From 7d486ddce71f0d72c80286208e1cc5e71c255c0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sat, 22 Jun 2024 01:34:31 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/sv/kcm_kwin_effects.po | 16 +- po/sv/kcm_kwin_scripts.po | 22 +- po/sv/kcm_kwin_virtualdesktops.po | 17 +- po/sv/kcm_kwindecoration.po | 67 +-- po/sv/kcm_kwinrules.po | 136 ++++-- po/sv/kcm_kwintabbox.po | 34 +- po/sv/kcm_kwinxwayland.po | 81 ++++ po/sv/kcmkwincommon.po | 20 +- po/sv/kcmkwinscreenedges.po | 34 +- po/sv/kcmkwm.po | 63 +-- po/sv/kwin.po | 732 ++++++++++++------------------ 11 files changed, 562 insertions(+), 660 deletions(-) create mode 100644 po/sv/kcm_kwinxwayland.po diff --git a/po/sv/kcm_kwin_effects.po b/po/sv/kcm_kwin_effects.po index 794212ff68..c20afcc9a0 100644 --- a/po/sv/kcm_kwin_effects.po +++ b/po/sv/kcm_kwin_effects.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # -# Stefan Asserhäll , 2019. +# SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2024 Stefan Asserhäll msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-07 01:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-04 20:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:55+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: ui/Effect.qml:97 #, kde-format @@ -33,18 +33,16 @@ msgid "Show/Hide Video" msgstr "Visa eller dölj video" #: ui/Effect.qml:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Configure..." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" -msgstr "Anpassa..." +msgstr "Anpassa…" #: ui/main.qml:25 #, kde-format msgctxt "@action:button get new KWin effects" msgid "Get New…" -msgstr "" +msgstr "Hämta nya…" #: ui/main.qml:44 #, kde-format diff --git a/po/sv/kcm_kwin_scripts.po b/po/sv/kcm_kwin_scripts.po index 976ef197b5..5b81af0d16 100644 --- a/po/sv/kcm_kwin_scripts.po +++ b/po/sv/kcm_kwin_scripts.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Stefan Asserhall , 2012, 2013, 2017, 2018, 2020, 2022. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2017, 2018, 2020, 2022, 2024 Stefan Asserhall msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-14 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-24 16:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:56+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: module.cpp:49 @@ -49,25 +49,21 @@ msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1" msgstr "Fel vid avinstallation av Kwin-skript: %1" #: ui/main.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Install from File..." +#, kde-format msgid "Install from File…" -msgstr "Installera från fil..." +msgstr "Installera från fil…" #: ui/main.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Get New Scripts..." +#, kde-format msgctxt "@action:button get new KWin scripts" msgid "Get New…" -msgstr "Hämta nya skript..." +msgstr "Hämta nya…" #: ui/main.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Delete..." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete…" -msgstr "Ta bort..." +msgstr "Ta bort…" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" diff --git a/po/sv/kcm_kwin_virtualdesktops.po b/po/sv/kcm_kwin_virtualdesktops.po index bf4940f9e8..0f12e01948 100644 --- a/po/sv/kcm_kwin_virtualdesktops.po +++ b/po/sv/kcm_kwin_virtualdesktops.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Stefan Asserhäll , 2007, 2009, 2010, 2013, 2014, 2018, 2019, 2021. +# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2009, 2010, 2013, 2014, 2018, 2019, 2021, 2024 Stefan Asserhäll msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-27 18:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:56+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format @@ -29,8 +29,7 @@ msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@gmail.com" #: desktopsmodel.cpp:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Desktop %1" +#, kde-format msgctxt "A numbered name for virtual desktops" msgid "Desktop %1" msgid_plural "Desktop %1" @@ -53,18 +52,16 @@ msgid "There was an error requesting information from the compositor." msgstr "Ett fel uppstod vid begäran av information från sammansättaren." #: ui/main.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rows:" +#, kde-format msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field" msgid "Rows:" msgstr "Rader:" #: ui/main.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Desktop" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Desktop" -msgstr "Nytt skrivbord" +msgstr "Lägg till skrivbord" #: ui/main.qml:118 #, kde-format diff --git a/po/sv/kcm_kwindecoration.po b/po/sv/kcm_kwindecoration.po index 48f7c9790a..6dc9b14444 100644 --- a/po/sv/kcm_kwindecoration.po +++ b/po/sv/kcm_kwindecoration.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of kcmkwindecoration.po to Swedish # Översättning kcmkwindecoration.po till Svenska # -# Stefan Asserhäll , 2002. +# SPDX-FileCopyrightText: 2002, 2024 Stefan Asserhäll # Mattias Newzella , 2003. # Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-26 22:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:57+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:56 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Behåll över andra fönster" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:76 #, kde-format msgid "Spacer" -msgstr "" +msgstr "Mellanrum" #: kcm.cpp:177 #, kde-format @@ -178,9 +178,7 @@ msgid "Drag buttons between here and the titlebar" msgstr "Dra knappar härifrån till namnlisten" #: ui/ConfigureTitlebar.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "tab label" -#| msgid "Titlebar Buttons" +#, kde-format msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Namnlistens knappar" @@ -209,18 +207,16 @@ msgid "Window border size:" msgstr "Kantbredd för fönster:" #: ui/main.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "tab label" -#| msgid "Titlebar Buttons" +#, kde-format msgctxt "button text" msgid "Configure Titlebar Buttons…" -msgstr "Namnlistens knappar" +msgstr "Anpassa namnlistens knappar…" #: ui/main.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\"" msgid "Get New…" -msgstr "" +msgstr "Hämta nytt…" #: ui/Themes.qml:93 #, kde-format @@ -228,62 +224,49 @@ msgid "Edit %1 Theme" msgstr "Redigera temat %1" #: utils.cpp:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Side Borders" +#, kde-format msgid "No Window Borders" -msgstr "Utan sidokanter" +msgstr "Inga fönsterkanter" #: utils.cpp:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Side Borders" +#, kde-format msgid "No Side Window Borders" -msgstr "Utan sidokanter" +msgstr "Inga fönstersidokanter" #: utils.cpp:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Selector label" -#| msgid "Window border size:" +#, kde-format msgid "Tiny Window Borders" -msgstr "Kantbredd för fönster:" +msgstr "Mycket små fönsterkanter" #: utils.cpp:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Side Borders" +#, kde-format msgid "Normal Window Borders" -msgstr "Utan sidokanter" +msgstr "Normala fönsterkanter" #: utils.cpp:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Selector label" -#| msgid "Window border size:" +#, kde-format msgid "Large Window Borders" -msgstr "Kantbredd för fönster:" +msgstr "Stora fönsterkanter" #: utils.cpp:30 #, kde-format msgid "Very Large Window Borders" -msgstr "" +msgstr "Mycket stora fönsterkanter" #: utils.cpp:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Selector label" -#| msgid "Window border size:" +#, kde-format msgid "Huge Window Borders" -msgstr "Kantbredd för fönster:" +msgstr "Väldiga fönsterkanter" #: utils.cpp:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Selector label" -#| msgid "Window border size:" +#, kde-format msgid "Very Huge Window Borders" -msgstr "Kantbredd för fönster:" +msgstr "Enorma fönsterkanter" #: utils.cpp:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Selector label" -#| msgid "Window border size:" +#, kde-format msgid "Oversized Window Borders" -msgstr "Kantbredd för fönster:" +msgstr "Överdrivna fönsterkanter" #, fuzzy #~| msgctxt "button text" diff --git a/po/sv/kcm_kwinrules.po b/po/sv/kcm_kwinrules.po index ec5c194702..2543de6508 100644 --- a/po/sv/kcm_kwinrules.po +++ b/po/sv/kcm_kwinrules.po @@ -1,21 +1,21 @@ # translation of kcmkwinrules.po to Swedish # Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # -# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024 Stefan Asserhäll # Mattias Newzella , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-13 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-19 19:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:57+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kcmrules.cpp:228 @@ -180,6 +180,8 @@ msgid "" "Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the " "window becomes invisible." msgstr "" +"Läsbarheten kan försämras med extrem låg ogenomskinlighet. Vid 0 % blir " +"fönstret osynligt." #: rulesmodel.cpp:388 #, kde-format @@ -311,6 +313,13 @@ msgid "" "Fullscreen states.Note that the position " "can also be used to map to a different Screen" msgstr "" +"Vissa program kan ställa in sin egen geometri och överskrider " +"fönsterhanterarens inställningar. Att ange den här egenskapen överskrider " +"deras begäran om placering.Det påverkar Storlek och Position men inte Maximera eller Fullskärm.Observera att " +"positionen även kan användas för att avbilda på en annan Skärm." #: rulesmodel.cpp:552 #, kde-format @@ -328,13 +337,7 @@ msgid "Obey geometry restrictions" msgstr "Lyd geometribegränsningar" #: rulesmodel.cpp:564 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "" -#| "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" -#| "or only grow by values larger than one\n" -#| "(eg. by the dimensions of one character).\n" -#| "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n" -#| "like your complete screen area." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Some apps like video players or terminals can ask KWin to constrain them to " @@ -343,11 +346,12 @@ msgid "" "windows to be resized to arbitrary sizes.This can be helpful for " "windows that can't quite fit the full screen area when maximized." msgstr "" -"Exempelvis terminaler och videospelare kan be om att få behålla\n" -"en viss proportion, eller bara ändra storlek med värden större än\n" -"ett (t.ex. med dimensionen av ett tecken).\n" -"Det kan vara meningslöst och begränsningen förhindrar godtyckliga\n" -"dimensioner, såsom hela skärmens storlek." +"Vissa program som videospelare eller terminaler kan be Kwin att begränsa dem " +"till vissa proportioner eller bara växa med värden större än dimensionerna " +"för ett tecken. Använd egenskapen för att ignorera sådana begränsningar och " +"tillåta att dessa fönster ändras till godtyckliga storlekar.Det " +"kan vara användbart för fönster som inte riktigt kan passa in i " +"fullskärmsområdet när de är maximerade." #: rulesmodel.cpp:575 #, kde-format @@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "Hoppa över aktivitetsfält" #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Controls whether or not the window appears in the Task Manager." -msgstr "" +msgstr "Bestämmer om fönstret visas i Aktivitetshanteraren eller inte." #: rulesmodel.cpp:591 #, kde-format @@ -386,7 +390,7 @@ msgstr "Hoppa över skrivbordsvisning" msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Controls whether or not the window appears in the Virtual Desktop manager." -msgstr "" +msgstr "Bestämmer om fönstret visas i den virtuella skrivbordshanteraren." #: rulesmodel.cpp:597 #, kde-format @@ -400,6 +404,7 @@ msgid "" "Controls whether or not the window appears in the Alt+Tab window list." msgstr "" +"Bestämmer om fönstret visas i Alt+Tab-fönsterlistan." #: rulesmodel.cpp:603 #, kde-format @@ -460,6 +465,23 @@ msgid "" "currently-focused window.Extreme: The window will never be raised and focused." msgstr "" +"KWin försöker förhindra att fönster som öppnades utan direkta " +"användarkommandon höjs och fokuseras medan du för närvarande använder med " +"ett annat fönster. Den här egenskapen kan användas för att ändra nivån på " +"förebyggande av fokusstöld som tillämpas på enskilda fönster och program.Här är vad som händer med ett fönster som öppnas utan ett direkt " +"kommando på varje nivå av förebyggande av fokusstöld:Inget: Fönstret höjs och " +"fokuseras.Lågt: Förebyggande " +"av fokusstöld tillämpas, men i fallet med en situation som Kwin anser vara " +"tvetydig, höjs och fokuseras fönstret.Normalt: Förebyggande av fokusstöld tillämpas, och " +"i fallet med en situation som KWin anser vara tvetydig, höjs och fokuseras " +"fönstret inte.Högt:" +" Fönstret höjs och fokuseras bara om det tillhör samma program " +"som det för närvarande fokuserade fönstret.Extremt: Fönstret höjs och fokuseras aldrig." #: rulesmodel.cpp:658 #, kde-format @@ -489,6 +511,23 @@ msgid "" "emphasis> Newly-opened windows never raise themselves and take focus." msgstr "" +"Den här egenskapen styr nivån på fokusskydd för fönstret som för närvarande " +"är aktivt. Den används för att åsidosätta skyddet mot fokusstöld som gäller " +"för nya fönster som öppnas utan ett direkt kommando.Här är vad som " +"händer med nya fönster som öppnas utan ett direkt kommando för varje nivå av " +"fokusskydd medan fönster med egenskapen har fokus:Inget: Nyöppnade fönster höjs alltid och fokuseras." +"Lågt: Förebyggande av " +"fokusstöld tillämpas för det nyöppnade fönstret, men i fallet med en " +"situation som Kwin anser vara tvetydig, höjs och fokuseras fönstret.Normalt: Förhindrande av " +"fokusstöld tillämpas för det nyöppnade fönstret, och i fallet med en " +"situation som Kwin anser vara tvetydig, höjs och fokuseras fönstret " +"inte.Högt: Nyöppnade fönster höjs bara och fokuseras om de tillhör samma " +"program som det för närvarande fokuserade fönstret.Extremt: Nyöppnade fönster höjs och fokuseras " +"aldrig." #: rulesmodel.cpp:686 #, kde-format @@ -498,7 +537,7 @@ msgstr "Acceptera fokus" #: rulesmodel.cpp:688 #, kde-format msgid "Controls whether or not the window becomes focused when clicked." -msgstr "" +msgstr "Bestämmer om fönstret fokuseras eller inte när det klickas." #: rulesmodel.cpp:692 #, kde-format @@ -516,6 +555,13 @@ msgid "" "use any other global shortcuts such as Alt+Space to " "activate KRunner." msgstr "" +"Använd den här egenskapen för att förhindra att globala snabbtangenter " +"fungerar medan fönstret är fokuserat. Det kan vara användbart för program " +"som emulatorer eller virtuella maskiner som själva hanterar några av samma " +"genvägar.Observera att du inte kommer att kunna använda " +"Alt+Tabulator från fönster eller använda andra globala " +"genvägar som Alt+Mellanslag för att aktivera Kör " +"program." #: rulesmodel.cpp:704 #, kde-format @@ -535,18 +581,17 @@ msgstr "Blockera skrivbordseffekter" #: rulesmodel.cpp:719 #, kde-format msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "Lager" #: rulesmodel.cpp:725 #, kde-format msgid "Adaptive Sync" -msgstr "" +msgstr "Adaptiv synkronisering" #: rulesmodel.cpp:777 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window class (application)" +#, kde-format msgid "Window class not available" -msgstr "Fönsterklass (program)" +msgstr "Fönsterklass inte tillgänglig" #: rulesmodel.cpp:778 #, kde-kuit-format @@ -557,6 +602,11 @@ msgid "" "it, try to match other properties like the window title instead.Please consider reporting this bug to the application's developers." msgstr "" +"Programmet tillhandahåller inte en klass för fönster, så Kwin kan inte " +"använda den för att matcha och tillämpa några regler. Om du ändå vill " +"tillämpa regler för det, försök att matcha andra egenskaper som " +"fönsterrubriken istället.Överväg gärna att rapportera felet till " +"programmets utvecklare." #: rulesmodel.cpp:812 #, kde-format @@ -709,42 +759,40 @@ msgstr "Extrem" #: rulesmodel.cpp:923 #, kde-format msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Under" #: rulesmodel.cpp:925 #, kde-format msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Ovanför" #: rulesmodel.cpp:926 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Position" +#, kde-format msgid "Notification" -msgstr "Position" +msgstr "Underrättelse" #: rulesmodel.cpp:928 #, kde-format msgid "Popup" -msgstr "" +msgstr "Meddelanderuta" #: rulesmodel.cpp:929 #, kde-format msgid "Critical Notification" -msgstr "" +msgstr "Kritisk underrättelse" #: rulesmodel.cpp:930 #, kde-format msgid "OSD" -msgstr "" +msgstr "Skärmvisning" #: rulesmodel.cpp:931 #, kde-format msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Överlagring" #: rulesmodel.cpp:956 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unmanaged Window" +#, kde-format msgid "Unmanaged window" msgstr "Ohanterat fönster" @@ -765,16 +813,14 @@ msgid "KWin Rules (*.kwinrule)" msgstr "Kwin-regler (*.kwinrule)" #: ui/main.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add New..." +#, kde-format msgid "Add New…" -msgstr "Lägg till ny..." +msgstr "Lägg till ny…" #: ui/main.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import..." +#, kde-format msgid "Import…" -msgstr "Importera..." +msgstr "Importera…" #: ui/main.qml:40 #, kde-format @@ -782,8 +828,7 @@ msgid "Cancel Export" msgstr "Avbryt export" #: ui/main.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export..." +#, kde-format msgid "Export…" msgstr "Exportera..." @@ -793,14 +838,11 @@ msgid "No rules for specific windows are currently set" msgstr "Inga regler för specifika fönster är för närvarande inställda" #: ui/main.qml:89 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Click the Add New... button below to add some" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Click Add New… to add some" msgstr "" -"Klicka på knappen Lägg till ny... nedan för att lägga " -"till några" +"Klicka på Lägg till ny... för att lägga till några" #: ui/main.qml:97 #, kde-format diff --git a/po/sv/kcm_kwintabbox.po b/po/sv/kcm_kwintabbox.po index 9c332691c1..b15a7b480f 100644 --- a/po/sv/kcm_kwintabbox.po +++ b/po/sv/kcm_kwintabbox.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Stefan Asserhäll , 2009, 2010, 2011, 2012, 2018, 2021, 2022. +# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2011, 2012, 2018, 2021, 2022, 2024 Stefan Asserhäll msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-29 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-15 21:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:57+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: layoutpreview.cpp:127 @@ -39,8 +39,7 @@ msgid "Alternative" msgstr "Alternativ metod" #: main.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Get New Task Switchers..." +#, kde-format msgid "Get New Task Switchers…" msgstr "Hämta nya aktivitetsbytare..." @@ -59,10 +58,9 @@ msgstr "Innehåll" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop) #: main.ui:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Include \"Show Desktop\" icon" +#, kde-format msgid "Include \"Show Desktop\" entry" -msgstr "Inkludera ikonen \"Visa skrivbord\"" +msgstr "Inkludera alternativet \"Visa skrivbord\"" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo) #: main.ui:55 @@ -243,16 +241,14 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Stega genom fönster (omvänd ordning)" #: shortcutsettings.cpp:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Walk Through Windows Alternative" +#, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application" -msgstr "Stega genom fönster alternativt" +msgstr "Stega genom nuvarande programs fönster" #: shortcutsettings.cpp:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" +#, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" -msgstr "Stega genom fönster alternativt (omvänd ordning)" +msgstr "Stega genom nuvarande programs fönster (omvänd ordning)" #: shortcutsettings.cpp:137 #, kde-format @@ -265,16 +261,14 @@ msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" msgstr "Stega genom fönster alternativt (omvänd ordning)" #: shortcutsettings.cpp:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Walk Through Windows Alternative" +#, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" -msgstr "Stega genom fönster alternativt" +msgstr "Stega genom nuvarande programs fönster alternativt" #: shortcutsettings.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" +#, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" -msgstr "Stega genom fönster alternativt (omvänd ordning)" +msgstr "Stega genom nuvarande programs fönster alternativt (omvänd ordning)" #~ msgid "KWin" #~ msgstr "Kwin" diff --git a/po/sv/kcm_kwinxwayland.po b/po/sv/kcm_kwinxwayland.po new file mode 100644 index 0000000000..ef5af2b55b --- /dev/null +++ b/po/sv/kcm_kwinxwayland.po @@ -0,0 +1,81 @@ +# Copyright (C) 2024 This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kwin package. +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Stefan Asserhäll +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:57+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" + +#: ui/main.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other " +"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This " +"is allowed by default. However other features may require the ability to " +"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you " +"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and " +"functionality here." +msgstr "" +"Vissa äldre X11-program kräver möjligheten att läsa tangentnedtryckningar " +"som skrivs i andra program för vissa funktioner, till exempel hantering av " +"globala snabbtangenter. Det är normalt tillåtet. Andra funktioner kan dock " +"kräva möjlighet att läsa alla tangenter, och det är normalt inaktiverat av " +"säkerhetsskäl. Om du behöver använda sådana program kan du välja föredragen " +"balans mellan säkerhet och funktionalitet här." + +#: ui/main.qml:48 +#, kde-format +msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" +msgstr "" +"Tillåt äldre X11-program att läsa tangentnedtryckningar från alla program:" + +#: ui/main.qml:49 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: ui/main.qml:55 +#, kde-format +msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys" +msgstr "Bara Meta-, Ctrl-, Alt- och Skift-tangenter" + +#: ui/main.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" +msgstr "" +"Som ovan, men också alla tangenter som används medan Ctrl-, Alt- och Meta-" +"tangenter hålls nere" + +#: ui/main.qml:68 +#, kde-format +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: ui/main.qml:78 +#, kde-format +msgid "Additionally include mouse buttons" +msgstr "Inkludera dessutom musknappar" + +#: ui/main.qml:89 +#, kde-format +msgid "" +"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " +"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " +"text that you type. Make sure you understand and accept this risk." +msgstr "" +"Observera att användning av inställningen reducerar systemets säkerhet till " +"X11-sessionens genom att tillåta skadlig programvara att stjäla lösenord och " +"spionera på text som du skriver in. Se till att du förstår och accepterar " +"denna risk." diff --git a/po/sv/kcmkwincommon.po b/po/sv/kcmkwincommon.po index e773e833b1..f136af8465 100644 --- a/po/sv/kcmkwincommon.po +++ b/po/sv/kcmkwincommon.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # -# Stefan Asserhäll , 2019. +# SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2024 Stefan Asserhäll msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-09 21:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:57+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -46,12 +46,10 @@ msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: effectsmodel.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" -#| msgid "Show Desktop Animation" +#, kde-format msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" msgid "Peek at Desktop Animation" -msgstr "Visa skrivbordsanimering" +msgstr "Kika på skrivbordsanimering" #: effectsmodel.cpp:50 #, kde-format @@ -86,19 +84,19 @@ msgstr "Kwin-utvecklingsgrupp" #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "Could not locate package metadata" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte lokalisera paketmetadata" #: genericscriptedconfig.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file" -msgstr "" +msgstr "%1 innehåller inte en giltig metadata.json-fil" #: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "%1 finns inte" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Candy" diff --git a/po/sv/kcmkwinscreenedges.po b/po/sv/kcmkwinscreenedges.po index 206c436b3f..1108781065 100644 --- a/po/sv/kcmkwinscreenedges.po +++ b/po/sv/kcmkwinscreenedges.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Stefan Asserhäll , 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. +# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024 Stefan Asserhäll msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-03 10:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:59+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: main.cpp:151 touch.cpp:118 @@ -69,15 +69,14 @@ msgid "%1 - Current Application" msgstr "%1 - Aktuellt program" #: main.cpp:165 touch.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Overview" +#, kde-format msgid "Overview" -msgstr "Ändra översikt" +msgstr "Översikt" #: main.cpp:166 touch.cpp:133 #, kde-format msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Rutnät" #: main.cpp:168 touch.cpp:135 #, kde-format @@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "Återaktiveringsför&dröjning:" #: main.ui:270 #, kde-format msgid "&Corner barrier:" -msgstr "" +msgstr "&Hörnbarriär:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_CornerBarrier) #: main.ui:280 @@ -246,19 +245,24 @@ msgid "" "interface elements like maximized windows' close buttons when using multiple " "screens." msgstr "" +"Här kan du aktivera eller inaktivera den virtuella hörnbarriären mellan " +"skärmarna. Barriären hindrar markören från att gå till en annan skärm när " +"den redan vidrör ett skärmhörn. Det gör det enklare att aktivera " +"användargränssnittselement som maximerade fönsters stängningsknappar när " +"flera skärmar används." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CornerBarrier) #: main.ui:283 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Prevents cursors from crossing at screen corners." -msgstr "" +msgstr "Förhindrar markörer från att korsa vid skärmhörnen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EdgeBarrierLabel) #: main.ui:290 #, kde-format msgid "&Edge barrier:" -msgstr "" +msgstr "&Kantbarriär:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier) #: main.ui:300 @@ -270,6 +274,11 @@ msgid "" "interface elements like Plasma Panels that are located on an edge between " "screens." msgstr "" +"Här kan du ställa in storlek på kantbarriären mellan olika skärmar. " +"Barriären lägger till ytterligare avstånd som markören måste flyttas innan " +"den korsar kanten till den andra skärmen. Det gör det enklare att komma åt " +"användargränssnittselement som paneler i Plasma som är placerade på en kant " +"mellan skärmarna." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier) #: main.ui:303 @@ -277,18 +286,19 @@ msgstr "" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Additional distance cursor needs to travel to cross screen edges." msgstr "" +"Ytterligare avstånd markören måste förflyttas för att korsa skärmkanterna." #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier) #: main.ui:306 #, kde-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier) #: main.ui:309 #, kde-format msgid " px" -msgstr "" +msgstr " bildpunkter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: touch.ui:17 diff --git a/po/sv/kcmkwm.po b/po/sv/kcmkwm.po index a730af1149..421b03a6d5 100644 --- a/po/sv/kcmkwm.po +++ b/po/sv/kcmkwm.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Anders Widell , 1998-2000. # Per Lindström , 2000. # Mattias Newzella , 2000, 2001, 2002,2003, 2004. -# Stefan Asserhäll , 2002. +# SPDX-FileCopyrightText: 2002, 2024 Stefan Asserhäll # Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Stefan Asserhall , 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" @@ -14,14 +14,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-08 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-24 16:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:58+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) @@ -479,35 +479,7 @@ msgstr "Fönster&placering:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

The placement policy determines where a new window " -#| "will appear on the desktop.

  • Smart will try to achieve a minimum overlap " -#| "of windows
  • Maximizing will try to maximize " -#| "every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively " -#| "affect placement of some windows using the window-specific settings.
  • Cascade will cascade the windows
  • Random will use a random position
  • Centered will place the window centered
  • Zero-" -#| "cornered will place the window in the top-left corner
  • Under mouse will place the window under the " -#| "pointer
" +#, kde-format msgid "" "

The placement policy determines where a new window " "will appear on the desktop.

  • Kaskad kommer att lägga fönstren i rad
  • Slumpmässig " -"kommer att välja plats slumpmässigt
  • Centrerad kommer " -"att centrera fönstret
  • Hörn längst upp till vänster " -"kommer att placera fönstret i övre vänstra hörnet
  • Under " -"musen kommer att placera fönstret under pekaren
" +"indent:0; text-indent:0px;\">Slumpmässig kommer att välja plats slumpmässigt
  • Centrerad kommer att centrera fönstret
  • Hörn längst " +"upp till vänster kommer att placera fönstret i övre vänstra hörnet
  • Under musen kommer att placera fönstret under pekaren
  • " #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:80 diff --git a/po/sv/kwin.po b/po/sv/kwin.po index e21ef3a073..7f6b7bf9ba 100644 --- a/po/sv/kwin.po +++ b/po/sv/kwin.po @@ -5,21 +5,21 @@ # Anders Widell , 1999. # Per Lindström , 2000. # Mattias Newzella , 2000,2001,2003. -# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2024 Stefan Asserhäll # Stefan Asserhall , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-20 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-24 16:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:59+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format @@ -35,44 +35,44 @@ msgstr "awl@hem.passagen.se,pelinstr@algonet.se,newzella@linux.nu" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:275 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab pointer" -msgstr "" +msgstr "Tryck på höger kontrolltangent för att släppa pekaren" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:277 #, kde-format msgid "Press right control key to grab pointer" -msgstr "" +msgstr "Tryck på höger kontrolltangent för att greppa pekaren" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:281 #, kde-format msgctxt "" "Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument" msgid "KDE Wayland Compositor %1" -msgstr "" +msgstr "KDE Wayland-sammansättning %1" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:284 #, kde-format msgid "- Output disabled" -msgstr "" +msgstr "- Utmatning inaktiverad" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:286 #, kde-format msgid "- Output dimmed" -msgstr "" +msgstr "- Utmatning dämpad" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:522 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab input" -msgstr "" +msgstr "Tryck på höger kontrolltangent för att släppa inmatning" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:522 #, kde-format msgid "Press right control key to grab input" -msgstr "" +msgstr "Tryck på höger kontrolltangent för att greppa inmatning" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:523 #, kde-format msgid "KDE Wayland Compositor" -msgstr "" +msgstr "KDE Wayland-sammansättning" #: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447 #, kde-format @@ -85,14 +85,7 @@ msgid "Suspend Compositing" msgstr "Stoppa sammansättning" #: compositor_x11.cpp:556 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.
    This was most likely due to a driver bug.

    If you think that you " -#| "have meanwhile upgraded to a stable driver,
    you can reset this " -#| "protection but be aware that this might result in an immediate crash!

    Alternatively, you might want to use the XRender backend instead." -#| "

    " +#, kde-format msgid "" "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.
    This was most likely due to a driver bug.

    If you think that you have " @@ -103,8 +96,7 @@ msgstr "" "b>
    Det orsakades troligen av ett fel i drivrutinen.

    Om du tror att du " "har uppgraderat till en stabil drivrutin under tiden,
    kan du återställa " "skyddet, men var medveten om att det omedelbart kan orsaka en krasch.

