GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
d91534303e
commit
51acd6ce1d
4 changed files with 63 additions and 67 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcm-kwin-scripts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-21 02:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 11:31-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-17 15:20+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
|
@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#: module.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import KWin Script"
|
||||
msgstr "ייבא סקריפט של KWin"
|
||||
msgstr "ייבוא סקריפט של KWin"
|
||||
|
||||
#: module.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "*.kwinscript|KWin scripts (*.kwinscript)"
|
||||
msgstr "*.kwinscript|KWin סקריפט (*.kwinscript)"
|
||||
msgstr "*.kwinscript|סקריפטים של KWin (*.kwinscript)"
|
||||
|
||||
#: module.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -43,30 +43,29 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Placeholder is name of the script that was imported"
|
||||
msgid "The script \"%1\" was successfully imported."
|
||||
msgstr "הסקריפט \"%1\" יובא בהצלחה"
|
||||
msgstr "הסקריפט „%1” יובא בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: module.cpp:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שגיאה בהסרת סקריפט KWin: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התקנה מקובץ…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Script..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "קבל סקריפט חדש..."
|
||||
msgstr "הורדת חדש…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Delete…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מחיקה…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
|
|
|
@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-14 01:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 11:37-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-17 15:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -32,46 +32,45 @@ msgid "Your emails"
|
|||
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Desktop %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
||||
msgid "Desktop %1"
|
||||
msgid_plural "Desktop %1"
|
||||
msgstr[0] "שולחן עבודה מספר %1"
|
||||
msgstr[1] "שולחן עבודה מספר %1"
|
||||
msgstr[0] "שולחן עבודה %1"
|
||||
msgstr[1] "שולחן עבודה %1"
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:479
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was an error connecting to the compositor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אירעה שגיאה בהתחברות למנהל החלונאי."
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:678
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אירעה שגיאה בשמירת ההגדרות למנהל החלונאי."
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אירעה שגיאה בבקשת מידע מהמנהל החלונאי."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שינוי שם"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אישור השם החדש"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הסרה"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -79,55 +78,56 @@ msgid ""
|
|||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
"now will overwrite the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שולחנות העבודה הווירטואליים השתנו מחוץ ליישום הגדרות זה. השמירה תדרוס את "
|
||||
"השינויים האלה."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שורה %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הוספה"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "שורה"
|
||||
msgstr[1] "%1 שורות"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אפשרויות:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:197
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Desktop navigation wraps around"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr "ניווט שולחני מעגלי"
|
||||
msgstr "ניווט חוזר להתחלה אחרי הסוף"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הצגת הנפשה במעבר:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הצגת תצוגה על המסך בעת מעבר:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 מ״ש"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "הראה את מחווני פריסת שולחן העבודה"
|
||||
msgstr "הצגת מחווני פריסת שולחן העבודה"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Desktops"
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 02:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 07:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-17 15:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
|
|
|
@ -12,22 +12,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-08 01:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:52-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-17 15:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#: layoutpreview.cpp:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "An example Desktop Name"
|
||||
#| msgid "Desktop 1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Desktop"
|
||||
msgstr "שולחן עבודה 1"
|
||||
msgstr "הצגת שולחן עבודה"
|
||||
|
||||
#: layoutpreview.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -43,19 +41,18 @@ msgstr "ראשי"
|
|||
#: main.cpp:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alternative"
|
||||
msgstr "אלטרנטיבי"
|
||||
msgstr "חלופי"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Window Switcher Layout"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Task Switchers..."
|
||||
msgstr "קבל סידורים של החלפת חלונות חדשים"
|
||||
msgstr "הורדת מחליפי משימות חדשים…"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
|
||||
msgstr "הגדרות מיקוד מגבילות את יכולות ניווט דרך חלונות. "
|
||||
msgstr "מדיניות מיקוד מגבילה את יכולת הניווט בין חלונות."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: main.ui:32
|
||||
|
@ -67,7 +64,7 @@ msgstr "תוכן"
|
|||
#: main.ui:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
|
||||
msgstr "כלול סמל \"הצג שולחן עבודה\""
|
||||
msgstr "לכלול סמל „הצגת שולחן העבודה”"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
|
||||
#: main.ui:55
|
||||
|
@ -79,7 +76,7 @@ msgstr "בשימוש לאחרונה"
|
|||
#: main.ui:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stacking order"
|
||||
msgstr "מסודר בערמות"
|
||||
msgstr "סדר בערמות"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
|
||||
#: main.ui:68
|
||||
|
@ -91,25 +88,25 @@ msgstr "רק חלון אחד לכל יישום"
|
|||
#: main.ui:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Order minimized windows after unminimized windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סידור חלונות ממוזערים אחרי חלונות שאינם ממוזערים"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: main.ui:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sort order:"
|
||||
msgstr "מיון:"
|
||||
msgstr "אופן מיון:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: main.ui:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter windows by"
|
||||
msgstr "סנן באמצעות"
|
||||
msgstr "סינון חלונות לפי"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
|
||||
#: main.ui:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Virtual desktops"
|
||||
msgstr "שולחנות העבודה"
|
||||
msgstr "שולחנות עבודה וירטואליים"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
|
||||
#: main.ui:167
|
||||
|
@ -133,7 +130,7 @@ msgstr "פעילויות"
|
|||
#: main.ui:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current activity"
|
||||
msgstr "פעילות הנוכחית"
|
||||
msgstr "פעילות נוכחית"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities)
|
||||
#: main.ui:235
|
||||
|
@ -169,7 +166,7 @@ msgstr "מזעור"
|
|||
#: main.ui:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Visible windows"
|
||||
msgstr "החלונות הגלויים"
|
||||
msgstr "חלונות גלויים"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
|
||||
#: main.ui:357
|
||||
|
@ -201,7 +198,7 @@ msgstr "כל החלונות"
|
|||
#: main.ui:438 main.ui:458
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reverse"
|
||||
msgstr "הפוך"
|
||||
msgstr "היפוך"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: main.ui:480
|
||||
|
@ -228,51 +225,51 @@ msgid ""
|
|||
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
|
||||
"windows. This option requires desktop effects to be active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"החלון הנבחר הנוכחי יואר באמצעות הדהיית כל שאר החלונות. אפשרות זו דרושת "
|
||||
"אפקטים בשולחן עבודה מופעלים."
|
||||
"החלון הנבחר הנוכחי יואר על ידי עמעום כל שאר החלונות. אפשרות זו צריכה "
|
||||
"שהאפקטים בשולחן העבודה יהיו פעילים."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
|
||||
#: main.ui:562
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show selected window"
|
||||
msgstr "הצג חלון מבחר"
|
||||
msgstr "הצגת החלון הנבחר"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עלעול בין החלונות"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עלעול בין החלונות (אחורה)"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עלעול בין חלונות היישום הנוכחי"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עלעול בין חלונות היישום הנוכחי (אחורה)"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עלעול חלופי בין חלונות"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עלעול חלופי בין חלונות (אחורה)"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עלעול חלופי בין חלונות היישום הנוכחי"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עלעול חלופי בין חלונות היישום הנוכחי (אחורה)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue