From 7d486ddce71f0d72c80286208e1cc5e71c255c0f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: l10n daemon script
Date: Sat, 22 Jun 2024 01:34:31 +0000
Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
---
po/sv/kcm_kwin_effects.po | 16 +-
po/sv/kcm_kwin_scripts.po | 22 +-
po/sv/kcm_kwin_virtualdesktops.po | 17 +-
po/sv/kcm_kwindecoration.po | 67 +--
po/sv/kcm_kwinrules.po | 136 ++++--
po/sv/kcm_kwintabbox.po | 34 +-
po/sv/kcm_kwinxwayland.po | 81 ++++
po/sv/kcmkwincommon.po | 20 +-
po/sv/kcmkwinscreenedges.po | 34 +-
po/sv/kcmkwm.po | 63 +--
po/sv/kwin.po | 732 ++++++++++++------------------
11 files changed, 562 insertions(+), 660 deletions(-)
create mode 100644 po/sv/kcm_kwinxwayland.po
diff --git a/po/sv/kcm_kwin_effects.po b/po/sv/kcm_kwin_effects.po
index 794212ff68..c20afcc9a0 100644
--- a/po/sv/kcm_kwin_effects.po
+++ b/po/sv/kcm_kwin_effects.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
+# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
#
-# Stefan Asserhäll , 2019.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2024 Stefan Asserhäll
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 01:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-04 20:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: ui/Effect.qml:97
#, kde-format
@@ -33,18 +33,16 @@ msgid "Show/Hide Video"
msgstr "Visa eller dölj video"
#: ui/Effect.qml:136
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Configure..."
+#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
-msgstr "Anpassa..."
+msgstr "Anpassa…"
#: ui/main.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
msgid "Get New…"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta nya…"
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
diff --git a/po/sv/kcm_kwin_scripts.po b/po/sv/kcm_kwin_scripts.po
index 976ef197b5..5b81af0d16 100644
--- a/po/sv/kcm_kwin_scripts.po
+++ b/po/sv/kcm_kwin_scripts.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Stefan Asserhall , 2012, 2013, 2017, 2018, 2020, 2022.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2017, 2018, 2020, 2022, 2024 Stefan Asserhall
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-14 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-24 16:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: module.cpp:49
@@ -49,25 +49,21 @@ msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr "Fel vid avinstallation av Kwin-skript: %1"
#: ui/main.qml:23
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Install from File..."
+#, kde-format
msgid "Install from File…"
-msgstr "Installera från fil..."
+msgstr "Installera från fil…"
#: ui/main.qml:27
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Get New Scripts..."
+#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
-msgstr "Hämta nya skript..."
+msgstr "Hämta nya…"
#: ui/main.qml:65
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Delete..."
+#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete…"
-msgstr "Ta bort..."
+msgstr "Ta bort…"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
diff --git a/po/sv/kcm_kwin_virtualdesktops.po b/po/sv/kcm_kwin_virtualdesktops.po
index bf4940f9e8..0f12e01948 100644
--- a/po/sv/kcm_kwin_virtualdesktops.po
+++ b/po/sv/kcm_kwin_virtualdesktops.po
@@ -2,20 +2,20 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Stefan Asserhäll , 2007, 2009, 2010, 2013, 2014, 2018, 2019, 2021.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2009, 2010, 2013, 2014, 2018, 2019, 2021, 2024 Stefan Asserhäll
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-27 18:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
@@ -29,8 +29,7 @@ msgid "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@gmail.com"
#: desktopsmodel.cpp:191
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Desktop %1"
+#, kde-format
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1"
@@ -53,18 +52,16 @@ msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "Ett fel uppstod vid begäran av information från sammansättaren."
#: ui/main.qml:26
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Rows:"
+#, kde-format
msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field"
msgid "Rows:"
msgstr "Rader:"
#: ui/main.qml:54
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "New Desktop"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Desktop"
-msgstr "Nytt skrivbord"
+msgstr "Lägg till skrivbord"
#: ui/main.qml:118
#, kde-format
diff --git a/po/sv/kcm_kwindecoration.po b/po/sv/kcm_kwindecoration.po
index 48f7c9790a..6dc9b14444 100644
--- a/po/sv/kcm_kwindecoration.po
+++ b/po/sv/kcm_kwindecoration.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of kcmkwindecoration.po to Swedish
# Översättning kcmkwindecoration.po till Svenska
#
-# Stefan Asserhäll , 2002.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2002, 2024 Stefan Asserhäll
# Mattias Newzella , 2003.
# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
@@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-26 22:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:56
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Behåll över andra fönster"
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:76
#, kde-format
msgid "Spacer"
-msgstr ""
+msgstr "Mellanrum"
#: kcm.cpp:177
#, kde-format
@@ -178,9 +178,7 @@ msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr "Dra knappar härifrån till namnlisten"
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "tab label"
-#| msgid "Titlebar Buttons"
+#, kde-format
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Namnlistens knappar"
@@ -209,18 +207,16 @@ msgid "Window border size:"
msgstr "Kantbredd för fönster:"
#: ui/main.qml:48
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "tab label"
-#| msgid "Titlebar Buttons"
+#, kde-format
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
-msgstr "Namnlistens knappar"
+msgstr "Anpassa namnlistens knappar…"
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta nytt…"
#: ui/Themes.qml:93
#, kde-format
@@ -228,62 +224,49 @@ msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "Redigera temat %1"
#: utils.cpp:25
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No Side Borders"
+#, kde-format
msgid "No Window Borders"
-msgstr "Utan sidokanter"
+msgstr "Inga fönsterkanter"
#: utils.cpp:26
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No Side Borders"
+#, kde-format
msgid "No Side Window Borders"
-msgstr "Utan sidokanter"
+msgstr "Inga fönstersidokanter"
#: utils.cpp:27
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Selector label"
-#| msgid "Window border size:"
+#, kde-format
msgid "Tiny Window Borders"
-msgstr "Kantbredd för fönster:"
+msgstr "Mycket små fönsterkanter"
#: utils.cpp:28
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No Side Borders"
+#, kde-format
msgid "Normal Window Borders"
-msgstr "Utan sidokanter"
+msgstr "Normala fönsterkanter"
#: utils.cpp:29
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Selector label"
-#| msgid "Window border size:"
+#, kde-format
msgid "Large Window Borders"
-msgstr "Kantbredd för fönster:"
+msgstr "Stora fönsterkanter"
#: utils.cpp:30
#, kde-format
msgid "Very Large Window Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Mycket stora fönsterkanter"
#: utils.cpp:31
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Selector label"
-#| msgid "Window border size:"
+#, kde-format
msgid "Huge Window Borders"
-msgstr "Kantbredd för fönster:"
+msgstr "Väldiga fönsterkanter"
#: utils.cpp:32
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Selector label"
-#| msgid "Window border size:"
+#, kde-format
msgid "Very Huge Window Borders"
-msgstr "Kantbredd för fönster:"
+msgstr "Enorma fönsterkanter"
#: utils.cpp:33
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Selector label"
-#| msgid "Window border size:"
+#, kde-format
msgid "Oversized Window Borders"
-msgstr "Kantbredd för fönster:"
+msgstr "Överdrivna fönsterkanter"
#, fuzzy
#~| msgctxt "button text"
diff --git a/po/sv/kcm_kwinrules.po b/po/sv/kcm_kwinrules.po
index ec5c194702..2543de6508 100644
--- a/po/sv/kcm_kwinrules.po
+++ b/po/sv/kcm_kwinrules.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# translation of kcmkwinrules.po to Swedish
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024 Stefan Asserhäll
# Mattias Newzella , 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-19 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kcmrules.cpp:228
@@ -180,6 +180,8 @@ msgid ""
"Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the "
"window becomes invisible."
msgstr ""
+"Läsbarheten kan försämras med extrem låg ogenomskinlighet. Vid 0 % blir "
+"fönstret osynligt."
#: rulesmodel.cpp:388
#, kde-format
@@ -311,6 +313,13 @@ msgid ""
"Fullscreen states.Note that the position "
"can also be used to map to a different Screen"
msgstr ""
+"Vissa program kan ställa in sin egen geometri och överskrider "
+"fönsterhanterarens inställningar. Att ange den här egenskapen överskrider "
+"deras begäran om placering.Det påverkar Storlek"
+"interface> och Position men inte Maximera"
+"interface> eller Fullskärm.Observera att "
+"positionen även kan användas för att avbilda på en annan Skärm"
+"interface>."
