GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
24a5290ed2
commit
7bef0374d0
11 changed files with 444 additions and 1132 deletions
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 11:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
|
||||
|
||||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Otsikkopalkin painikkeiden asetukset…"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hae uusia…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -223,62 +223,49 @@ msgid "Edit %1 Theme"
|
|||
msgstr "Muokkaa teemaa %1"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Side Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Window Borders"
|
||||
msgstr "Ei sivureunuksia"
|
||||
msgstr "Ei ikkunareunuksia"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Side Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Side Window Borders"
|
||||
msgstr "Ei sivureunuksia"
|
||||
msgstr "Ei ikkunan sivureunuksia"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tiny Window Borders"
|
||||
msgstr "Ikkunareunuksen koko:"
|
||||
msgstr "Pikkuruiset ikkunareunukset"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Side Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal Window Borders"
|
||||
msgstr "Ei sivureunuksia"
|
||||
msgstr "Tavalliset ikkunareunukset"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Large Window Borders"
|
||||
msgstr "Ikkunareunuksen koko:"
|
||||
msgstr "Suuret ikkunareunukset"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Very Large Window Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hyvin suuret ikkunareunukset"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Huge Window Borders"
|
||||
msgstr "Ikkunareunuksen koko:"
|
||||
msgstr "Valtavat ikkunareunukset"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Very Huge Window Borders"
|
||||
msgstr "Ikkunareunuksen koko:"
|
||||
msgstr "Aivan valtavat ikkunareunukset"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oversized Window Borders"
|
||||
msgstr "Ikkunareunuksen koko:"
|
||||
msgstr "Ylisuuret ikkunareunukset"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "button text"
|
||||
#~ msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 12:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
|
||||
|
||||
#: kcmrules.cpp:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -511,6 +511,13 @@ msgid ""
|
|||
"<interface>Fullscreen</interface> states.<nl/><nl/>Note that the position "
|
||||
"can also be used to map to a different <interface>Screen</interface>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jotkin sovellukset saattavat asettaa geometriansa itse ikkunointiohjelman "
|
||||
"suositukset sivuuttaen. Tämän ominaisuuden asettamalla niiden "
|
||||
"sijoituspyynnöt sivuutetaan.<nl/><nl/>Tämä vaikuttaa <interface>kokoon</"
|
||||
"interface> ja <interface>sijaintiin</interface>, mutta ei "
|
||||
"<interface>suurentamisen</interface> tai <interface>koko näytön</interface> "
|
||||
"tiloihin.<nl/><nl/>Huomaa, että sijoittaa voi myös kokonaan eri "
|
||||
"<interface>näytölle</interface>"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:546
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -528,13 +535,7 @@ msgid "Obey geometry restrictions"
|
|||
msgstr "Noudata geometriarajoituksia"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:558
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n"
|
||||
#| "or only grow by values larger than one\n"
|
||||
#| "(eg. by the dimensions of one character).\n"
|
||||
#| "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n"
|
||||
#| "like your complete screen area."
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some apps like video players or terminals can ask KWin to constrain them to "
|
||||
|
@ -543,11 +544,11 @@ msgid ""
|
|||
"windows to be resized to arbitrary sizes.<nl/><nl/>This can be helpful for "
|
||||
"windows that can't quite fit the full screen area when maximized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esim. päätteet ja videosoittimet voivat pyytää tiettyä kuvasuhdetta\n"
|
||||
"tai kasvaa vain yhtä suuremmilla arvoilla\n"
|
||||
"(esim. yhden merkin askelin).\n"
|
||||
"Tämä saattaa olla merkityksetöntä, niin että rajoitus estää jotkin\n"
|
||||
"ulottuvuudet kuten koko näytön alan."