    Som alternativ kan du försöka använda gränssnittet XRender istället." -"

    " +"b>

    " #: compositor_x11.cpp:563 #, kde-format @@ -113,10 +105,9 @@ msgstr "" "Nödvändiga utökningar till X (XComposite och XDamage) är inte tillgängliga." #: compositor_x11.cpp:566 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available." +#, kde-format msgid "GLX/OpenGL is not available." -msgstr "GLX/OpenGL och XRender/XFixes är inte tillgängliga." +msgstr "GLX/OpenGL är inte tillgängliga." #: debug_console.cpp:82 #, kde-format @@ -1168,6 +1159,8 @@ msgid "" "%1 is not responding. Do you want to " "terminate this application?" msgstr "" +"%1 svarar inte. Vill du avsluta programmet?" +"" #: helpers/killer/killer.cpp:151 #, kde-kuit-format @@ -1176,74 +1169,63 @@ msgid "" "\"%1\" of %2 is not responding. Do you want " "to terminate this application?" msgstr "" +"\"%1\" i %2 svarar inte. Vill du avsluta " +"programmet?" #: helpers/killer/killer.cpp:154 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "Do you want to terminate this application?Terminating the application will close all of its " -#| "child windows. Any unsaved data will be lost." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Terminating this application will close all of " "its windows. Any unsaved data will be lost." msgstr "" -"Vill du avsluta programmet?Att avsluta " -"programmet stänger alla dess underliggande fönster. All osparad data kommer " -"att gå förlorad." +"Att avsluta programmet stänger alla dess " +"fönster. All osparad data kommer att gå förlorad." #: helpers/killer/killer.cpp:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Terminate Application %1" +#, kde-format msgctxt "@action:button Terminate app" msgid "&Terminate %1" -msgstr "Avbryt &programmet %1" +msgstr "Avbry&t %1" #: helpers/killer/killer.cpp:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Wait Longer" +#, kde-format msgctxt "@action:button Wait for frozen app to maybe respond again" msgid "&Wait Longer" -msgstr "Vänta längre" +msgstr "&Vänta längre" #: helpers/killer/killer.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Application is not responding, appended to window title" -#| msgid "(Not Responding)" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Not Responding" -msgstr "(svarar inte)" +msgstr "Svarar inte" #: helpers/killer/killer.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Process ID: %1" -msgstr "" +msgstr "Process-id: %1" #: helpers/killer/killer.cpp:183 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "hostname" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Host name: %1" -msgstr "värddatornamn" +msgstr "värddatornamn: %1" #: input.cpp:2020 #, kde-format msgid "Move the tablet to the next output" -msgstr "" +msgstr "Flytta ritplattan till nästa utgång" #: input.cpp:2099 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Name of a hardware switch" -#| msgid "Tablet mode" +#, kde-format msgid "Tablet moved to %1" -msgstr "Surfläge" +msgstr "Ritplatta flyttad till %1" #: input.cpp:2099 #, kde-format msgid "Tablets switched outputs" -msgstr "" +msgstr "Ritplattor bytte utgångar" #: input.cpp:3187 #, kde-format @@ -1330,11 +1312,9 @@ msgid "Vlad Zahorodnii" msgstr "Vlad Zahorodnii" #: main.cpp:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -#| msgid "Very Huge" +#, kde-format msgid "Xaver Hugl" -msgstr "Större än enorm" +msgstr "Xaver Hugl" #: main.cpp:216 #, kde-format @@ -1439,6 +1419,7 @@ msgstr "Återge via DRM-nod." msgid "" "Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration" msgstr "" +"Extrahera landsinformation från locale1 istället för användarens inställning" #: main_wayland.cpp:383 #, kde-format @@ -1515,11 +1496,9 @@ msgstr "Suddighetsstyrka:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) #: plugins/blur/blur_config.ui:42 plugins/blur/blur_config.ui:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Light" -msgstr "Höger" +msgstr "Ljus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) @@ -1537,64 +1516,61 @@ msgstr "Brusstyrka:" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Röd" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Grön" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:34 #, kde-format msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blå" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:35 #, kde-format msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Violett" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:71 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Läge:" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:76 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Protanopia (red weak)" -msgstr "" +msgstr "Protanopia (röd svag)" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:77 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Deuteranopia (green weak)" -msgstr "" +msgstr "Deuteranopia (grön svag)" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:78 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Tritanopia (blue-yellow)" -msgstr "" +msgstr "Tritanopia (blå-gul)" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:85 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Intensity:" -msgstr "" +msgstr "Intensitet:" #: plugins/colorpicker/colorpicker.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select a position for color picking with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Välj fönster som ska tvingas att stängas med vänsterklick\n" -"eller returtangenten. Esc eller högerklick för att avbryta." +"Välj en position för färgval med vänsterklick eller returtangenten.\n" +"Esc eller högerklick för att avbryta." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength) #: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:17 @@ -1616,39 +1592,34 @@ msgstr "Dockningsfönster och paneler" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Desktops" +#, kde-format msgid "Desktop" -msgstr "Skrivbor&d" +msgstr "Skrivbord" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep above" +#, kde-format msgid "Keep above windows" -msgstr "Behåll över" +msgstr "Behåll över fönster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "By window group" -msgstr "Fönsterroll" +msgstr "Enligt fönsterroll" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen) #: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fullscreen" +#, kde-format msgid "Fullscreen windows" -msgstr "Fullskärm" +msgstr "Fullskärmsfönster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) #: plugins/glide/glide_config.ui:19 #: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Duration:" -msgstr "rubrik" +msgstr "Längd:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: plugins/glide/glide_config.ui:32 @@ -1667,18 +1638,16 @@ msgstr " millisekunder" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) #: plugins/glide/glide_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Open Animation" -msgstr "Fönsterposition" +msgstr "Animering när fönster öppnas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) #: plugins/glide/glide_config.ui:56 plugins/glide/glide_config.ui:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation edge:" -msgstr "Rotation" +msgstr "Rotationskant:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1692,9 +1661,7 @@ msgstr "Överst" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight) #: plugins/glide/glide_config.ui:75 plugins/glide/glide_config.ui:173 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Right" msgstr "Höger" @@ -1710,19 +1677,16 @@ msgstr "Underst" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft) #: plugins/glide/glide_config.ui:85 plugins/glide/glide_config.ui:183 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Left" msgstr "Vänster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) #: plugins/glide/glide_config.ui:93 plugins/glide/glide_config.ui:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation angle:" -msgstr "Rotation" +msgstr "Rotationsvinkel:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) @@ -1733,22 +1697,21 @@ msgstr "Avstånd:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) #: plugins/glide/glide_config.ui:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Close Animation" -msgstr "Fönsterposition" +msgstr "Animering när fönster stängs" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InactivityDuration) #: plugins/hidecursor/hidecursor_config.ui:9 #, kde-format msgid "Inactivity duration (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Inaktivitetens längd (sekunder):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnTyping) #: plugins/hidecursor/hidecursor_config.ui:23 #, kde-format msgid "Hide cursor on typing" -msgstr "" +msgstr "Dölj markören när du skriver" #: plugins/invert/invert.cpp:43 plugins/invert/invert_config.cpp:38 #, kde-format @@ -1802,24 +1765,21 @@ msgid "Very Huge" msgstr "Större än enorm" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Resize" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" -msgstr "Ändra &storlek" +msgstr "Överdrivna" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Buttons" +#, kde-format msgid "Button size:" -msgstr "Knappar" +msgstr "Knappstorlek:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Config Dialog" -msgstr "Dialogruta" +msgstr "Inställningsdialogruta" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 @@ -1845,10 +1805,9 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hide Window Border" +#, kde-format msgid "Colored window border" -msgstr "Dölj fönsterkant" +msgstr "Färglagd fönsterkant" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 @@ -2038,11 +1997,9 @@ msgstr " bildpunkter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "&Height:" -msgstr "Höger" +msgstr "&Höjd:" #: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:38 #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.cpp:43 @@ -2051,25 +2008,19 @@ msgid "Toggle Mouse Click Effect" msgstr "Växla musklick-effekt" #: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgctxt "Left mouse button" msgid "Left" msgstr "Vänster" #: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Middle" +#, kde-format msgctxt "Middle mouse button" msgid "Middle" -msgstr "Mitt" +msgstr "Mitten" #: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgctxt "Right mouse button" msgid "Right" msgstr "Höger" @@ -2082,31 +2033,27 @@ msgstr "Grundinställningar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Left Mouse Button Color:" -msgstr "Inga musknappar" +msgstr "Färg på vänster musknapp:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Middle Mouse Button Color:" -msgstr "Inga musknappar" +msgstr "Färg på mittenmusknapp:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Right Mouse Button Color:" -msgstr "Inga musknappar" +msgstr "Färg på höger musknapp:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ad&vanced" +#, kde-format msgid "Advanced Settings" -msgstr "A&vancerat" +msgstr "Avancerade inställningar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:97 @@ -2148,11 +2095,9 @@ msgstr "Ringradie:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture" -#| msgid "Finger count" +#, kde-format msgid "Ring Count:" -msgstr "Antal fingrar" +msgstr "Ringantal:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:210 @@ -2168,10 +2113,9 @@ msgstr "Teckensnitt:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Text:" -msgstr "Visa skrivbord" +msgstr "Visa text:" #: plugins/mousemark/mousemark.cpp:43 #, kde-format @@ -2193,8 +2137,8 @@ msgstr "Rensa musmarkeringar" msgctxt "Suffix" msgid " pixel" msgid_plural " pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " bildpunkt" +msgstr[1] " bildpunkter" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:17 @@ -2217,18 +2161,15 @@ msgstr "&Färg:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." +#, kde-format msgid "Draw with the mouse by holding modifier keys and moving the mouse" -msgstr "" -"Rita med musen genom att hålla nere Skift+Meta tangenterna och flytta musen." +msgstr "Rita med musen genom att hålla nere väljartangenter och flytta musen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FreedrawModifierKeys) #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modifiers" +#, kde-format msgid "Free draw modifier keys:" -msgstr "Väljartangenter" +msgstr "Väljartangenter för frihandsritning:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawalt) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawalt) @@ -2236,9 +2177,7 @@ msgstr "Väljartangenter" #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:125 #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:179 #: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -2258,9 +2197,7 @@ msgstr "Ctrl" #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:139 #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:193 #: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Shift" +#, kde-format msgid "Shift" msgstr "Skift" @@ -2270,40 +2207,33 @@ msgstr "Skift" #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:146 #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:200 #: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Meta" +#, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ArrowdrawModifierKeys) #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modifiers" +#, kde-format msgid "Arrow draw modifier keys:" -msgstr "Väljartangenter" +msgstr "Väljartangenter för rita med pilar:" #: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Night Color was enabled" -#| msgid "Night Color On" +#, kde-format msgctxt "Night Light was temporarily disabled" msgid "Night Light Suspended" -msgstr "Nattfärg på" +msgstr "Nattljus inaktiverat" #: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Night Color was enabled" -#| msgid "Night Color On" +#, kde-format msgctxt "Night Light was reenabled from temporary suspension" msgid "Night Light Resumed" -msgstr "Nattfärg på" +msgstr "Nattljus återupptaget" #: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:80 #, kde-format msgctxt "Temporarily disable/reenable Night Light" msgid "Suspend/Resume Night Light" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera eller återuppta nattljus" #: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:439 #, kde-format @@ -2311,9 +2241,7 @@ msgid "Color Temperature Preview" msgstr "Förhandsgranskning av färgtemperatur" #: plugins/outputlocator/outputlocator.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The input device of the event is not known" -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -2322,109 +2250,96 @@ msgstr "Okänd" #, kde-format msgctxt "@action Overview and Grid View are the name of KWin effects" msgid "Cycle through Overview and Grid View" -msgstr "" +msgstr "Gå igenom översikt och rutnätsvy" #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:46 #: plugins/overview/overvieweffect.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects" msgid "Cycle through Grid View and Overview" -msgstr "" +msgstr "Gå igenom rutnätsvy och översikt" #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Overview" +#, kde-format msgctxt "@action Overview is the name of a KWin effect" msgid "Toggle Overview" -msgstr "Ändra översikt" +msgstr "Visa eller dölj översikt" #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Overview" +#, kde-format msgctxt "@action Grid View is the name of a KWin effect" msgid "Toggle Grid View" -msgstr "Ändra översikt" +msgstr "Visa eller dölj rutnätsvy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore minimized windows:" -msgstr "Minimera fönster" +msgstr "Ignorera minimerade fönster:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:36 #, kde-format msgid "Organize windows in the Grid View:" -msgstr "" +msgstr "Organisera fönster i rutnätsvy:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FilterWindows) #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:50 #, kde-format msgid "Search results include filtered windows:" -msgstr "" +msgstr "Sökresultat inkluderar filtrerade fönster:" #: plugins/overview/overvieweffect.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects" msgid "Cycle through Overview and Grid View" -msgstr "" +msgstr "Gå igenom översikt och rutnätsvy" #: plugins/overview/overvieweffect.cpp:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Overview" +#, kde-format msgctxt "@action Overview is the name of a Kwin effect" msgid "Toggle Overview" -msgstr "Ändra översikt" +msgstr "Visa eller dölj översikt" #: plugins/overview/overvieweffect.cpp:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Overview" +#, kde-format msgctxt "@action Grid view is the name of a Kwin effect" msgid "Toggle Grid View" -msgstr "Ändra översikt" +msgstr "Visa eller dölj rutnätsvy" #: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Peek at Desktop" +#, kde-format msgid "Delete Virtual Desktop" -msgstr "Kika på skrivbord" +msgstr "Ta bort virtuellt skrivbord" #: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:262 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop" -#| msgid "Add to &New Desktop" +#, kde-format msgid "Add Virtual Desktop" -msgstr "Lägg till i &Nytt skrivbord" +msgstr "Lägg till virtuellt skrivbord" #: plugins/overview/qml/main.qml:381 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Peek at Desktop" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No other Virtual Desktops to show" -msgstr "Kika på skrivbord" +msgstr "Inga andra virtuella skrivbord att visa" #: plugins/overview/qml/main.qml:387 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop" -#| msgid "Add to &New Desktop" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Virtual Desktop" -msgstr "Lägg till i &Nytt skrivbord" +msgstr "Lägg till virtuellt skrivbord" #: plugins/overview/qml/main.qml:394 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure virtual keyboards..." +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure Virtual Desktops…" msgstr "Anpassa virtuella tangentbord..." #: plugins/overview/qml/main.qml:739 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "X11 Unmanaged Windows" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No matching windows" -msgstr "X11-ohanterade fönster" +msgstr "Inga motsvarande fönster" #: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:155 #, kde-format @@ -2432,92 +2347,81 @@ msgid "Drag Down To Close" msgstr "Dra ner för att stänga" #: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:450 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close Window" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'" msgid "Close window" msgstr "Stäng fönster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) #: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window open scale:" -msgstr "Fönsterroll" +msgstr "Skala när fönster öppnas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) #: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window close scale:" -msgstr "Fönsterroll" +msgstr "Skala när fönster stängs:" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:63 #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:92 #, kde-format msgid "Failed to start main PipeWire loop" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades starta PipeWire-huvudsnurra" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:79 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades skapa PipeWire-sammanhang" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:86 #, kde-format msgid "Failed to connect PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades ansluta PipeWire-sammanhang" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close running window on %1" +#, kde-format msgid "Could not find window id %1" -msgstr "Stäng fönster som finns på %1" +msgstr "Kunde inte hitta fönster-id %1" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:87 #, kde-format msgid "Could not find output" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hitta utmatning" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:110 #, kde-format msgid "Invalid region" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt område" #: plugins/screencast/screencaststream.cpp:346 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No OpenGL compositor running" +#, kde-format msgid "OpenGL compositing is required for screencasting" -msgstr "Ingen OpenGL sammansättning kör" +msgstr "OpenGL sammansättning krävs för skärmsändning" #: plugins/screencast/screencaststream.cpp:354 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire stream" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades skapa PipeWire-ström" #: plugins/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select window to screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Välj fönster som ska tvingas att stängas med vänsterklick\n" -"eller returtangenten. Esc eller högerklick för att avbryta." +"Välj fönster för skärmbild med vänsterklick eller returtangenten.\n" +"Esc eller högerklick för att avbryta." #: plugins/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Create screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Välj fönster som ska tvingas att stängas med vänsterklick\n" -"eller returtangenten. Esc eller högerklick för att avbryta." +"Ta skärmbild med vänsterklick eller returtangenten.\n" +"Esc eller högerklick för att avbryta." #: plugins/showfps/qml/main-fallback.qml:26 plugins/showfps/qml/main.qml:192 #, kde-format @@ -2526,12 +2430,10 @@ msgid "This effect is not a benchmark" msgstr "Effekten är inte en prestandamätning" #: plugins/showfps/qml/main.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse pointer motion event" -#| msgid "Pointer Motion" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Duration" -msgstr "Pekarrörelse" +msgstr "Målningsvaraktighet" #: plugins/showfps/qml/main.qml:162 #, kde-format @@ -2540,11 +2442,10 @@ msgid "Paint Amount" msgstr "Målningsmängd" #: plugins/showfps/qml/main.qml:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Layout:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Current FPS" -msgstr "Nuvarande layout..." +msgstr "Nuvarande bildrutor/s" #: plugins/showfps/qml/main.qml:184 #, kde-format @@ -2553,10 +2454,9 @@ msgid "Maximum FPS" msgstr "Maximalt antal bildrutor/s" #: plugins/showpaint/showpaint.cpp:42 plugins/showpaint/showpaint_config.cpp:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Floating" +#, kde-format msgid "Toggle Show Paint" -msgstr "Ändra fritt" +msgstr "Visa eller dölj målningsvisning" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps) #: plugins/slide/slide_config.ui:17 @@ -2566,19 +2466,15 @@ msgstr "Gap mellan skrivbordet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) #: plugins/slide/slide_config.ui:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Horizontal:" -msgstr "Horisontell" +msgstr "Horisontell:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) #: plugins/slide/slide_config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Vertical:" -msgstr "Vertikal" +msgstr "Vertikal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) #: plugins/slide/slide_config.ui:72 @@ -2614,10 +2510,9 @@ msgstr " bildpunkter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Opacity" +#, kde-format msgid "&Opacity:" -msgstr "&Ogenomskinlighet" +msgstr "&Ogenomskinlighet:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) #: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 @@ -2627,49 +2522,45 @@ msgstr " %" #: plugins/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37 #: plugins/tileseditor/tileseditoreffect.cpp:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Tiling" +#, kde-format msgid "Toggle Tiles Editor" -msgstr "Ändra sida vid sida" +msgstr "Visa eller dölj ruteditor" #: plugins/tileseditor/qml/main.qml:151 #, kde-format msgid "Padding:" -msgstr "" +msgstr "Utfyllnad:" #: plugins/tileseditor/qml/main.qml:161 #, kde-format msgid "Load Layout…" -msgstr "" +msgstr "Läs in layout…" #: plugins/tileseditor/qml/main.qml:271 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Close" -msgstr "Stän&g" +msgstr "Stäng" #: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167 #, kde-format msgid "Split Left/Right" -msgstr "" +msgstr "Dela vänster-höger" #: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174 #, kde-format msgid "Split Top/Bottom" -msgstr "" +msgstr "Dela topp-botten" #: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 #: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" -#| msgid "Floating" +#, kde-format msgid "Add Floating Tile" -msgstr "Fria" +msgstr "Lägg till fri ruta" #: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ta bort" #: plugins/trackmouse/trackmouse.cpp:71 #: plugins/trackmouse/trackmouse_config.cpp:49 @@ -2685,17 +2576,15 @@ msgstr "Utlös effekt med:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut) #: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keyboard" +#, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" -msgstr "Tangentbord" +msgstr "Snabbtangent:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys) #: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modifiers" +#, kde-format msgid "Modifier keys:" -msgstr "Väljartangenter" +msgstr "Väljartangenter:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm) #: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:14 @@ -2725,10 +2614,9 @@ msgstr "Ogenomskinlig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Dialogs:" -msgstr "Dialogruta" +msgstr "Dialogrutor:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) @@ -2740,24 +2628,21 @@ msgstr "Genomskinlig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Menu" +#, kde-format msgid "Menus:" -msgstr "Meny" +msgstr "Menyer:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window" +#, kde-format msgid "Moving windows:" -msgstr "Flytta fönster" +msgstr "Flytta fönster:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Inactive windows:" -msgstr "Interna fönster" +msgstr "Inaktiva fönster:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:267 @@ -2811,11 +2696,9 @@ msgstr "En lista med fönsterklasser åtskilda av kommatecken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel) #: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "All" -msgstr "Alt" +msgstr "Alla" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore) #: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:54 @@ -2837,10 +2720,9 @@ msgstr "Ändra befintliga fönster (nuvarande skrivbord)" #: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 #: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep Window on All Desktops" +#, kde-format msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" -msgstr "Behåll fönster på alla skrivbord" +msgstr "Visa eller dölj förinställda fönster (alla skrivbord)" #: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 #: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:66 @@ -2856,10 +2738,9 @@ msgstr "Ändra förinställda fönster (fönsterklass på nuvarande skrivbord)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore &minimized windows" -msgstr "Minimera fönster" +msgstr "Ignorera &minimerade fönster" #: plugins/windowview/qml/main.qml:107 #, kde-format @@ -2867,23 +2748,20 @@ msgid "No Matches" msgstr "Inga träffar" #: plugins/windowview/qml/main.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "No Windows" -msgstr "Fönster" +msgstr "Inga fönster" #: plugins/windowview/qml/main.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Filter windows…" -msgstr "Interna fönster" +msgstr "Filtrera fönster…" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ad&vanced" +#, kde-format msgid "Advanced" -msgstr "A&vancerat" +msgstr "Avancerat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 @@ -2899,10 +2777,9 @@ msgstr "&Motsånd:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move to %1 %2" +#, kde-format msgid "&Move factor:" -msgstr "Flytta till %1 %2" +msgstr "&Förflyttningsfaktor:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 @@ -2941,16 +2818,14 @@ msgid "More" msgstr "Mer" #: plugins/zoom/zoom.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window One Desktop to the Left" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Left" -msgstr "Fönster ett skrivbord åt vänster" +msgstr "Flytta zoomat område åt vänster" #: plugins/zoom/zoom.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window One Desktop to the Right" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Right" -msgstr "Fönster ett skrivbord åt höger" +msgstr "Flytta zoomat område åt höger" #: plugins/zoom/zoom.cpp:83 #, kde-format @@ -2963,28 +2838,24 @@ msgid "Move Zoomed Area Downwards" msgstr "Flytta zoomat område neråt" #: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Focus" -msgstr "Inga musknappar" +msgstr "Flytta musen till fokus" #: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window to the Center" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Center" -msgstr "Flytta fönster till mitten" +msgstr "Flytta musen till mitten" #: plugins/zoom/zoom_config.cpp:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Left" +#, kde-format msgid "Move Left" -msgstr "Flytta fönster åt vänster" +msgstr "Flytta åt vänster" #: plugins/zoom/zoom_config.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Right" +#, kde-format msgid "Move Right" -msgstr "Flytta fönster åt höger" +msgstr "Flytta åt höger" #: plugins/zoom/zoom_config.cpp:84 #, kde-format @@ -3056,9 +2927,7 @@ msgstr "Muspekarens synlighet." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: plugins/zoom/zoom_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Current scale in pinch gesture" -#| msgid "Scale" +#, kde-format msgid "Scale" msgstr "Skala" @@ -3082,10 +2951,9 @@ msgstr "Följ musens rörelser." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: plugins/zoom/zoom_config.ui:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Position" +#, kde-format msgid "Proportional" -msgstr "Position" +msgstr "Proportionell" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: plugins/zoom/zoom_config.ui:130 @@ -3101,10 +2969,9 @@ msgstr "Skicka" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: plugins/zoom/zoom_config.ui:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tiling Disabled" +#, kde-format msgid "Disabled" -msgstr "Sida vid sida inaktiverad" +msgstr "Inaktiverad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/zoom/zoom_config.ui:148 @@ -3626,27 +3493,25 @@ msgstr "Skrivbordsfilnamn regeltyp" #: rulesettings.kcfg:425 #, kde-format msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "Lager" #. i18n: ectx: label, entry (layerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) #: rulesettings.kcfg:441 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shaded rule type" +#, kde-format msgid "Layer rule type" -msgstr "Upprullat regeltyp" +msgstr "Regeltyp för lager" #. i18n: ectx: label, entry (adaptivesync), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) #: rulesettings.kcfg:446 #, kde-format msgid "AdaptiveSync" -msgstr "" +msgstr "Adaptiv synkronisering" #. i18n: ectx: label, entry (adaptivesyncrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) #: rulesettings.kcfg:450 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Activity rule type" +#, kde-format msgid "AdaptiveSync rule type" -msgstr "Aktivitet regeltyp" +msgstr "Adaptiv synkronisering regeltyp" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog) #: shortcutdialog.ui:14 @@ -3666,18 +3531,20 @@ msgid "" "The following applications did not close:\n" "%1" msgstr "" +"Följande program avslutades inte:\n" +"%1" #: sm.cpp:480 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Logout" -msgstr "" +msgstr "Avbryt utloggning" #: sm.cpp:481 #, kde-format msgctxt "@action::button" msgid "Log Out Anyway" -msgstr "" +msgstr "Logga ut ändå" #: tabbox/clientmodel.cpp:58 #, kde-format @@ -3686,11 +3553,10 @@ msgid "Show Desktop" msgstr "Visa skrivbord" #: tabbox/switchers/thumbnail_grid/contents/ui/main.qml:208 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder no entries in the task switcher" msgid "No open windows" -msgstr "Fönster" +msgstr "Inga öppna fönster" #: tabbox/tabbox.cpp:354 msgid "Walk Through Windows" @@ -3790,28 +3656,24 @@ msgid "&Shade" msgstr "&Rulla upp" #: useractions.cpp:250 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No titlebar and frame" +#, kde-format msgid "&No Titlebar and Frame" -msgstr "Ingen namnlist och ram" +msgstr "Ingen &namnlist och ram" #: useractions.cpp:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Window Short&cut..." +#, kde-format msgid "Set Window Short&cut…" -msgstr "Ställ in fönstersnabbtan&gent..." +msgstr "Ange fönster&genväg…" #: useractions.cpp:264 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Special &Window Settings..." +#, kde-format msgid "Configure Special &Window Settings…" -msgstr "Anpassa särskilda &fönsterinställningar..." +msgstr "Anpassa särskilda &fönsterinställningar…" #: useractions.cpp:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure S&pecial Application Settings..." +#, kde-format msgid "Configure S&pecial Application Settings…" -msgstr "Anpassa särskilda &programinställningar..." +msgstr "Anpassa särskilda &programinställningar…" #: useractions.cpp:275 #, kde-format @@ -3859,11 +3721,9 @@ msgid "Show in &Activities" msgstr "Visa i &aktiviteter" #: useractions.cpp:477 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Create a new desktop and move the window to that desktop" -#| msgid "Move to New Desktop" +#, kde-format msgid "Move &To Current Desktop" -msgstr "Flytta till nytt skrivbord" +msgstr "Flytta &till aktuellt skrivbord" #: useractions.cpp:487 useractions.cpp:546 #, kde-format @@ -3877,10 +3737,9 @@ msgid "&New Desktop" msgstr "&Nytt skrivbord" #: useractions.cpp:580 useractions.cpp:710 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move to %1 %2" +#, kde-format msgid "Move to %1" -msgstr "Flytta till %1 %2" +msgstr "Flytta till %1" #: useractions.cpp:593 #, kde-format @@ -3985,10 +3844,9 @@ msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Gör fönster fullskärm" #: useractions.cpp:937 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No titlebar and frame" +#, kde-format msgid "Toggle Window Titlebar and Frame" -msgstr "Ingen namnlist och ram" +msgstr "Visa eller dölj fönstrens namnlist och ram" #: useractions.cpp:939 #, kde-format @@ -4116,14 +3974,12 @@ msgid "Switch to Window to the Left" msgstr "Byt till fönster till vänster" #: useractions.cpp:989 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %" +#, kde-format msgid "Increase Opacity of Active Window by 5%" msgstr "Öka ogenomskinlighet för aktivt fönster med 5 %" #: useractions.cpp:991 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %" +#, kde-format msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5%" msgstr "Minska ogenomskinlighet för aktivt fönster med 5 %" @@ -4168,46 +4024,39 @@ msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Fönster ett skrivbord ned" #: useractions.cpp:1019 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window to Screen %1" +#, kde-format msgid "Move Window to Screen %1" -msgstr "Fönster till skärm %1" +msgstr "Flytta fönster till skärm %1" #: useractions.cpp:1026 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window to Next Screen" +#, kde-format msgid "Move Window to Next Screen" -msgstr "Fönster till nästa skärm" +msgstr "Flytta fönster till nästa skärm" #: useractions.cpp:1028 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window to Previous Screen" +#, kde-format msgid "Move Window to Previous Screen" -msgstr "Fönster till föregående skärm" +msgstr "Flytta fönster till föregående skärm" #: useractions.cpp:1030 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window One Desktop to the Right" +#, kde-format msgid "Move Window One Screen to the Right" -msgstr "Fönster ett skrivbord åt höger" +msgstr "Flytta fönster ett skrivbord åt höger" #: useractions.cpp:1032 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window One Desktop to the Left" +#, kde-format msgid "Move Window One Screen to the Left" -msgstr "Fönster ett skrivbord åt vänster" +msgstr "Flytta fönster ett skrivbord åt vänster" #: useractions.cpp:1034 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window to Screen 2" +#, kde-format msgid "Move Window One Screen Up" -msgstr "Fönster till skärm 2" +msgstr "Flytta fönster en skärm upp" #: useractions.cpp:1036 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window One Desktop Down" +#, kde-format msgid "Move Window One Screen Down" -msgstr "Fönster ett skrivbord ned" +msgstr "Flytta fönster en skärm ner" #: useractions.cpp:1040 #, kde-format @@ -4225,28 +4074,24 @@ msgid "Switch to Previous Screen" msgstr "Byt till föregående skärm" #: useractions.cpp:1049 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Switch to Window to the Right" +#, kde-format msgid "Switch to Screen to the Right" -msgstr "Byt till fönster till höger" +msgstr "Byt till skärm till höger" #: useractions.cpp:1051 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Switch to Window to the Left" +#, kde-format msgid "Switch to Screen to the Left" -msgstr "Byt till fönster till vänster" +msgstr "Byt till skärm till vänster" #: useractions.cpp:1053 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Switch to Screen 0" +#, kde-format msgid "Switch to Screen Above" -msgstr "Byt till skrivbord 0" +msgstr "Byt till skärm ovanför" #: useractions.cpp:1055 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Switch to Screen 0" +#, kde-format msgid "Switch to Screen Below" -msgstr "Byt till skrivbord 0" +msgstr "Byt till skärm nedanför" #: useractions.cpp:1058 #, kde-format @@ -4315,18 +4160,7 @@ msgid "(Not Responding)" msgstr "(svarar inte)" #: workspace.cpp:1557 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Introductory text shown in the support information." -#| msgid "" -#| "KWin Support Information:\n" -#| "The following information should be used when requesting support on e.g. " -#| "https://forum.kde.org.\n" -#| "It provides information about the currently running instance, which " -#| "options are used,\n" -#| "what OpenGL driver and which effects are running.\n" -#| "Please post the information provided underneath this introductory text to " -#| "a paste bin service\n" -#| "like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n" +#, kde-format msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgid "" "KWin Support Information:\n" @@ -4341,7 +4175,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kwin-supportinformation:\n" "Följande information ska användas när support efterfrågas på t.ex. https://" -"forum.kde.org\n" +"discuss.kde.org\n" "Den ger information om instansen som för närvarande kör, vilka väljare som " "används,\n" "vilken OpenGL-drivrutin och vilka effekter som används.\n" @@ -4352,7 +4186,7 @@ msgstr "" #: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:277 #, kde-format msgid "Xwayland has crashed" -msgstr "" +msgstr "Xwayland har kraschat" #, fuzzy #~| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"