#: rulesmodel.cpp:552
#, kde-format
@@ -328,13 +337,7 @@ msgid "Obey geometry restrictions"
msgstr "Lyd geometribegränsningar"
#: rulesmodel.cpp:564
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid ""
-#| "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n"
-#| "or only grow by values larger than one\n"
-#| "(eg. by the dimensions of one character).\n"
-#| "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n"
-#| "like your complete screen area."
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Some apps like video players or terminals can ask KWin to constrain them to "
@@ -343,11 +346,12 @@ msgid ""
"windows to be resized to arbitrary sizes.This can be helpful for "
"windows that can't quite fit the full screen area when maximized."
msgstr ""
-"Exempelvis terminaler och videospelare kan be om att få behålla\n"
-"en viss proportion, eller bara ändra storlek med värden större än\n"
-"ett (t.ex. med dimensionen av ett tecken).\n"
-"Det kan vara meningslöst och begränsningen förhindrar godtyckliga\n"
-"dimensioner, såsom hela skärmens storlek."
+"Vissa program som videospelare eller terminaler kan be Kwin att begränsa dem "
+"till vissa proportioner eller bara växa med värden större än dimensionerna "
+"för ett tecken. Använd egenskapen för att ignorera sådana begränsningar och "
+"tillåta att dessa fönster ändras till godtyckliga storlekar.Det "
+"kan vara användbart för fönster som inte riktigt kan passa in i "
+"fullskärmsområdet när de är maximerade."
#: rulesmodel.cpp:575
#, kde-format
@@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "Hoppa över aktivitetsfält"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Controls whether or not the window appears in the Task Manager."
-msgstr ""
+msgstr "Bestämmer om fönstret visas i Aktivitetshanteraren eller inte."
#: rulesmodel.cpp:591
#, kde-format
@@ -386,7 +390,7 @@ msgstr "Hoppa över skrivbordsvisning"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Controls whether or not the window appears in the Virtual Desktop manager."
-msgstr ""
+msgstr "Bestämmer om fönstret visas i den virtuella skrivbordshanteraren."
#: rulesmodel.cpp:597
#, kde-format
@@ -400,6 +404,7 @@ msgid ""
"Controls whether or not the window appears in the Alt+Tab"
"shortcut> window list."
msgstr ""
+"Bestämmer om fönstret visas i Alt+Tab-fönsterlistan."
#: rulesmodel.cpp:603
#, kde-format
@@ -460,6 +465,23 @@ msgid ""
"currently-focused window.- Extreme:"
"emphasis> The window will never be raised and focused.
"
msgstr ""
+"KWin försöker förhindra att fönster som öppnades utan direkta "
+"användarkommandon höjs och fokuseras medan du för närvarande använder med "
+"ett annat fönster. Den här egenskapen kan användas för att ändra nivån på "
+"förebyggande av fokusstöld som tillämpas på enskilda fönster och program.Här är vad som händer med ett fönster som öppnas utan ett direkt "
+"kommando på varje nivå av förebyggande av fokusstöld:- Inget: Fönstret höjs och "
+"fokuseras.
- Lågt: Förebyggande "
+"av fokusstöld tillämpas, men i fallet med en situation som Kwin anser vara "
+"tvetydig, höjs och fokuseras fönstret.
- Normalt: Förebyggande av fokusstöld tillämpas, och "
+"i fallet med en situation som KWin anser vara tvetydig, höjs och fokuseras "
+"fönstret inte.
- Högt:"
+" Fönstret höjs och fokuseras bara om det tillhör samma program "
+"som det för närvarande fokuserade fönstret.
- Extremt: Fönstret höjs och fokuseras aldrig."
+"item>
"
#: rulesmodel.cpp:658
#, kde-format
@@ -489,6 +511,23 @@ msgid ""
"emphasis> Newly-opened windows never raise themselves and take focus."
"item>"
msgstr ""
+"Den här egenskapen styr nivån på fokusskydd för fönstret som för närvarande "
+"är aktivt. Den används för att åsidosätta skyddet mot fokusstöld som gäller "
+"för nya fönster som öppnas utan ett direkt kommando.Här är vad som "
+"händer med nya fönster som öppnas utan ett direkt kommando för varje nivå av "
+"fokusskydd medan fönster med egenskapen har fokus:- Inget: Nyöppnade fönster höjs alltid och fokuseras."
+"
- Lågt: Förebyggande av "
+"fokusstöld tillämpas för det nyöppnade fönstret, men i fallet med en "
+"situation som Kwin anser vara tvetydig, höjs och fokuseras fönstret."
+"item>
- Normalt: Förhindrande av "
+"fokusstöld tillämpas för det nyöppnade fönstret, och i fallet med en "
+"situation som Kwin anser vara tvetydig, höjs och fokuseras fönstret "
+"inte.
- Högt:"
+"emphasis> Nyöppnade fönster höjs bara och fokuseras om de tillhör samma "
+"program som det för närvarande fokuserade fönstret.
- Extremt: Nyöppnade fönster höjs och fokuseras "
+"aldrig.
"
#: rulesmodel.cpp:686
#, kde-format
@@ -498,7 +537,7 @@ msgstr "Acceptera fokus"
#: rulesmodel.cpp:688
#, kde-format
msgid "Controls whether or not the window becomes focused when clicked."
-msgstr ""
+msgstr "Bestämmer om fönstret fokuseras eller inte när det klickas."
#: rulesmodel.cpp:692
#, kde-format
@@ -516,6 +555,13 @@ msgid ""
"use any other global shortcuts such as Alt+Space to "
"activate KRunner."
msgstr ""
+"Använd den här egenskapen för att förhindra att globala snabbtangenter "
+"fungerar medan fönstret är fokuserat. Det kan vara användbart för program "
+"som emulatorer eller virtuella maskiner som själva hanterar några av samma "
+"genvägar.Observera att du inte kommer att kunna använda "
+"Alt+Tabulator från fönster eller använda andra globala "
+"genvägar som Alt+Mellanslag för att aktivera Kör "
+"program."
#: rulesmodel.cpp:704
#, kde-format
@@ -535,18 +581,17 @@ msgstr "Blockera skrivbordseffekter"
#: rulesmodel.cpp:719
#, kde-format
msgid "Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Lager"
#: rulesmodel.cpp:725
#, kde-format
msgid "Adaptive Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptiv synkronisering"
#: rulesmodel.cpp:777
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window class (application)"
+#, kde-format
msgid "Window class not available"
-msgstr "Fönsterklass (program)"
+msgstr "Fönsterklass inte tillgänglig"
#: rulesmodel.cpp:778
#, kde-kuit-format
@@ -557,6 +602,11 @@ msgid ""
"it, try to match other properties like the window title instead.Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
+"Programmet tillhandahåller inte en klass för fönster, så Kwin kan inte "
+"använda den för att matcha och tillämpa några regler. Om du ändå vill "
+"tillämpa regler för det, försök att matcha andra egenskaper som "
+"fönsterrubriken istället.Överväg gärna att rapportera felet till "
+"programmets utvecklare."
#: rulesmodel.cpp:812
#, kde-format
@@ -709,42 +759,40 @@ msgstr "Extrem"
#: rulesmodel.cpp:923
#, kde-format
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Under"
#: rulesmodel.cpp:925
#, kde-format
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Ovanför"
#: rulesmodel.cpp:926
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Position"
+#, kde-format
msgid "Notification"
-msgstr "Position"
+msgstr "Underrättelse"
#: rulesmodel.cpp:928
#, kde-format
msgid "Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelanderuta"
#: rulesmodel.cpp:929
#, kde-format
msgid "Critical Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Kritisk underrättelse"
#: rulesmodel.cpp:930
#, kde-format
msgid "OSD"
-msgstr ""
+msgstr "Skärmvisning"
#: rulesmodel.cpp:931
#, kde-format
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Överlagring"
#: rulesmodel.cpp:956
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Unmanaged Window"
+#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr "Ohanterat fönster"
@@ -765,16 +813,14 @@ msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "Kwin-regler (*.kwinrule)"
#: ui/main.qml:29
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Add New..."
+#, kde-format
msgid "Add New…"
-msgstr "Lägg till ny..."
+msgstr "Lägg till ny…"
#: ui/main.qml:35
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import..."
+#, kde-format
msgid "Import…"
-msgstr "Importera..."
+msgstr "Importera…"
#: ui/main.qml:40
#, kde-format
@@ -782,8 +828,7 @@ msgid "Cancel Export"
msgstr "Avbryt export"
#: ui/main.qml:40
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export..."
+#, kde-format
msgid "Export…"
msgstr "Exportera..."
@@ -793,14 +838,11 @@ msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "Inga regler för specifika fönster är för närvarande inställda"
#: ui/main.qml:89
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Click the Add New... button below to add some"
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click Add New… to add some"
msgstr ""
-"Klicka på knappen Lägg till ny... nedan för att lägga "
-"till några"
+"Klicka på Lägg till ny... för att lägga till några"
#: ui/main.qml:97
#, kde-format
diff --git a/po/sv/kcm_kwintabbox.po b/po/sv/kcm_kwintabbox.po
index 9c332691c1..b15a7b480f 100644
--- a/po/sv/kcm_kwintabbox.po
+++ b/po/sv/kcm_kwintabbox.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Stefan Asserhäll , 2009, 2010, 2011, 2012, 2018, 2021, 2022.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2011, 2012, 2018, 2021, 2022, 2024 Stefan Asserhäll
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-29 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-15 21:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: layoutpreview.cpp:127
@@ -39,8 +39,7 @@ msgid "Alternative"
msgstr "Alternativ metod"
#: main.cpp:69
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Get New Task Switchers..."
+#, kde-format
msgid "Get New Task Switchers…"
msgstr "Hämta nya aktivitetsbytare..."
@@ -59,10 +58,9 @@ msgstr "Innehåll"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
#: main.ui:41
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
+#, kde-format
msgid "Include \"Show Desktop\" entry"
-msgstr "Inkludera ikonen \"Visa skrivbord\""
+msgstr "Inkludera alternativet \"Visa skrivbord\""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
#: main.ui:55
@@ -243,16 +241,14 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Stega genom fönster (omvänd ordning)"
#: shortcutsettings.cpp:134
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Walk Through Windows Alternative"
+#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
-msgstr "Stega genom fönster alternativt"
+msgstr "Stega genom nuvarande programs fönster"
#: shortcutsettings.cpp:135
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
+#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
-msgstr "Stega genom fönster alternativt (omvänd ordning)"
+msgstr "Stega genom nuvarande programs fönster (omvänd ordning)"
#: shortcutsettings.cpp:137
#, kde-format
@@ -265,16 +261,14 @@ msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgstr "Stega genom fönster alternativt (omvänd ordning)"
#: shortcutsettings.cpp:139
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Walk Through Windows Alternative"
+#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
-msgstr "Stega genom fönster alternativt"
+msgstr "Stega genom nuvarande programs fönster alternativt"
#: shortcutsettings.cpp:140
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
+#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
-msgstr "Stega genom fönster alternativt (omvänd ordning)"
+msgstr "Stega genom nuvarande programs fönster alternativt (omvänd ordning)"
#~ msgid "KWin"
#~ msgstr "Kwin"
diff --git a/po/sv/kcm_kwinxwayland.po b/po/sv/kcm_kwinxwayland.po
new file mode 100644
index 0000000000..ef5af2b55b
--- /dev/null
+++ b/po/sv/kcm_kwinxwayland.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
+# This file is distributed under the same license as the kwin package.
+#
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Stefan Asserhäll
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:57+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n"
+"Language-Team: Swedish \n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
+
+#: ui/main.qml:32
+#, kde-format
+msgid ""
+"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
+"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This "
+"is allowed by default. However other features may require the ability to "
+"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you "
+"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and "
+"functionality here."
+msgstr ""
+"Vissa äldre X11-program kräver möjligheten att läsa tangentnedtryckningar "
+"som skrivs i andra program för vissa funktioner, till exempel hantering av "
+"globala snabbtangenter. Det är normalt tillåtet. Andra funktioner kan dock "
+"kräva möjlighet att läsa alla tangenter, och det är normalt inaktiverat av "
+"säkerhetsskäl. Om du behöver använda sådana program kan du välja föredragen "
+"balans mellan säkerhet och funktionalitet här."
+
+#: ui/main.qml:48
+#, kde-format
+msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
+msgstr ""
+"Tillåt äldre X11-program att läsa tangentnedtryckningar från alla program:"
+
+#: ui/main.qml:49
+#, kde-format
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: ui/main.qml:55
+#, kde-format
+msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
+msgstr "Bara Meta-, Ctrl-, Alt- och Skift-tangenter"
+
+#: ui/main.qml:61
+#, kde-format
+msgid ""
+"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
+msgstr ""
+"Som ovan, men också alla tangenter som används medan Ctrl-, Alt- och Meta-"
+"tangenter hålls nere"
+
+#: ui/main.qml:68
+#, kde-format
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: ui/main.qml:78
+#, kde-format
+msgid "Additionally include mouse buttons"
+msgstr "Inkludera dessutom musknappar"
+
+#: ui/main.qml:89
+#, kde-format
+msgid ""
+"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
+"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
+"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
+msgstr ""
+"Observera att användning av inställningen reducerar systemets säkerhet till "
+"X11-sessionens genom att tillåta skadlig programvara att stjäla lösenord och "
+"spionera på text som du skriver in. Se till att du förstår och accepterar "
+"denna risk."
diff --git a/po/sv/kcmkwincommon.po b/po/sv/kcmkwincommon.po
index e773e833b1..f136af8465 100644
--- a/po/sv/kcmkwincommon.po
+++ b/po/sv/kcmkwincommon.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
+# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
#
-# Stefan Asserhäll , 2019.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2024 Stefan Asserhäll
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-09 21:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -46,12 +46,10 @@ msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#: effectsmodel.cpp:49
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
-#| msgid "Show Desktop Animation"
+#, kde-format
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
msgid "Peek at Desktop Animation"
-msgstr "Visa skrivbordsanimering"
+msgstr "Kika på skrivbordsanimering"
#: effectsmodel.cpp:50
#, kde-format
@@ -86,19 +84,19 @@ msgstr "Kwin-utvecklingsgrupp"
#, kde-format
msgctxt "Error message"
msgid "Could not locate package metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lokalisera paketmetadata"
#: genericscriptedconfig.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "Required file does not exist"
msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file"
-msgstr ""
+msgstr "%1 innehåller inte en giltig metadata.json-fil"
#: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "Required file does not exist"
msgid "%1 does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%1 finns inte"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Candy"
diff --git a/po/sv/kcmkwinscreenedges.po b/po/sv/kcmkwinscreenedges.po
index 206c436b3f..1108781065 100644
--- a/po/sv/kcmkwinscreenedges.po
+++ b/po/sv/kcmkwinscreenedges.po
@@ -2,20 +2,20 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Stefan Asserhäll , 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024 Stefan Asserhäll
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-03 10:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: main.cpp:151 touch.cpp:118
@@ -69,15 +69,14 @@ msgid "%1 - Current Application"
msgstr "%1 - Aktuellt program"
#: main.cpp:165 touch.cpp:132
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Toggle Overview"
+#, kde-format
msgid "Overview"
-msgstr "Ändra översikt"
+msgstr "Översikt"
#: main.cpp:166 touch.cpp:133
#, kde-format
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Rutnät"
#: main.cpp:168 touch.cpp:135
#, kde-format
@@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "Återaktiveringsför&dröjning:"
#: main.ui:270
#, kde-format
msgid "&Corner barrier:"
-msgstr ""
+msgstr "&Hörnbarriär:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_CornerBarrier)
#: main.ui:280
@@ -246,19 +245,24 @@ msgid ""
"interface elements like maximized windows' close buttons when using multiple "
"screens."
msgstr ""
+"Här kan du aktivera eller inaktivera den virtuella hörnbarriären mellan "
+"skärmarna. Barriären hindrar markören från att gå till en annan skärm när "
+"den redan vidrör ett skärmhörn. Det gör det enklare att aktivera "
+"användargränssnittselement som maximerade fönsters stängningsknappar när "
+"flera skärmar används."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CornerBarrier)
#: main.ui:283
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Prevents cursors from crossing at screen corners."
-msgstr ""
+msgstr "Förhindrar markörer från att korsa vid skärmhörnen."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EdgeBarrierLabel)
#: main.ui:290
#, kde-format
msgid "&Edge barrier:"
-msgstr ""
+msgstr "&Kantbarriär:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier)
#: main.ui:300
@@ -270,6 +274,11 @@ msgid ""
"interface elements like Plasma Panels that are located on an edge between "
"screens."
msgstr ""
+"Här kan du ställa in storlek på kantbarriären mellan olika skärmar. "
+"Barriären lägger till ytterligare avstånd som markören måste flyttas innan "
+"den korsar kanten till den andra skärmen. Det gör det enklare att komma åt "
+"användargränssnittselement som paneler i Plasma som är placerade på en kant "
+"mellan skärmarna."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier)
#: main.ui:303
@@ -277,18 +286,19 @@ msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Additional distance cursor needs to travel to cross screen edges."
msgstr ""
+"Ytterligare avstånd markören måste förflyttas för att korsa skärmkanterna."
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier)
#: main.ui:306
#, kde-format
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier)
#: main.ui:309
#, kde-format
msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " bildpunkter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: touch.ui:17
diff --git a/po/sv/kcmkwm.po b/po/sv/kcmkwm.po
index a730af1149..421b03a6d5 100644
--- a/po/sv/kcmkwm.po
+++ b/po/sv/kcmkwm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Anders Widell , 1998-2000.
# Per Lindström , 2000.
# Mattias Newzella , 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
-# Stefan Asserhäll , 2002.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2002, 2024 Stefan Asserhäll
# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Stefan Asserhall , 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
@@ -14,14 +14,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-24 16:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
@@ -479,35 +479,7 @@ msgstr "Fönster&placering:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:76
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "The placement policy determines where a new window "
-#| "will appear on the desktop.
- Smart will try to achieve a minimum overlap "
-#| "of windows
- Maximizing will try to maximize "
-#| "every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively "
-#| "affect placement of some windows using the window-specific settings."
-#| "li>
- Cascade will cascade the windows
- Random will use a random position
- Centered will place the window centered
- Zero-"
-#| "cornered will place the window in the top-left corner
- Under mouse will place the window under the "
-#| "pointer
"
+#, kde-format
msgid ""
"The placement policy determines where a new window "
"will appear on the desktop.
- Kaskad"
-"span> kommer att lägga fönstren i rad
- Slumpmässig "
-"kommer att välja plats slumpmässigt
- Centrerad kommer "
-"att centrera fönstret
- Hörn längst upp till vänster "
-"kommer att placera fönstret i övre vänstra hörnet
- Under "
-"musen kommer att placera fönstret under pekaren
"
-"html>"
+"indent:0; text-indent:0px;\">Slumpmässig kommer att välja plats slumpmässigt Centrerad kommer att centrera fönstret Hörn längst "
+"upp till vänster kommer att placera fönstret i övre vänstra hörnet"
+"li> Under musen kommer att placera fönstret under pekaren"
+"ul>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:80
diff --git a/po/sv/kwin.po b/po/sv/kwin.po
index e21ef3a073..7f6b7bf9ba 100644
--- a/po/sv/kwin.po
+++ b/po/sv/kwin.po
@@ -5,21 +5,21 @@
# Anders Widell , 1999.
# Per Lindström , 2000.
# Mattias Newzella , 2000,2001,2003.
-# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2024 Stefan Asserhäll
# Stefan Asserhall , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-20 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-24 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
@@ -35,44 +35,44 @@ msgstr "awl@hem.passagen.se,pelinstr@algonet.se,newzella@linux.nu"
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:275
#, kde-format
msgid "Press right control to ungrab pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Tryck på höger kontrolltangent för att släppa pekaren"
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:277
#, kde-format
msgid "Press right control key to grab pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Tryck på höger kontrolltangent för att greppa pekaren"
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:281
#, kde-format
msgctxt ""
"Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument"
msgid "KDE Wayland Compositor %1"
-msgstr ""
+msgstr "KDE Wayland-sammansättning %1"
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:284
#, kde-format
msgid "- Output disabled"
-msgstr ""
+msgstr "- Utmatning inaktiverad"
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:286
#, kde-format
msgid "- Output dimmed"
-msgstr ""
+msgstr "- Utmatning dämpad"
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:522
#, kde-format
msgid "Press right control to ungrab input"
-msgstr ""
+msgstr "Tryck på höger kontrolltangent för att släppa inmatning"
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:522
#, kde-format
msgid "Press right control key to grab input"
-msgstr ""
+msgstr "Tryck på höger kontrolltangent för att greppa inmatning"
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:523
#, kde-format
msgid "KDE Wayland Compositor"
-msgstr ""
+msgstr "KDE Wayland-sammansättning"
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
#, kde-format
@@ -85,14 +85,7 @@ msgid "Suspend Compositing"
msgstr "Stoppa sammansättning"
#: compositor_x11.cpp:556
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past."
-#| "b>
This was most likely due to a driver bug.If you think that you "
-#| "have meanwhile upgraded to a stable driver,
you can reset this "
-#| "protection but be aware that this might result in an immediate crash!"
-#| "b>
Alternatively, you might want to use the XRender backend instead."
-#| "
"
+#, kde-format
msgid ""
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past."
"b>
This was most likely due to a driver bug.If you think that you have "
@@ -103,8 +96,7 @@ msgstr ""
"b>
Det orsakades troligen av ett fel i drivrutinen.
Om du tror att du "
"har uppgraderat till en stabil drivrutin under tiden,
kan du återställa "
"skyddet, men var medveten om att det omedelbart kan orsaka en krasch."
-"b>
Som alternativ kan du försöka använda gränssnittet XRender istället."
-"
"
+"b>
"
#: compositor_x11.cpp:563
#, kde-format
@@ -113,10 +105,9 @@ msgstr ""
"Nödvändiga utökningar till X (XComposite och XDamage) är inte tillgängliga."
#: compositor_x11.cpp:566
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
+#, kde-format
msgid "GLX/OpenGL is not available."
-msgstr "GLX/OpenGL och XRender/XFixes är inte tillgängliga."
+msgstr "GLX/OpenGL är inte tillgängliga."
#: debug_console.cpp:82
#, kde-format
@@ -1168,6 +1159,8 @@ msgid ""
"%1 is not responding. Do you want to "
"terminate this application?"
msgstr ""
+"%1 svarar inte. Vill du avsluta programmet?"
+""
#: helpers/killer/killer.cpp:151
#, kde-kuit-format
@@ -1176,74 +1169,63 @@ msgid ""
"\"%1\" of %2 is not responding. Do you want "
"to terminate this application?"
msgstr ""
+"\"%1\" i %2 svarar inte. Vill du avsluta "
+"programmet?"
#: helpers/killer/killer.cpp:154
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "Do you want to terminate this application?"
-#| "para>Terminating the application will close all of its "
-#| "child windows. Any unsaved data will be lost."
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Terminating this application will close all of "
"its windows. Any unsaved data will be lost."
msgstr ""
-"Vill du avsluta programmet?Att avsluta "
-"programmet stänger alla dess underliggande fönster. All osparad data kommer "
-"att gå förlorad."
+"Att avsluta programmet stänger alla dess "
+"fönster. All osparad data kommer att gå förlorad."
#: helpers/killer/killer.cpp:156
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Terminate Application %1"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button Terminate app"
msgid "&Terminate %1"
-msgstr "Avbryt &programmet %1"
+msgstr "Avbry&t %1"
#: helpers/killer/killer.cpp:157
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Wait Longer"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button Wait for frozen app to maybe respond again"
msgid "&Wait Longer"
-msgstr "Vänta längre"
+msgstr "&Vänta längre"
#: helpers/killer/killer.cpp:165
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
-#| msgid "(Not Responding)"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Not Responding"
-msgstr "(svarar inte)"
+msgstr "Svarar inte"
#: helpers/killer/killer.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Process ID: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Process-id: %1"
#: helpers/killer/killer.cpp:183
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "hostname"
+#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Host name: %1"
-msgstr "värddatornamn"
+msgstr "värddatornamn: %1"
#: input.cpp:2020
#, kde-format
msgid "Move the tablet to the next output"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta ritplattan till nästa utgång"
#: input.cpp:2099
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Name of a hardware switch"
-#| msgid "Tablet mode"
+#, kde-format
msgid "Tablet moved to %1"
-msgstr "Surfläge"
+msgstr "Ritplatta flyttad till %1"
#: input.cpp:2099
#, kde-format
msgid "Tablets switched outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Ritplattor bytte utgångar"
#: input.cpp:3187
#, kde-format
@@ -1330,11 +1312,9 @@ msgid "Vlad Zahorodnii"
msgstr "Vlad Zahorodnii"
#: main.cpp:207
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
-#| msgid "Very Huge"
+#, kde-format
msgid "Xaver Hugl"
-msgstr "Större än enorm"
+msgstr "Xaver Hugl"
#: main.cpp:216
#, kde-format
@@ -1439,6 +1419,7 @@ msgstr "Återge via DRM-nod."
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
+"Extrahera landsinformation från locale1 istället för användarens inställning"
#: main_wayland.cpp:383
#, kde-format
@@ -1515,11 +1496,9 @@ msgstr "Suddighetsstyrka:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
#: plugins/blur/blur_config.ui:42 plugins/blur/blur_config.ui:108
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A mouse button"
-#| msgid "Right"
+#, kde-format
msgid "Light"
-msgstr "Höger"
+msgstr "Ljus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
@@ -1537,64 +1516,61 @@ msgstr "Brusstyrka:"
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:32
#, kde-format
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Röd"
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:33
#, kde-format
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Grön"
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:34
#, kde-format
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blå"
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:35
#, kde-format
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Violett"
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Läge:"
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Protanopia (red weak)"
-msgstr ""
+msgstr "Protanopia (röd svag)"
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Deuteranopia (green weak)"
-msgstr ""
+msgstr "Deuteranopia (grön svag)"
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Tritanopia (blue-yellow)"
-msgstr ""
+msgstr "Tritanopia (blå-gul)"
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Intensity:"
-msgstr ""
+msgstr "Intensitet:"
#: plugins/colorpicker/colorpicker.cpp:108
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Select window to force close with left click or enter.\n"
-#| "Escape or right click to cancel."
+#, kde-format
msgid ""
"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
-"Välj fönster som ska tvingas att stängas med vänsterklick\n"
-"eller returtangenten. Esc eller högerklick för att avbryta."
+"Välj en position för färgval med vänsterklick eller returtangenten.\n"
+"Esc eller högerklick för att avbryta."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:17
@@ -1616,39 +1592,34 @@ msgstr "Dockningsfönster och paneler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:54
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Desktops"
+#, kde-format
msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivbor&d"
+msgstr "Skrivbord"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:61
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Keep above"
+#, kde-format
msgid "Keep above windows"
-msgstr "Behåll över"
+msgstr "Behåll över fönster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:68
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window role"
+#, kde-format
msgid "By window group"
-msgstr "Fönsterroll"
+msgstr "Enligt fönsterroll"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:75
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Fullscreen"
+#, kde-format
msgid "Fullscreen windows"
-msgstr "Fullskärm"
+msgstr "Fullskärmsfönster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:19
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:17
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "caption"
+#, kde-format
msgid "Duration:"
-msgstr "rubrik"
+msgstr "Längd:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:32
@@ -1667,18 +1638,16 @@ msgstr " millisekunder"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
#: plugins/glide/glide_config.ui:50
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window position"
+#, kde-format
msgid "Window Open Animation"
-msgstr "Fönsterposition"
+msgstr "Animering när fönster öppnas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
#: plugins/glide/glide_config.ui:56 plugins/glide/glide_config.ui:154
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Rotation"
+#, kde-format
msgid "Rotation edge:"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Rotationskant:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
@@ -1692,9 +1661,7 @@ msgstr "Överst"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
#: plugins/glide/glide_config.ui:75 plugins/glide/glide_config.ui:173
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A mouse button"
-#| msgid "Right"
+#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Höger"
@@ -1710,19 +1677,16 @@ msgstr "Underst"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
#: plugins/glide/glide_config.ui:85 plugins/glide/glide_config.ui:183
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A mouse button"
-#| msgid "Left"
+#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
#: plugins/glide/glide_config.ui:93 plugins/glide/glide_config.ui:191
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Rotation"
+#, kde-format
msgid "Rotation angle:"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Rotationsvinkel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
@@ -1733,22 +1697,21 @@ msgstr "Avstånd:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
#: plugins/glide/glide_config.ui:148
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window position"
+#, kde-format
msgid "Window Close Animation"
-msgstr "Fönsterposition"
+msgstr "Animering när fönster stängs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InactivityDuration)
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.ui:9
#, kde-format
msgid "Inactivity duration (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivitetens längd (sekunder):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnTyping)
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.ui:23
#, kde-format
msgid "Hide cursor on typing"
-msgstr ""
+msgstr "Dölj markören när du skriver"
#: plugins/invert/invert.cpp:43 plugins/invert/invert_config.cpp:38
#, kde-format
@@ -1802,24 +1765,21 @@ msgid "Very Huge"
msgstr "Större än enorm"
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:54
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Resize"
+#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Oversized"
-msgstr "Ändra &storlek"
+msgstr "Överdrivna"
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:57
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Buttons"
+#, kde-format
msgid "Button size:"
-msgstr "Knappar"
+msgstr "Knappstorlek:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Dialog"
+#, kde-format
msgid "Config Dialog"
-msgstr "Dialogruta"
+msgstr "Inställningsdialogruta"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
@@ -1845,10 +1805,9 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Hide Window Border"
+#, kde-format
msgid "Colored window border"
-msgstr "Dölj fönsterkant"
+msgstr "Färglagd fönsterkant"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
@@ -2038,11 +1997,9 @@ msgstr " bildpunkter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A mouse button"
-#| msgid "Right"
+#, kde-format
msgid "&Height:"
-msgstr "Höger"
+msgstr "&Höjd:"
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:38
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.cpp:43
@@ -2051,25 +2008,19 @@ msgid "Toggle Mouse Click Effect"
msgstr "Växla musklick-effekt"
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:45
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A mouse button"
-#| msgid "Left"
+#, kde-format
msgctxt "Left mouse button"
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:46
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A mouse button"
-#| msgid "Middle"
+#, kde-format
msgctxt "Middle mouse button"
msgid "Middle"
-msgstr "Mitt"
+msgstr "Mitten"
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:47
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A mouse button"
-#| msgid "Right"
+#, kde-format
msgctxt "Right mouse button"
msgid "Right"
msgstr "Höger"
@@ -2082,31 +2033,27 @@ msgstr "Grundinställningar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:37
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No Mouse Buttons"
+#, kde-format
msgid "Left Mouse Button Color:"
-msgstr "Inga musknappar"
+msgstr "Färg på vänster musknapp:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:50
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No Mouse Buttons"
+#, kde-format
msgid "Middle Mouse Button Color:"
-msgstr "Inga musknappar"
+msgstr "Färg på mittenmusknapp:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:70
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No Mouse Buttons"
+#, kde-format
msgid "Right Mouse Button Color:"
-msgstr "Inga musknappar"
+msgstr "Färg på höger musknapp:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:91
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ad&vanced"
+#, kde-format
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "A&vancerat"
+msgstr "Avancerade inställningar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:97
@@ -2148,11 +2095,9 @@ msgstr "Ringradie:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:184
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture"
-#| msgid "Finger count"
+#, kde-format
msgid "Ring Count:"
-msgstr "Antal fingrar"
+msgstr "Ringantal:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:210
@@ -2168,10 +2113,9 @@ msgstr "Teckensnitt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:233
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show Desktop"
+#, kde-format
msgid "Show Text:"
-msgstr "Visa skrivbord"
+msgstr "Visa text:"
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:43
#, kde-format
@@ -2193,8 +2137,8 @@ msgstr "Rensa musmarkeringar"
msgctxt "Suffix"
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " bildpunkt"
+msgstr[1] " bildpunkter"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:17
@@ -2217,18 +2161,15 @@ msgstr "&Färg:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:82
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
+#, kde-format
msgid "Draw with the mouse by holding modifier keys and moving the mouse"
-msgstr ""
-"Rita med musen genom att hålla nere Skift+Meta tangenterna och flytta musen."
+msgstr "Rita med musen genom att hålla nere väljartangenter och flytta musen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FreedrawModifierKeys)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:103
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Modifiers"
+#, kde-format
msgid "Free draw modifier keys:"
-msgstr "Väljartangenter"
+msgstr "Väljartangenter för frihandsritning:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawalt)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawalt)
@@ -2236,9 +2177,7 @@ msgstr "Väljartangenter"
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:125
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:179
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:65
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A keyboard modifier"
-#| msgid "Alt"
+#, kde-format
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -2258,9 +2197,7 @@ msgstr "Ctrl"
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:139
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:193
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:79
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A keyboard modifier"
-#| msgid "Shift"
+#, kde-format
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
@@ -2270,40 +2207,33 @@ msgstr "Skift"
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:146
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:200
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:86
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A keyboard modifier"
-#| msgid "Meta"
+#, kde-format
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ArrowdrawModifierKeys)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:157
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Modifiers"
+#, kde-format
msgid "Arrow draw modifier keys:"
-msgstr "Väljartangenter"
+msgstr "Väljartangenter för rita med pilar:"
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:58
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Night Color was enabled"
-#| msgid "Night Color On"
+#, kde-format
msgctxt "Night Light was temporarily disabled"
msgid "Night Light Suspended"
-msgstr "Nattfärg på"
+msgstr "Nattljus inaktiverat"
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:59
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Night Color was enabled"
-#| msgid "Night Color On"
+#, kde-format
msgctxt "Night Light was reenabled from temporary suspension"
msgid "Night Light Resumed"
-msgstr "Nattfärg på"
+msgstr "Nattljus återupptaget"
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "Temporarily disable/reenable Night Light"
msgid "Suspend/Resume Night Light"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera eller återuppta nattljus"
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:439
#, kde-format
@@ -2311,9 +2241,7 @@ msgid "Color Temperature Preview"
msgstr "Förhandsgranskning av färgtemperatur"
#: plugins/outputlocator/outputlocator.cpp:50
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "The input device of the event is not known"
-#| msgid "Unknown"
+#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@@ -2322,109 +2250,96 @@ msgstr "Okänd"
#, kde-format
msgctxt "@action Overview and Grid View are the name of KWin effects"
msgid "Cycle through Overview and Grid View"
-msgstr ""
+msgstr "Gå igenom översikt och rutnätsvy"
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:46
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects"
msgid "Cycle through Grid View and Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Gå igenom rutnätsvy och översikt"
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:53
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Toggle Overview"
+#, kde-format
msgctxt "@action Overview is the name of a KWin effect"
msgid "Toggle Overview"
-msgstr "Ändra översikt"
+msgstr "Visa eller dölj översikt"
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:60
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Toggle Overview"
+#, kde-format
msgctxt "@action Grid View is the name of a KWin effect"
msgid "Toggle Grid View"
-msgstr "Ändra översikt"
+msgstr "Visa eller dölj rutnätsvy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Minimize Window"
+#, kde-format
msgid "Ignore minimized windows:"
-msgstr "Minimera fönster"
+msgstr "Ignorera minimerade fönster:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:36
#, kde-format
msgid "Organize windows in the Grid View:"
-msgstr ""
+msgstr "Organisera fönster i rutnätsvy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FilterWindows)
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:50
#, kde-format
msgid "Search results include filtered windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Sökresultat inkluderar filtrerade fönster:"
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects"
msgid "Cycle through Overview and Grid View"
-msgstr ""
+msgstr "Gå igenom översikt och rutnätsvy"
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:143
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Toggle Overview"
+#, kde-format
msgctxt "@action Overview is the name of a Kwin effect"
msgid "Toggle Overview"
-msgstr "Ändra översikt"
+msgstr "Visa eller dölj översikt"
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:151
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Toggle Overview"
+#, kde-format
msgctxt "@action Grid view is the name of a Kwin effect"
msgid "Toggle Grid View"
-msgstr "Ändra översikt"
+msgstr "Visa eller dölj rutnätsvy"
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:165
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Peek at Desktop"
+#, kde-format
msgid "Delete Virtual Desktop"
-msgstr "Kika på skrivbord"
+msgstr "Ta bort virtuellt skrivbord"
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:262
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop"
-#| msgid "Add to &New Desktop"
+#, kde-format
msgid "Add Virtual Desktop"
-msgstr "Lägg till i &Nytt skrivbord"
+msgstr "Lägg till virtuellt skrivbord"
#: plugins/overview/qml/main.qml:381
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Peek at Desktop"
+#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No other Virtual Desktops to show"
-msgstr "Kika på skrivbord"
+msgstr "Inga andra virtuella skrivbord att visa"
#: plugins/overview/qml/main.qml:387
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop"
-#| msgid "Add to &New Desktop"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Virtual Desktop"
-msgstr "Lägg till i &Nytt skrivbord"
+msgstr "Lägg till virtuellt skrivbord"
#: plugins/overview/qml/main.qml:394
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Configure virtual keyboards..."
+#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Configure Virtual Desktops…"
msgstr "Anpassa virtuella tangentbord..."
#: plugins/overview/qml/main.qml:739
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "X11 Unmanaged Windows"
+#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No matching windows"
-msgstr "X11-ohanterade fönster"
+msgstr "Inga motsvarande fönster"
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:155
#, kde-format
@@ -2432,92 +2347,81 @@ msgid "Drag Down To Close"
msgstr "Dra ner för att stänga"
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:450
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Close Window"
+#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
msgid "Close window"
msgstr "Stäng fönster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:46
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window role"
+#, kde-format
msgid "Window open scale:"
-msgstr "Fönsterroll"
+msgstr "Skala när fönster öppnas:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:53
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window role"
+#, kde-format
msgid "Window close scale:"
-msgstr "Fönsterroll"
+msgstr "Skala när fönster stängs:"
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:63
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:92
#, kde-format
msgid "Failed to start main PipeWire loop"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades starta PipeWire-huvudsnurra"
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:79
#, kde-format
msgid "Failed to create PipeWire context"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades skapa PipeWire-sammanhang"
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:86
#, kde-format
msgid "Failed to connect PipeWire context"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades ansluta PipeWire-sammanhang"
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:45
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Close running window on %1"
+#, kde-format
msgid "Could not find window id %1"
-msgstr "Stäng fönster som finns på %1"
+msgstr "Kunde inte hitta fönster-id %1"
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:87
#, kde-format
msgid "Could not find output"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta utmatning"
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:110
#, kde-format
msgid "Invalid region"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt område"
#: plugins/screencast/screencaststream.cpp:346
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No OpenGL compositor running"
+#, kde-format
msgid "OpenGL compositing is required for screencasting"
-msgstr "Ingen OpenGL sammansättning kör"
+msgstr "OpenGL sammansättning krävs för skärmsändning"
#: plugins/screencast/screencaststream.cpp:354
#, kde-format
msgid "Failed to create PipeWire stream"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades skapa PipeWire-ström"
#: plugins/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Select window to force close with left click or enter.\n"
-#| "Escape or right click to cancel."
+#, kde-format
msgid ""
"Select window to screen shot with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
-"Välj fönster som ska tvingas att stängas med vänsterklick\n"
-"eller returtangenten. Esc eller högerklick för att avbryta."
+"Välj fönster för skärmbild med vänsterklick eller returtangenten.\n"
+"Esc eller högerklick för att avbryta."
#: plugins/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Select window to force close with left click or enter.\n"
-#| "Escape or right click to cancel."
+#, kde-format
msgid ""
"Create screen shot with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
-"Välj fönster som ska tvingas att stängas med vänsterklick\n"
-"eller returtangenten. Esc eller högerklick för att avbryta."
+"Ta skärmbild med vänsterklick eller returtangenten.\n"
+"Esc eller högerklick för att avbryta."
#: plugins/showfps/qml/main-fallback.qml:26 plugins/showfps/qml/main.qml:192
#, kde-format
@@ -2526,12 +2430,10 @@ msgid "This effect is not a benchmark"
msgstr "Effekten är inte en prestandamätning"
#: plugins/showfps/qml/main.qml:110
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A mouse pointer motion event"
-#| msgid "Pointer Motion"
+#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Paint Duration"
-msgstr "Pekarrörelse"
+msgstr "Målningsvaraktighet"
#: plugins/showfps/qml/main.qml:162
#, kde-format
@@ -2540,11 +2442,10 @@ msgid "Paint Amount"
msgstr "Målningsmängd"
#: plugins/showfps/qml/main.qml:175
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Current Layout:"
+#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Current FPS"
-msgstr "Nuvarande layout..."
+msgstr "Nuvarande bildrutor/s"
#: plugins/showfps/qml/main.qml:184
#, kde-format
@@ -2553,10 +2454,9 @@ msgid "Maximum FPS"
msgstr "Maximalt antal bildrutor/s"
#: plugins/showpaint/showpaint.cpp:42 plugins/showpaint/showpaint_config.cpp:37
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Toggle Floating"
+#, kde-format
msgid "Toggle Show Paint"
-msgstr "Ändra fritt"
+msgstr "Visa eller dölj målningsvisning"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
#: plugins/slide/slide_config.ui:17
@@ -2566,19 +2466,15 @@ msgstr "Gap mellan skrivbordet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
#: plugins/slide/slide_config.ui:23
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
-#| msgid "Horizontal"
+#, kde-format
msgid "Horizontal:"
-msgstr "Horisontell"
+msgstr "Horisontell:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
#: plugins/slide/slide_config.ui:46
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
-#| msgid "Vertical"
+#, kde-format
msgid "Vertical:"
-msgstr "Vertikal"
+msgstr "Vertikal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
#: plugins/slide/slide_config.ui:72
@@ -2614,10 +2510,9 @@ msgstr " bildpunkter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Opacity"
+#, kde-format
msgid "&Opacity:"
-msgstr "&Ogenomskinlighet"
+msgstr "&Ogenomskinlighet:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
@@ -2627,49 +2522,45 @@ msgstr " %"
#: plugins/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37
#: plugins/tileseditor/tileseditoreffect.cpp:32
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Toggle Tiling"
+#, kde-format
msgid "Toggle Tiles Editor"
-msgstr "Ändra sida vid sida"
+msgstr "Visa eller dölj ruteditor"
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Padding:"
-msgstr ""
+msgstr "Utfyllnad:"
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:161
#, kde-format
msgid "Load Layout…"
-msgstr ""
+msgstr "Läs in layout…"
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:271
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Close"
+#, kde-format
msgid "Close"
-msgstr "Stän&g"
+msgstr "Stäng"
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167
#, kde-format
msgid "Split Left/Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dela vänster-höger"
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174
#, kde-format
msgid "Split Top/Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dela topp-botten"
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
-#| msgid "Floating"
+#, kde-format
msgid "Add Floating Tile"
-msgstr "Fria"
+msgstr "Lägg till fri ruta"
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191
#, kde-format
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort"
#: plugins/trackmouse/trackmouse.cpp:71
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.cpp:49
@@ -2685,17 +2576,15 @@ msgstr "Utlös effekt med:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:33
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Keyboard"
+#, kde-format
msgid "Keyboard shortcut:"
-msgstr "Tangentbord"
+msgstr "Snabbtangent:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:43
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Modifiers"
+#, kde-format
msgid "Modifier keys:"
-msgstr "Väljartangenter"
+msgstr "Väljartangenter:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:14
@@ -2725,10 +2614,9 @@ msgstr "Ogenomskinlig"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:137
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Dialog"
+#, kde-format
msgid "Dialogs:"
-msgstr "Dialogruta"
+msgstr "Dialogrutor:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
@@ -2740,24 +2628,21 @@ msgstr "Genomskinlig"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:188
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Menu"
+#, kde-format
msgid "Menus:"
-msgstr "Meny"
+msgstr "Menyer:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:207
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Window"
+#, kde-format
msgid "Moving windows:"
-msgstr "Flytta fönster"
+msgstr "Flytta fönster:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:226
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Internal Windows"
+#, kde-format
msgid "Inactive windows:"
-msgstr "Interna fönster"
+msgstr "Inaktiva fönster:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:267
@@ -2811,11 +2696,9 @@ msgstr "En lista med fönsterklasser åtskilda av kommatecken"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:45
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A keyboard modifier"
-#| msgid "Alt"
+#, kde-format
msgid "All"
-msgstr "Alt"
+msgstr "Alla"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:54
@@ -2837,10 +2720,9 @@ msgstr "Ändra befintliga fönster (nuvarande skrivbord)"
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:57
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Keep Window on All Desktops"
+#, kde-format
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
-msgstr "Behåll fönster på alla skrivbord"
+msgstr "Visa eller dölj förinställda fönster (alla skrivbord)"
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:66
@@ -2856,10 +2738,9 @@ msgstr "Ändra förinställda fönster (fönsterklass på nuvarande skrivbord)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Minimize Window"
+#, kde-format
msgid "Ignore &minimized windows"
-msgstr "Minimera fönster"
+msgstr "Ignorera &minimerade fönster"
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107
#, kde-format
@@ -2867,23 +2748,20 @@ msgid "No Matches"
msgstr "Inga träffar"
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Windows"
+#, kde-format
msgid "No Windows"
-msgstr "Fönster"
+msgstr "Inga fönster"
#: plugins/windowview/qml/main.qml:122
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Internal Windows"
+#, kde-format
msgid "Filter windows…"
-msgstr "Interna fönster"
+msgstr "Filtrera fönster…"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ad&vanced"
+#, kde-format
msgid "Advanced"
-msgstr "A&vancerat"
+msgstr "Avancerat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
@@ -2899,10 +2777,9 @@ msgstr "&Motsånd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move to %1 %2"
+#, kde-format
msgid "&Move factor:"
-msgstr "Flytta till %1 %2"
+msgstr "&Förflyttningsfaktor:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
@@ -2941,16 +2818,14 @@ msgid "More"
msgstr "Mer"
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window One Desktop to the Left"
+#, kde-format
msgid "Move Zoomed Area to Left"
-msgstr "Fönster ett skrivbord åt vänster"
+msgstr "Flytta zoomat område åt vänster"
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window One Desktop to the Right"
+#, kde-format
msgid "Move Zoomed Area to Right"
-msgstr "Fönster ett skrivbord åt höger"
+msgstr "Flytta zoomat område åt höger"
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
#, kde-format
@@ -2963,28 +2838,24 @@ msgid "Move Zoomed Area Downwards"
msgstr "Flytta zoomat område neråt"
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No Mouse Buttons"
+#, kde-format
msgid "Move Mouse to Focus"
-msgstr "Inga musknappar"
+msgstr "Flytta musen till fokus"
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Window to the Center"
+#, kde-format
msgid "Move Mouse to Center"
-msgstr "Flytta fönster till mitten"
+msgstr "Flytta musen till mitten"
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:70
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Window Left"
+#, kde-format
msgid "Move Left"
-msgstr "Flytta fönster åt vänster"
+msgstr "Flytta åt vänster"
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Window Right"
+#, kde-format
msgid "Move Right"
-msgstr "Flytta fönster åt höger"
+msgstr "Flytta åt höger"
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:84
#, kde-format
@@ -3056,9 +2927,7 @@ msgstr "Muspekarens synlighet."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:103
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Current scale in pinch gesture"
-#| msgid "Scale"
+#, kde-format
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
@@ -3082,10 +2951,9 @@ msgstr "Följ musens rörelser."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:125
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Position"
+#, kde-format
msgid "Proportional"
-msgstr "Position"
+msgstr "Proportionell"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:130
@@ -3101,10 +2969,9 @@ msgstr "Skicka"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:140
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Tiling Disabled"
+#, kde-format
msgid "Disabled"
-msgstr "Sida vid sida inaktiverad"
+msgstr "Inaktiverad"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:148
@@ -3626,27 +3493,25 @@ msgstr "Skrivbordsfilnamn regeltyp"
#: rulesettings.kcfg:425
#, kde-format
msgid "Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Lager"
#. i18n: ectx: label, entry (layerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:441
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Shaded rule type"
+#, kde-format
msgid "Layer rule type"
-msgstr "Upprullat regeltyp"
+msgstr "Regeltyp för lager"
#. i18n: ectx: label, entry (adaptivesync), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:446
#, kde-format
msgid "AdaptiveSync"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptiv synkronisering"
#. i18n: ectx: label, entry (adaptivesyncrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:450
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Activity rule type"
+#, kde-format
msgid "AdaptiveSync rule type"
-msgstr "Aktivitet regeltyp"
+msgstr "Adaptiv synkronisering regeltyp"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog)
#: shortcutdialog.ui:14
@@ -3666,18 +3531,20 @@ msgid ""
"The following applications did not close:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Följande program avslutades inte:\n"
+"%1"
#: sm.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt utloggning"
#: sm.cpp:481
#, kde-format
msgctxt "@action::button"
msgid "Log Out Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Logga ut ändå"
#: tabbox/clientmodel.cpp:58
#, kde-format
@@ -3686,11 +3553,10 @@ msgid "Show Desktop"
msgstr "Visa skrivbord"
#: tabbox/switchers/thumbnail_grid/contents/ui/main.qml:208
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Windows"
+#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder no entries in the task switcher"
msgid "No open windows"
-msgstr "Fönster"
+msgstr "Inga öppna fönster"
#: tabbox/tabbox.cpp:354
msgid "Walk Through Windows"
@@ -3790,28 +3656,24 @@ msgid "&Shade"
msgstr "&Rulla upp"
#: useractions.cpp:250
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No titlebar and frame"
+#, kde-format
msgid "&No Titlebar and Frame"
-msgstr "Ingen namnlist och ram"
+msgstr "Ingen &namnlist och ram"
#: useractions.cpp:258
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Set Window Short&cut..."
+#, kde-format
msgid "Set Window Short&cut…"
-msgstr "Ställ in fönstersnabbtan&gent..."
+msgstr "Ange fönster&genväg…"
#: useractions.cpp:264
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Configure Special &Window Settings..."
+#, kde-format
msgid "Configure Special &Window Settings…"
-msgstr "Anpassa särskilda &fönsterinställningar..."
+msgstr "Anpassa särskilda &fönsterinställningar…"
#: useractions.cpp:269
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Configure S&pecial Application Settings..."
+#, kde-format
msgid "Configure S&pecial Application Settings…"
-msgstr "Anpassa särskilda &programinställningar..."
+msgstr "Anpassa särskilda &programinställningar…"
#: useractions.cpp:275
#, kde-format
@@ -3859,11 +3721,9 @@ msgid "Show in &Activities"
msgstr "Visa i &aktiviteter"
#: useractions.cpp:477
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Create a new desktop and move the window to that desktop"
-#| msgid "Move to New Desktop"
+#, kde-format
msgid "Move &To Current Desktop"
-msgstr "Flytta till nytt skrivbord"
+msgstr "Flytta &till aktuellt skrivbord"
#: useractions.cpp:487 useractions.cpp:546
#, kde-format
@@ -3877,10 +3737,9 @@ msgid "&New Desktop"
msgstr "&Nytt skrivbord"
#: useractions.cpp:580 useractions.cpp:710
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move to %1 %2"
+#, kde-format
msgid "Move to %1"
-msgstr "Flytta till %1 %2"
+msgstr "Flytta till %1"
#: useractions.cpp:593
#, kde-format
@@ -3985,10 +3844,9 @@ msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Gör fönster fullskärm"
#: useractions.cpp:937
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No titlebar and frame"
+#, kde-format
msgid "Toggle Window Titlebar and Frame"
-msgstr "Ingen namnlist och ram"
+msgstr "Visa eller dölj fönstrens namnlist och ram"
#: useractions.cpp:939
#, kde-format
@@ -4116,14 +3974,12 @@ msgid "Switch to Window to the Left"
msgstr "Byt till fönster till vänster"
#: useractions.cpp:989
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %"
+#, kde-format
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5%"
msgstr "Öka ogenomskinlighet för aktivt fönster med 5 %"
#: useractions.cpp:991
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %"
+#, kde-format
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5%"
msgstr "Minska ogenomskinlighet för aktivt fönster med 5 %"
@@ -4168,46 +4024,39 @@ msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Fönster ett skrivbord ned"
#: useractions.cpp:1019
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window to Screen %1"
+#, kde-format
msgid "Move Window to Screen %1"
-msgstr "Fönster till skärm %1"
+msgstr "Flytta fönster till skärm %1"
#: useractions.cpp:1026
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window to Next Screen"
+#, kde-format
msgid "Move Window to Next Screen"
-msgstr "Fönster till nästa skärm"
+msgstr "Flytta fönster till nästa skärm"
#: useractions.cpp:1028
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window to Previous Screen"
+#, kde-format
msgid "Move Window to Previous Screen"
-msgstr "Fönster till föregående skärm"
+msgstr "Flytta fönster till föregående skärm"
#: useractions.cpp:1030
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window One Desktop to the Right"
+#, kde-format
msgid "Move Window One Screen to the Right"
-msgstr "Fönster ett skrivbord åt höger"
+msgstr "Flytta fönster ett skrivbord åt höger"
#: useractions.cpp:1032
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window One Desktop to the Left"
+#, kde-format
msgid "Move Window One Screen to the Left"
-msgstr "Fönster ett skrivbord åt vänster"
+msgstr "Flytta fönster ett skrivbord åt vänster"
#: useractions.cpp:1034
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window to Screen 2"
+#, kde-format
msgid "Move Window One Screen Up"
-msgstr "Fönster till skärm 2"
+msgstr "Flytta fönster en skärm upp"
#: useractions.cpp:1036
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window One Desktop Down"
+#, kde-format
msgid "Move Window One Screen Down"
-msgstr "Fönster ett skrivbord ned"
+msgstr "Flytta fönster en skärm ner"
#: useractions.cpp:1040
#, kde-format
@@ -4225,28 +4074,24 @@ msgid "Switch to Previous Screen"
msgstr "Byt till föregående skärm"
#: useractions.cpp:1049
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Switch to Window to the Right"
+#, kde-format
msgid "Switch to Screen to the Right"
-msgstr "Byt till fönster till höger"
+msgstr "Byt till skärm till höger"
#: useractions.cpp:1051
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Switch to Window to the Left"
+#, kde-format
msgid "Switch to Screen to the Left"
-msgstr "Byt till fönster till vänster"
+msgstr "Byt till skärm till vänster"
#: useractions.cpp:1053
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Switch to Screen 0"
+#, kde-format
msgid "Switch to Screen Above"
-msgstr "Byt till skrivbord 0"
+msgstr "Byt till skärm ovanför"
#: useractions.cpp:1055
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Switch to Screen 0"
+#, kde-format
msgid "Switch to Screen Below"
-msgstr "Byt till skrivbord 0"
+msgstr "Byt till skärm nedanför"
#: useractions.cpp:1058
#, kde-format
@@ -4315,18 +4160,7 @@ msgid "(Not Responding)"
msgstr "(svarar inte)"
#: workspace.cpp:1557
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
-#| msgid ""
-#| "KWin Support Information:\n"
-#| "The following information should be used when requesting support on e.g. "
-#| "https://forum.kde.org.\n"
-#| "It provides information about the currently running instance, which "
-#| "options are used,\n"
-#| "what OpenGL driver and which effects are running.\n"
-#| "Please post the information provided underneath this introductory text to "
-#| "a paste bin service\n"
-#| "like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
+#, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""
"KWin Support Information:\n"
@@ -4341,7 +4175,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kwin-supportinformation:\n"
"Följande information ska användas när support efterfrågas på t.ex. https://"
-"forum.kde.org\n"
+"discuss.kde.org\n"
"Den ger information om instansen som för närvarande kör, vilka väljare som "
"används,\n"
"vilken OpenGL-drivrutin och vilka effekter som används.\n"
@@ -4352,7 +4186,7 @@ msgstr ""
#: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:277
#, kde-format
msgid "Xwayland has crashed"
-msgstr ""
+msgstr "Xwayland har kraschat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"