|
||||
"Jotkin sovellukset kuten videosoittimet tai päätteet voivat pyytää KWiniltä "
|
||||
"rajoitusta tiettyihin kuvasuhteisiin tai ikkunan koon kasvamista vain yhden "
|
||||
"merkin askelin). Tällä ominaisuudella nämä rajoitukset voi sivuuttaa ja "
|
||||
"sallia ikkunoiden mielivaltaiset koot.<nl/><nl/>Tästä voi olla apua "
|
||||
"ikkunoille, jotka eivät suurennettuina aivan täytä koko näyttöä."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -574,7 +575,7 @@ msgstr "Ohita tehtäväpalkki"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Controls whether or not the window appears in the Task Manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asettaa, näkyykö ikkuna tehtävänhallinnassa."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:585
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "Ohita sivutin"
|
|||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls whether or not the window appears in the Virtual Desktop manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asettaa, näkyykö ikkuna virtuaalityöpöytien hallinnassa."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:591
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -600,6 +601,7 @@ msgid ""
|
|||
"Controls whether or not the window appears in the <shortcut>Alt+Tab</"
|
||||
"shortcut> window list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asettaa, näkyykö ikkuna <shortcut>Alt+Sarkain</shortcut>-ikkunaluettelossa."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -638,6 +640,7 @@ msgstr "Peittävyys passiivisena"
|
|||
msgid "Focus stealing prevention"
|
||||
msgstr "Kohdistuksen varastamisen esto"
|
||||
|
||||
# Lähtöteksti on epäselvä: onko tämä nyt vanha YLEINEN ominaisuus vai jokin uusi, TIETTYJÄ ikkunoita/sovelluksia koskeva? (”to INDIVIDUAL windows and apps”!)
|
||||
#: rulesmodel.cpp:627
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
|
@ -659,6 +662,22 @@ msgid ""
|
|||
"currently-focused window.</item><item><emphasis strong='true'>Extreme:</"
|
||||
"emphasis> The window will never be raised and focused.</item></list>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KWin yrittää estää käyttäjän toimitta avattuja ikkunoita nostamasta itseään "
|
||||
"ja varastamasta kohdistusta, kun jotakin tehdään toisessa ikkunassa. Tällä "
|
||||
"ominaisuudella kohdistuksen varastamisen eston tasoa voi eri ikkunoille ja "
|
||||
"sovelluksille muuttaa.<nl/><nl/>Näin eri kohdistuksen varastamisen eston "
|
||||
"tasoilla käy ikkunoille, joita et itse nimenomaisesti ole avannut:<nl/"
|
||||
"><list><item><emphasis strong='true'>Ei mitään:</emphasis> Ikkuna nostetaan "
|
||||
"ja kohdistetaan.</item><item><emphasis strong='true'>Vähäinen:</emphasis> "
|
||||
"Kohdistuksen varastamisen estoa käytetään, mutta KWinin epäselviksi "
|
||||
"tulkitsemissa tapauksissa ikkuna nostetaan ja kohdistetaan.</"
|
||||
"item><item><emphasis strong='true'>Tavallinen:</emphasis> Kohdistuksen "
|
||||
"varastamisen enestoa käytetään, mutta KWinin epäselviksi tulkitsemissa "
|
||||
"tapauksissa ikkunaa <emphasis>ei</emphasis> nosteta tai kohdisteta.</"
|
||||
"item><item><emphasis strong='true'>Suuri:</emphasis> Ikkuna nostetaan ja "
|
||||
"kohdistetaan vain, jos se kuuluu samaan sovellukseen kuin tällä hetkellä "
|
||||
"kohdistettu ikkuna.</item><item><emphasis strong='true'>Äärimmäinen:</"
|
||||
"emphasis> Ikkunaa ei ikinä nosteta ja kohdisteta.</item></list>"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -688,6 +707,24 @@ msgid ""
|
|||
"emphasis> Newly-opened windows never raise themselves and take focus.</"
|
||||
"item></list>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä ominaisuus asettaa aktiivisen ikkunan kohdistuksen suojan tason. Sitä "
|
||||
"voi käyttää ohittamaan ilman käyttäjän toimia avatuille uusille ikkunoille "
|
||||
"käytetty kohdistuksen varastamisen esto.<nl/><nl/>Näin eri kohdistuksen "
|
||||
"varastamisen eston tasoilla käy ikkunoille, joita et itse nimenomaisesti ole "
|
||||
"avannut, kun kohdistettuna on ikkuna, johon tätä ominaisuutta on käytetty:"
|
||||
"<nl/><list><item><emphasis strong='true'>Ei mitään:</emphasis> Vasta avatut "
|
||||
"ikkunat nostetaan ja kohdistetaan aina.</item><item><emphasis "
|
||||
"strong='true'>Vähäinen:</emphasis> Kohdistuksen varastamisen estoa käytetään "
|
||||
"vasta avattuihin ikkunoihin, mutta KWinin epäselviksi tulkitsemissa "
|
||||
"tapauksissa ikkuna nostetaan ja kohdistetaan.</item><item><emphasis "
|
||||
"strong='true'>Tavallinen:</emphasis> Kohdistuksen varastamisen estoa "
|
||||
"käytetään vasta avattuihin ikkunoihin, mutta KWinin epäselviksi "
|
||||
"tulkitsemissa tapauksissa ikkunaa <emphasis>ei</emphasis> nosteta tai "
|
||||
"kohdisteta.</item><item><emphasis strong='true'>Suuri:</emphasis> Vasta "
|
||||
"avattu ikkuna nostetaan ja kohdistetaan vain, jos se kuuluu samaan "
|
||||
"sovellukseen kuin tällä hetkellä kohdistettu ikkuna.</item><item><emphasis "
|
||||
"strong='true'>Äärimmäinen:</emphasis> Vasta avattua ikkunaa ei ikinä nosteta "
|
||||
"ja kohdisteta.</item></list>"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:680
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -697,7 +734,7 @@ msgstr "Hyväksy kohdistus"
|
|||
#: rulesmodel.cpp:682
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Controls whether or not the window becomes focused when clicked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asettaa, saako ikkuna kohdistuksen sitä napsautettaessa."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:686
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -715,6 +752,12 @@ msgid ""
|
|||
"use any other global shortcuts such as <shortcut>Alt+Space</shortcut> to "
|
||||
"activate KRunner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tällä ominaisuudella voi estää yleisiä pikanäppäimiä toimimasta, kun ikkuna "
|
||||
"on kohdistettu. Tästä voi olla apua emulaattorien tai virtuaalikoneiden "
|
||||
"tapaisissa sovelluksissa, jotka käsittelevät samat pikanäppäimet itse.<nl/"
|
||||
"><nl/>Huomaa, ettei myöskään <shortcut>Alt+Sarkaimella</shortcut> voi "
|
||||
"vaihtaa pois ikkunasta tai esimerkiksi <shortcut>Alt+Välilyönnillä</"
|
||||
"shortcut> avata KRunneria."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:698
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 12:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -98,19 +98,19 @@ msgstr "KWin-kehitysryhmä"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Error message"
|
||||
msgid "Could not locate package metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paketin metatietoa ei voitu paikantaa"
|
||||
|
||||
#: genericscriptedconfig.cpp:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Required file does not exist"
|
||||
msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 ei sisällä kelvollista metadata.json-tiedostoa"
|
||||
|
||||
#: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Required file does not exist"
|
||||
msgid "%1 does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiedostoa %1 ei ole olemassa"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||||
#~ msgid "Candy"
|
||||
|
|
914
po/fi/kwin.po
914
po/fi/kwin.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -506,12 +506,6 @@ msgstr "Adlyd geometri-restriksjoner"
|
|||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:558
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n"
|
||||
#| "or only grow by values larger than one\n"
|
||||
#| "(eg. by the dimensions of one character).\n"
|
||||
#| "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n"
|
||||
#| "like your complete screen area."
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some apps like video players or terminals can ask KWin to constrain them to "
|
||||
|
|
168
po/nb/kwin.po
168
po/nb/kwin.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 19:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 14:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Vis hjelpebobler til knappar på tittellinja"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Storleik på vindaugsramme:"
|
||||
msgstr "Storleik på vindaugsrammer:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Set opp knappar på tittellinja …"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hent nye …"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -218,59 +218,46 @@ msgid "Edit %1 Theme"
|
|||
msgstr "Rediger temaet %1"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Side Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Window Borders"
|
||||
msgstr "Inga ramme på sidene"
|
||||
msgstr "Ingen vindaugsrammer"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Side Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Side Window Borders"
|
||||
msgstr "Inga ramme på sidene"
|
||||
msgstr "Ingen vindaugsrammer på sidene"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tiny Window Borders"
|
||||
msgstr "Storleik på vindaugsramme:"
|
||||
msgstr "Små vindaugsrammer"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Side Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal Window Borders"
|
||||
msgstr "Inga ramme på sidene"
|
||||
msgstr "Vanlege vindaugsrammer"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Large Window Borders"
|
||||
msgstr "Storleik på vindaugsramme:"
|
||||
msgstr "Store vindaugsrammer"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Very Large Window Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veldig store vindaugsrammer"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Huge Window Borders"
|
||||
msgstr "Storleik på vindaugsramme:"
|
||||
msgstr "Enorme vindaugsrammer"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Very Huge Window Borders"
|
||||
msgstr "Storleik på vindaugsramme:"
|
||||
msgstr "Gigantiske vindaugsrammer"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oversized Window Borders"
|
||||
msgstr "Storleik på vindaugsramme:"
|
||||
msgstr "Altfor store vindaugsrammer"
|
||||
|
|
|
@ -528,12 +528,6 @@ msgstr "Følg geometriavgrensingar"
|
|||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:558
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n"
|
||||
#| "or only grow by values larger than one\n"
|
||||
#| "(eg. by the dimensions of one character).\n"
|
||||
#| "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n"
|
||||
#| "like your complete screen area."
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some apps like video players or terminals can ask KWin to constrain them to "
|
||||
|
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 20:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 14:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
@ -89,16 +89,16 @@ msgstr "KWin-utviklingslaget"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Error message"
|
||||
msgid "Could not locate package metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fann ikkje pakke-metadata"
|
||||
|
||||
#: genericscriptedconfig.cpp:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Required file does not exist"
|
||||
msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 inneheld ikkje ei gyldig metadata.json-fil"
|
||||
|
||||
#: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Required file does not exist"
|
||||
msgid "%1 does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 finst ikkje"
|
||||
|
|
253
po/nn/kwin.po
253
po/nn/kwin.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1610,7 +1610,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
|
||||
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgid "Closest"
|
||||
msgstr "&Gidde"
|
||||
|
||||
|
@ -1633,7 +1632,6 @@ msgstr "Ii oktage"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Windows"
|
||||
msgid "Windows layout:"
|
||||
msgstr "Láset"
|
||||
|
||||
|
@ -1664,28 +1662,24 @@ msgstr ""
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
||||
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Desktop %1"
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Cállinbeavdi %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
||||
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Keep above windows"
|
||||
msgstr "Sirdde láse"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
||||
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "KDE window manager"
|
||||
msgid "By window group"
|
||||
msgstr "KDE lásegieđahalli"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
|
||||
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgid "Fullscreen windows"
|
||||
msgstr "&Deavasšearbma"
|
||||
|
||||
|
@ -1713,7 +1707,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window Operations Menu"
|
||||
msgid "Window Open Animation"
|
||||
msgstr "Lásiid doaimmafállu"
|
||||
|
||||
|
@ -1797,7 +1790,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/auroraeconfig.cpp:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Resize"
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||||
msgid "Oversized"
|
||||
msgstr "&Rievdat sturrodaga"
|
||||
|
@ -1810,7 +1802,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Config Dialog"
|
||||
msgid "Config Dialog"
|
||||
msgstr "Heivehusláseš"
|
||||
|
||||
|
@ -1831,7 +1822,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close Window"
|
||||
msgid "Colored window border"
|
||||
msgstr "Gidde láse"
|
||||
|
||||
|
@ -1846,7 +1836,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Animate buttons"
|
||||
msgid "Animate buttons"
|
||||
msgstr "Animere boaluid"
|
||||
|
||||
|
@ -2242,7 +2231,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Minimize Window"
|
||||
msgid "Ignore minimized windows:"
|
||||
msgstr "Minimere láse"
|
||||
|
||||
|
@ -2253,7 +2241,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:259
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&All Desktops"
|
||||
msgid "Add Virtual Desktop"
|
||||
msgstr "&Buot čállinbevddiide"
|
||||
|
||||
|
@ -2269,7 +2256,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close Window"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Gidde láse"
|
||||
|
@ -2277,7 +2263,6 @@ msgstr "Gidde láse"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
|
||||
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window Operations Menu"
|
||||
msgid "Window open scale:"
|
||||
msgstr "Lásiid doaimmafállu"
|
||||
|
||||
|
@ -2457,13 +2442,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:274
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "&Gidde"
|
||||
|
||||
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Maximize Window Horizontally"
|
||||
msgid "Split Horizontally"
|
||||
msgstr "Maksimere láse láskut"
|
||||
|
||||
|
@ -2580,14 +2563,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Moving windows:"
|
||||
msgstr "Sirdde láse"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Raise Window"
|
||||
msgid "Inactive windows:"
|
||||
msgstr "Lokte láse"
|
||||
|
||||
|
@ -2662,7 +2643,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49
|
||||
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Keep Window on All Desktops"
|
||||
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
||||
msgstr "Čájet láse buot čállinbevddiin"
|
||||
|
||||
|
@ -2681,7 +2661,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
||||
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Minimize Window"
|
||||
msgid "Ignore &minimized windows"
|
||||
msgstr "Minimere láse"
|
||||
|
||||
|
@ -2692,7 +2671,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Windows"
|
||||
msgid "No Windows"
|
||||
msgstr "Láset"
|
||||
|
||||
|
@ -2803,13 +2781,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:94
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Move"
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "&Sirdde"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Sirdde láse"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue