
||||
msgstr "Chuyển sang màn hình phía dưới"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1130
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||||
#
|
||||
# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2021, 2022.
|
||||
# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 14:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 18:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
|
||||
#: blur/blur_config.ui:17
|
||||
|
@ -736,45 +736,42 @@ msgstr " %"
|
|||
#: tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Toggle Tiles Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bật/tắt trình biên tập lát"
|
||||
|
||||
#: tileseditor/qml/main.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Padding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phần lót:"
|
||||
|
||||
#: tileseditor/qml/main.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Load Layout..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tải bố cục..."
|
||||
|
||||
#: tileseditor/qml/main.qml:271
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Closest"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Gần nhất"
|
||||
msgstr "Đóng"
|
||||
|
||||
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:171
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Horizontal:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Split Horizontally"
|
||||
msgstr "Ngang:"
|
||||
msgstr "Tách ngang"
|
||||
|
||||
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:178
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Vertical:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Split Vertically"
|
||||
msgstr "Dọc:"
|
||||
msgstr "Tách dọc"
|
||||
|
||||
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:186 tileseditor/qml/TileDelegate.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Floating Tile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thêm ô trôi"
|
||||
|
||||
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xoá"
|
||||
|
||||
#: trackmouse/trackmouse.cpp:44 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -943,10 +940,9 @@ msgid "No Windows"
|
|||
msgstr "Không có cửa sổ nào"
|
||||
|
||||
#: windowview/qml/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Fullscreen windows"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter windows…"
|
||||
msgstr "Cửa sổ toàn màn hình"
|
||||
msgstr "Lọc cửa sổ…"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
||||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue