GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-05-28 02:39:32 +00:00
parent 24a5290ed2
commit 7bef0374d0
11 changed files with 444 additions and 1132 deletions

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 11:55+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:23+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:53
#, kde-format
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Otsikkopalkin painikkeiden asetukset…"
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr ""
msgstr "Hae uusia…"
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#, kde-format
@ -223,62 +223,49 @@ msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "Muokkaa teemaa %1"
#: utils.cpp:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Side Borders"
#, kde-format
msgid "No Window Borders"
msgstr "Ei sivureunuksia"
msgstr "Ei ikkunareunuksia"
#: utils.cpp:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Side Borders"
#, kde-format
msgid "No Side Window Borders"
msgstr "Ei sivureunuksia"
msgstr "Ei ikkunan sivureunuksia"
#: utils.cpp:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Selector label"
#| msgid "Window border size:"
#, kde-format
msgid "Tiny Window Borders"
msgstr "Ikkunareunuksen koko:"
msgstr "Pikkuruiset ikkunareunukset"
#: utils.cpp:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Side Borders"
#, kde-format
msgid "Normal Window Borders"
msgstr "Ei sivureunuksia"
msgstr "Tavalliset ikkunareunukset"
#: utils.cpp:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Selector label"
#| msgid "Window border size:"
#, kde-format
msgid "Large Window Borders"
msgstr "Ikkunareunuksen koko:"
msgstr "Suuret ikkunareunukset"
#: utils.cpp:30
#, kde-format
msgid "Very Large Window Borders"
msgstr ""
msgstr "Hyvin suuret ikkunareunukset"
#: utils.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Selector label"
#| msgid "Window border size:"
#, kde-format
msgid "Huge Window Borders"
msgstr "Ikkunareunuksen koko:"
msgstr "Valtavat ikkunareunukset"
#: utils.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Selector label"
#| msgid "Window border size:"
#, kde-format
msgid "Very Huge Window Borders"
msgstr "Ikkunareunuksen koko:"
msgstr "Aivan valtavat ikkunareunukset"
#: utils.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Selector label"
#| msgid "Window border size:"
#, kde-format
msgid "Oversized Window Borders"
msgstr "Ikkunareunuksen koko:"
msgstr "Ylisuuret ikkunareunukset"
#~ msgctxt "button text"
#~ msgid "Get New Window Decorations…"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 02:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 12:17+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:23+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
#: kcmrules.cpp:226
#, kde-format
@ -511,6 +511,13 @@ msgid ""
"<interface>Fullscreen</interface> states.<nl/><nl/>Note that the position "
"can also be used to map to a different <interface>Screen</interface>"
msgstr ""
"Jotkin sovellukset saattavat asettaa geometriansa itse ikkunointiohjelman "
"suositukset sivuuttaen. Tämän ominaisuuden asettamalla niiden "
"sijoituspyynnöt sivuutetaan.<nl/><nl/>Tämä vaikuttaa <interface>kokoon</"
"interface> ja <interface>sijaintiin</interface>, mutta ei "
"<interface>suurentamisen</interface> tai <interface>koko näytön</interface> "
"tiloihin.<nl/><nl/>Huomaa, että sijoittaa voi myös kokonaan eri "
"<interface>näytölle</interface>"
#: rulesmodel.cpp:546
#, kde-format
@ -528,13 +535,7 @@ msgid "Obey geometry restrictions"
msgstr "Noudata geometriarajoituksia"
#: rulesmodel.cpp:558
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid ""
#| "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n"
#| "or only grow by values larger than one\n"
#| "(eg. by the dimensions of one character).\n"
#| "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n"
#| "like your complete screen area."
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Some apps like video players or terminals can ask KWin to constrain them to "
@ -543,11 +544,11 @@ msgid ""
"windows to be resized to arbitrary sizes.<nl/><nl/>This can be helpful for "
"windows that can't quite fit the full screen area when maximized."
msgstr ""
"Esim. päätteet ja videosoittimet voivat pyytää tiettyä kuvasuhdetta\n"
"tai kasvaa vain yhtä suuremmilla arvoilla\n"
"(esim. yhden merkin askelin).\n"
"Tämä saattaa olla merkityksetöntä, niin että rajoitus estää jotkin\n"
"ulottuvuudet kuten koko näytön alan."
"Jotkin sovellukset kuten videosoittimet tai päätteet voivat pyytää KWiniltä "
"rajoitusta tiettyihin kuvasuhteisiin tai ikkunan koon kasvamista vain yhden "
"merkin askelin). Tällä ominaisuudella nämä rajoitukset voi sivuuttaa ja "
"sallia ikkunoiden mielivaltaiset koot.<nl/><nl/>Tästä voi olla apua "
"ikkunoille, jotka eivät suurennettuina aivan täytä koko näyttöä."
#: rulesmodel.cpp:569
#, kde-format
@ -574,7 +575,7 @@ msgstr "Ohita tehtäväpalkki"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Controls whether or not the window appears in the Task Manager."
msgstr ""
msgstr "Asettaa, näkyykö ikkuna tehtävänhallinnassa."
#: rulesmodel.cpp:585
#, kde-format
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "Ohita sivutin"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Controls whether or not the window appears in the Virtual Desktop manager."
msgstr ""
msgstr "Asettaa, näkyykö ikkuna virtuaalityöpöytien hallinnassa."
#: rulesmodel.cpp:591
#, kde-format
@ -600,6 +601,7 @@ msgid ""
"Controls whether or not the window appears in the <shortcut>Alt+Tab</"
"shortcut> window list."
msgstr ""
"Asettaa, näkyykö ikkuna <shortcut>Alt+Sarkain</shortcut>-ikkunaluettelossa."
#: rulesmodel.cpp:597
#, kde-format
@ -638,6 +640,7 @@ msgstr "Peittävyys passiivisena"
msgid "Focus stealing prevention"
msgstr "Kohdistuksen varastamisen esto"
# Lähtöteksti on epäselvä: onko tämä nyt vanha YLEINEN ominaisuus vai jokin uusi, TIETTYJÄ ikkunoita/sovelluksia koskeva? (”to INDIVIDUAL windows and apps”!)
#: rulesmodel.cpp:627
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
@ -659,6 +662,22 @@ msgid ""
"currently-focused window.</item><item><emphasis strong='true'>Extreme:</"
"emphasis> The window will never be raised and focused.</item></list>"
msgstr ""
"KWin yrittää estää käyttäjän toimitta avattuja ikkunoita nostamasta itseään "
"ja varastamasta kohdistusta, kun jotakin tehdään toisessa ikkunassa. Tällä "
"ominaisuudella kohdistuksen varastamisen eston tasoa voi eri ikkunoille ja "
"sovelluksille muuttaa.<nl/><nl/>Näin eri kohdistuksen varastamisen eston "
"tasoilla käy ikkunoille, joita et itse nimenomaisesti ole avannut:<nl/"
"><list><item><emphasis strong='true'>Ei mitään:</emphasis> Ikkuna nostetaan "
"ja kohdistetaan.</item><item><emphasis strong='true'>Vähäinen:</emphasis> "
"Kohdistuksen varastamisen estoa käytetään, mutta KWinin epäselviksi "
"tulkitsemissa tapauksissa ikkuna nostetaan ja kohdistetaan.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Tavallinen:</emphasis> Kohdistuksen "
"varastamisen enestoa käytetään, mutta KWinin epäselviksi tulkitsemissa "
"tapauksissa ikkunaa <emphasis>ei</emphasis> nosteta tai kohdisteta.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Suuri:</emphasis> Ikkuna nostetaan ja "
"kohdistetaan vain, jos se kuuluu samaan sovellukseen kuin tällä hetkellä "
"kohdistettu ikkuna.</item><item><emphasis strong='true'>Äärimmäinen:</"
"emphasis> Ikkunaa ei ikinä nosteta ja kohdisteta.</item></list>"
#: rulesmodel.cpp:652
#, kde-format
@ -688,6 +707,24 @@ msgid ""
"emphasis> Newly-opened windows never raise themselves and take focus.</"
"item></list>"
msgstr ""
"Tämä ominaisuus asettaa aktiivisen ikkunan kohdistuksen suojan tason. Sitä "
"voi käyttää ohittamaan ilman käyttäjän toimia avatuille uusille ikkunoille "
"käytetty kohdistuksen varastamisen esto.<nl/><nl/>Näin eri kohdistuksen "
"varastamisen eston tasoilla käy ikkunoille, joita et itse nimenomaisesti ole "
"avannut, kun kohdistettuna on ikkuna, johon tätä ominaisuutta on käytetty:"
"<nl/><list><item><emphasis strong='true'>Ei mitään:</emphasis> Vasta avatut "
"ikkunat nostetaan ja kohdistetaan aina.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Vähäinen:</emphasis> Kohdistuksen varastamisen estoa käytetään "
"vasta avattuihin ikkunoihin, mutta KWinin epäselviksi tulkitsemissa "
"tapauksissa ikkuna nostetaan ja kohdistetaan.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Tavallinen:</emphasis> Kohdistuksen varastamisen estoa "
"käytetään vasta avattuihin ikkunoihin, mutta KWinin epäselviksi "
"tulkitsemissa tapauksissa ikkunaa <emphasis>ei</emphasis> nosteta tai "
"kohdisteta.</item><item><emphasis strong='true'>Suuri:</emphasis> Vasta "
"avattu ikkuna nostetaan ja kohdistetaan vain, jos se kuuluu samaan "
"sovellukseen kuin tällä hetkellä kohdistettu ikkuna.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Äärimmäinen:</emphasis> Vasta avattua ikkunaa ei ikinä nosteta "
"ja kohdisteta.</item></list>"
#: rulesmodel.cpp:680
#, kde-format
@ -697,7 +734,7 @@ msgstr "Hyväksy kohdistus"
#: rulesmodel.cpp:682
#, kde-format
msgid "Controls whether or not the window becomes focused when clicked."
msgstr ""
msgstr "Asettaa, saako ikkuna kohdistuksen sitä napsautettaessa."
#: rulesmodel.cpp:686
#, kde-format
@ -715,6 +752,12 @@ msgid ""
"use any other global shortcuts such as <shortcut>Alt+Space</shortcut> to "
"activate KRunner."
msgstr ""
"Tällä ominaisuudella voi estää yleisiä pikanäppäimiä toimimasta, kun ikkuna "
"on kohdistettu. Tästä voi olla apua emulaattorien tai virtuaalikoneiden "
"tapaisissa sovelluksissa, jotka käsittelevät samat pikanäppäimet itse.<nl/"
"><nl/>Huomaa, ettei myöskään <shortcut>Alt+Sarkaimella</shortcut> voi "
"vaihtaa pois ikkunasta tai esimerkiksi <shortcut>Alt+Välilyönnillä</"
"shortcut> avata KRunneria."
#: rulesmodel.cpp:698
#, kde-format

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 12:17+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:22+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -98,19 +98,19 @@ msgstr "KWin-kehitysryhmä"
#, kde-format
msgctxt "Error message"
msgid "Could not locate package metadata"
msgstr ""
msgstr "Paketin metatietoa ei voitu paikantaa"
#: genericscriptedconfig.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "Required file does not exist"
msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file"
msgstr ""
msgstr "%1 ei sisällä kelvollista metadata.json-tiedostoa"
#: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "Required file does not exist"
msgid "%1 does not exist"
msgstr ""
msgstr "Tiedostoa %1 ei ole olemassa"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Candy"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -506,12 +506,6 @@ msgstr "Adlyd geometri-restriksjoner"
#: rulesmodel.cpp:558
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid ""
#| "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n"
#| "or only grow by values larger than one\n"
#| "(eg. by the dimensions of one character).\n"
#| "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n"
#| "like your complete screen area."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Some apps like video players or terminals can ask KWin to constrain them to "

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 19:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Vis hjelpebobler til knappar på tittellinja"
#, kde-format
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Storleik på vindaugsramme:"
msgstr "Storleik på vindaugsrammer:"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#, kde-format
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Set opp knappar på tittellinja …"
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr ""
msgstr "Hent nye "
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#, kde-format
@ -218,59 +218,46 @@ msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "Rediger temaet %1"
#: utils.cpp:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Side Borders"
#, kde-format
msgid "No Window Borders"
msgstr "Inga ramme på sidene"
msgstr "Ingen vindaugsrammer"
#: utils.cpp:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Side Borders"
#, kde-format
msgid "No Side Window Borders"
msgstr "Inga ramme på sidene"
msgstr "Ingen vindaugsrammer på sidene"
#: utils.cpp:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Selector label"
#| msgid "Window border size:"
#, kde-format
msgid "Tiny Window Borders"
msgstr "Storleik på vindaugsramme:"
msgstr "Små vindaugsrammer"
#: utils.cpp:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Side Borders"
#, kde-format
msgid "Normal Window Borders"
msgstr "Inga ramme på sidene"
msgstr "Vanlege vindaugsrammer"
#: utils.cpp:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Selector label"
#| msgid "Window border size:"
#, kde-format
msgid "Large Window Borders"
msgstr "Storleik på vindaugsramme:"
msgstr "Store vindaugsrammer"
#: utils.cpp:30
#, kde-format
msgid "Very Large Window Borders"
msgstr ""
msgstr "Veldig store vindaugsrammer"
#: utils.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Selector label"
#| msgid "Window border size:"
#, kde-format
msgid "Huge Window Borders"
msgstr "Storleik på vindaugsramme:"
msgstr "Enorme vindaugsrammer"
#: utils.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Selector label"
#| msgid "Window border size:"
#, kde-format
msgid "Very Huge Window Borders"
msgstr "Storleik på vindaugsramme:"
msgstr "Gigantiske vindaugsrammer"
#: utils.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Selector label"
#| msgid "Window border size:"
#, kde-format
msgid "Oversized Window Borders"
msgstr "Storleik på vindaugsramme:"
msgstr "Altfor store vindaugsrammer"

View file

@ -528,12 +528,6 @@ msgstr "Følg geometriavgrensingar"
#: rulesmodel.cpp:558
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid ""
#| "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n"
#| "or only grow by values larger than one\n"
#| "(eg. by the dimensions of one character).\n"
#| "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n"
#| "like your complete screen area."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Some apps like video players or terminals can ask KWin to constrain them to "

View file

@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 20:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 14:43+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
@ -89,16 +89,16 @@ msgstr "KWin-utviklingslaget"
#, kde-format
msgctxt "Error message"
msgid "Could not locate package metadata"
msgstr ""
msgstr "Fann ikkje pakke-metadata"
#: genericscriptedconfig.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "Required file does not exist"
msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file"
msgstr ""
msgstr "%1 inneheld ikkje ei gyldig metadata.json-fil"
#: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "Required file does not exist"
msgid "%1 does not exist"
msgstr ""
msgstr "%1 finst ikkje"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1610,7 +1610,6 @@ msgstr ""
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Close"
msgid "Closest"
msgstr "&Gidde"
@ -1633,7 +1632,6 @@ msgstr "Ii oktage"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
msgid "Windows layout:"
msgstr "Láset"
@ -1664,28 +1662,24 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop %1"
msgid "Desktop"
msgstr "Cállinbeavdi %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Window"
msgid "Keep above windows"
msgstr "Sirdde láse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE window manager"
msgid "By window group"
msgstr "KDE lásegieđahalli"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Fullscreen"
msgid "Fullscreen windows"
msgstr "&Deavasšearbma"
@ -1713,7 +1707,6 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
#: plugins/glide/glide_config.ui:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window Operations Menu"
msgid "Window Open Animation"
msgstr "Lásiid doaimmafállu"
@ -1797,7 +1790,6 @@ msgstr ""
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/auroraeconfig.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Resize"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Oversized"
msgstr "&Rievdat sturrodaga"
@ -1810,7 +1802,6 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Config Dialog"
msgid "Config Dialog"
msgstr "Heivehusláseš"
@ -1831,7 +1822,6 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close Window"
msgid "Colored window border"
msgstr "Gidde láse"
@ -1846,7 +1836,6 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animate buttons"
msgid "Animate buttons"
msgstr "Animere boaluid"
@ -2242,7 +2231,6 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Minimize Window"
msgid "Ignore minimized windows:"
msgstr "Minimere láse"
@ -2253,7 +2241,6 @@ msgstr ""
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&All Desktops"
msgid "Add Virtual Desktop"
msgstr "&Buot čállinbevddiide"
@ -2269,7 +2256,6 @@ msgstr ""
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close Window"
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
msgid "Close window"
msgstr "Gidde láse"
@ -2277,7 +2263,6 @@ msgstr "Gidde láse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window Operations Menu"
msgid "Window open scale:"
msgstr "Lásiid doaimmafállu"
@ -2457,13 +2442,11 @@ msgstr ""
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:274
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Close"
msgid "Close"
msgstr "&Gidde"
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize Window Horizontally"
msgid "Split Horizontally"
msgstr "Maksimere láse láskut"
@ -2580,14 +2563,12 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Window"
msgid "Moving windows:"
msgstr "Sirdde láse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Raise Window"
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Lokte láse"
@ -2662,7 +2643,6 @@ msgstr ""
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep Window on All Desktops"
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
msgstr "Čájet láse buot čállinbevddiin"
@ -2681,7 +2661,6 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Minimize Window"
msgid "Ignore &minimized windows"
msgstr "Minimere láse"
@ -2692,7 +2671,6 @@ msgstr ""
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
msgid "No Windows"
msgstr "Láset"
@ -2803,13 +2781,11 @@ msgstr ""
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Move"
msgid "Move Up"
msgstr "&Sirdde"
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Window"
msgid "Move Down"
msgstr "Sirdde láse"