GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
8b812ecb7f
commit
52361936e7
2 changed files with 20 additions and 50 deletions
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-01 02:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 22:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 15:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
|
@ -2625,46 +2625,39 @@ msgid "Window One Desktop Down"
|
|||
msgstr "Fenestro al suba labortablo"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1076
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window to Screen %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window to Screen %1"
|
||||
msgstr "Fenestro al Ekrano %1"
|
||||
msgstr "Movi fenestron al ekrano %1"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1083
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window to Next Screen"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window to Next Screen"
|
||||
msgstr "Fenestro al sekva ekrano"
|
||||
msgstr "Movi fenestron al sekva ekrano"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1085
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window to Previous Screen"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window to Previous Screen"
|
||||
msgstr "Fenestro al Antaŭa Ekrano"
|
||||
msgstr "Movi fenestron al antaŭa ekrano"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1087
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Screen to the Right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window One Screen to the Right"
|
||||
msgstr "Fenestro Unu Ekranon dekstren"
|
||||
msgstr "Movi fenestron unu ekranon dekstren"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1089
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Screen to the Left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window One Screen to the Left"
|
||||
msgstr "Fenestro Unu Ekranon maldekstren"
|
||||
msgstr "Movi fenestron unu ekranon maldekstren"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1091
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Screen Up"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window One Screen Up"
|
||||
msgstr "Fenestro Unu Ekranon Supren"
|
||||
msgstr "Movi fenestron unu ekranon Supren"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1093
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Screen Down"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window One Screen Down"
|
||||
msgstr "Fenestro Unu Ekranon Malsupren"
|
||||
msgstr "Movi fenestron unu ekranon Malsupren"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1097
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2779,18 +2772,7 @@ msgid "(Not Responding)"
|
|||
msgstr "(Ne respondante)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1590
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "KWin Support Information:\n"
|
||||
#| "The following information should be used when requesting support on e.g. "
|
||||
#| "https://forum.kde.org.\n"
|
||||
#| "It provides information about the currently running instance, which "
|
||||
#| "options are used,\n"
|
||||
#| "what OpenGL driver and which effects are running.\n"
|
||||
#| "Please post the information provided underneath this introductory text to "
|
||||
#| "a paste bin service\n"
|
||||
#| "like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
"KWin Support Information:\n"
|
||||
|
@ -2804,23 +2786,11 @@ msgid ""
|
|||
"like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KWin-Subtena Informo:\n"
|
||||
"La jenaj informoj estu uzataj kiam oni petas subtenon pri ekz. https://forum."
|
||||
"kde.org.\n"
|
||||
"La jenaj informoj estu uzataj kiam oni petas subtenon pri ekz. https://"
|
||||
"discuss.kde.org.\n"
|
||||
"Ĝi provizas informojn pri la nuna funkcianta kazo, kiuj opcioj estas "
|
||||
"uzataj,\n"
|
||||
"kiu OpenGL-pelilo kaj kiuj efikoj funkcias.\n"
|
||||
"Bonvolu afiŝi la informojn provizitajn sub ĉi tiu enkonduka teksto al "
|
||||
"algluaĵujo servo. \n"
|
||||
"kiel https://paste.kde.org anstataŭ alglui en subtenajn fadenojn.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Walk Through Desktops"
|
||||
#~ msgstr "Iro tra la labortabloj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
||||
#~ msgstr "Reiro tra la labortabloj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Walk Through Desktop List"
|
||||
#~ msgstr "Iro tra la labortablolisto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
||||
#~ msgstr "Reiro tra la labortablolisto"
|
||||
|
|
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
|
||||
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue