GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
b692a53e9c
commit
8f124f5ebb
6 changed files with 54 additions and 46 deletions
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 02:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 09:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:53
|
||||
|
@ -80,9 +80,9 @@ msgid ""
|
|||
"active session, without accidentally setting it to one that is either not "
|
||||
"available, or which is already set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iste instrumento te permitte fixar le thema de decoration de fenestra per "
|
||||
"le session actualmente active, sin fixar lo accidentalmente a un que o non "
|
||||
"es disponiil o que es ja fixate."
|
||||
"Iste instrumento te permitte assignar le thema de decoration de fenestra "
|
||||
"per le session actualmente active, sin assignar lo accidentalmente a un que "
|
||||
"o non es disponiil o que es ja assignate."
|
||||
|
||||
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
|
|||
"full path will attempt to find a theme in that directory, and then apply "
|
||||
"that if one can be deduced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nomine del thema de decoration de fenestra que tu vole fixar per KWin. "
|
||||
"Le nomine del thema de decoration de fenestra que tu vole assignar per KWin. "
|
||||
"Passar un percurso complete essayara a trovar un thema in ille directorio, e "
|
||||
"depoi applicar illo si un pote esser deducite."
|
||||
|
||||
|
@ -109,8 +109,8 @@ msgid ""
|
|||
"Resolved %1 to the KWin Aurorae theme \"%2\", and will attempt to set that "
|
||||
"as your current theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resolvite %1 al thema de KWin AUrorae \"%2\", e essayara a fixar illo como "
|
||||
"tu thema currente."
|
||||
"Resolvite %1 al thema de KWin AUrorae \"%2\", e essayara a assignar illo "
|
||||
"como tu thema currente."
|
||||
|
||||
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -119,14 +119,14 @@ msgid ""
|
|||
"theme, and we will have to abort, due to having no theme to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu essayava a passar un percurso de file, ma isto non poteva esser resolvite "
|
||||
"a un thema, e nos habera un abortion, debite a haber necun thema fixate."
|
||||
"a un thema, e nos habera un abortion, debite a haber necun thema assignate."
|
||||
|
||||
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested theme \"%1\" is already set as the window decoration theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le thema requirite \"%1\" ja es fixate como le thema de decoratin de "
|
||||
"Le thema requirite \"%1\" ja es assignate como le thema de decoration de "
|
||||
"fenestra."
|
||||
|
||||
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:99
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-04 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 12:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: kcmrules.cpp:226
|
||||
|
@ -64,8 +64,8 @@ msgid ""
|
|||
"created.\n"
|
||||
"No further changes will be affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le proprietate de fenestra essera solmente fixate al valor date poste que le "
|
||||
"fenestra es create.\n"
|
||||
"Le proprietate de fenestra essera solmente assignate al valor date poste que "
|
||||
"le fenestra es create.\n"
|
||||
"Necun ulterior modificationes essera influentiate."
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:209
|
||||
|
@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
|
|||
"be affected later\n"
|
||||
"(this action will be deleted afterwards)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le proprietate de fenestra essera fixate al valor date immediatemente e non "
|
||||
"essera infuentiate posteriormente\n"
|
||||
"Le proprietate de fenestra essera assignate al valor date immediatemente e "
|
||||
"non essera infuentiate posteriormente\n"
|
||||
"(iste action essera delite depois)."
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:213
|
||||
|
@ -315,13 +315,13 @@ msgid ""
|
|||
"<interface>Fullscreen</interface> states.<nl/><nl/>Note that the position "
|
||||
"can also be used to map to a different <interface>Screen</interface>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alcun applicationes pote fixar lor proprie geometria, ultrapassante le "
|
||||
"preferentias de gerente de fenestra. Fixar iste proprietate ultrapassa lor "
|
||||
"requestas de collocation.<nl/><nl/>Isto influentia <interface>Dimension</"
|
||||
"interface> e <interface>Position</interface> ma non statos "
|
||||
"<interface>Maximizate</interface> o <interface>A Schermo plen</interface> ."
|
||||
"<nl/><nl/>Nota que le position pote anque esser usate per mappar a un "
|
||||
"<interface>Schermo</interface> differente"
|
||||
"Alcun applicationes pote assignar lor proprie geometria, ultrapassante le "
|
||||
"preferentias de gerente de fenestra. assignar iste proprietate ultrapassa "
|
||||
"lor requestas de collocation.<nl/><nl/>Isto influentia "
|
||||
"<interface>Dimension</interface> e <interface>Position</interface> ma non "
|
||||
"statos <interface>Maximizate</interface> o <interface>A Schermo plen</"
|
||||
"interface> .<nl/><nl/>Nota que le position pote anque esser usate per mappar "
|
||||
"a un <interface>Schermo</interface> differente"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:546
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 15:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 12:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
|
||||
#: compositing.ui:31
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgid ""
|
|||
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
|
||||
" The setting can be overruled by window-specific rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Applicationes pote fixar un insinuation a blocar compositing quando le "
|
||||
"Applicationes pote assignar un insinuation a blocar compositing quando le "
|
||||
"fenestra es aperite.\n"
|
||||
"Isto duce a melioramentos de execution p.ex. jocos.\n"
|
||||
"Le arrangiamento pote esser annnullate per regula specific de fenestra."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-15 02:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 23:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 12:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
|
||||
#: actions.ui:17
|
||||
|
@ -456,8 +456,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
|
||||
"pointer goes over the shaded window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il fixa le tempore in millisecundas ante que le fenestra de-umbra quando le "
|
||||
"punctator de mus va supra le fenestra umbrate."
|
||||
"Il assigna le tempore in millisecundas ante que le fenestra de-umbra quando "
|
||||
"le punctator de mus va supra le fenestra umbrate."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
|
||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
|
||||
|
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid ""
|
|||
"Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the "
|
||||
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci tu pote fixar le zona de salto pro bordos de schermo, i.e. le 'fortia' "
|
||||
"Ci tu pote assignar le zona de salto pro bordos de schermo, i.e. le 'fortia' "
|
||||
"del campo magnetic que facera saltar fenestras al bordo quando movite juxta "
|
||||
"illo. "
|
||||
|
||||
|
@ -1188,9 +1188,9 @@ msgid ""
|
|||
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
|
||||
"moved near another window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci tu pote fixar le zona de salto pro fenestras, i.e. le 'fortia' del campo "
|
||||
"magnetic que facera saltar fenestras inter illos quando movite juxta un "
|
||||
"altere fenestra."
|
||||
"Ci tu pote assignar le zona de salto pro fenestras, i.e. le 'fortia' del "
|
||||
"campo magnetic que facera saltar fenestras inter illos quando movite juxta "
|
||||
"un altere fenestra."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel)
|
||||
#: moving.ui:84
|
||||
|
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid ""
|
|||
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
|
||||
"when moved near it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci tu pote fixar le zona de salto pro centro de schermo, i.e. le 'fortia' "
|
||||
"Ci tu pote assignar le zona de salto pro centro de schermo, i.e. le 'fortia' "
|
||||
"del campo magnetic que facera saltar fenestras al centro de schermo quando "
|
||||
"movite juxta illo."
|
||||
|
||||
|
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgid ""
|
|||
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
|
||||
"window or border."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci tu pote fixar que fenestras essera solmente saltate si tu prova a "
|
||||
"Ci tu pote assignar que fenestras essera solmente saltate si tu prova a "
|
||||
"superponer los, i.e. illos non essera saltate (snapped) si le fenestras "
|
||||
"solmente essera juxta un altere fenestra o bordo."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 02:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-20 22:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 12:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<b>Composition de OpenGL (le predefinite) ha fracassate KWin in le passato.</"
|
||||
"b> <br> Isto plus probabilemente es debite a un defecto del driver.<p>Si tu "
|
||||
"pensa de haber actualisate a un driver stabile, <br>Tu pote re-fixar iste "
|
||||
"pensa de haber actualisate a un driver stabile, <br>Tu pote re-assignar iste "
|
||||
"protection ma <b>tu debe saper que isto poterea procurar un crash immediate!"
|
||||
"</b></p>"
|
||||
|
||||
|
@ -1322,7 +1322,8 @@ msgstr "Initia un servior Xwayland sin radice."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nomine del socket Wayland ubi ascoltar. Si non fixate \"wayland-0\" es usate."
|
||||
"Nomine del socket Wayland ubi ascoltar. Si non assignate \"wayland-0\" es "
|
||||
"usate."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1382,7 +1383,7 @@ msgid ""
|
|||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Socket XWayland a usr per connexiones de Wwayland in arrivata. Isto poter "
|
||||
"esser fixate multiple vices"
|
||||
"esser assignate multiple vices"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2619,7 +2620,7 @@ msgstr "Fenestra non active:"
|
|||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:267
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set menu translucency independently"
|
||||
msgstr "Fixa independentemente translucentia de menu"
|
||||
msgstr "assigna independentemente translucentia de menu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:285
|
||||
|
@ -3178,7 +3179,7 @@ msgstr "Placia typo e fenestra a"
|
|||
#: rulesettings.kcfg:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set window type rule type"
|
||||
msgstr "Fixa typo de degula de typo de fenestra"
|
||||
msgstr "assigna typo de degula de typo de fenestra"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (maximizevert), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
|
||||
#: rulesettings.kcfg:194
|
||||
|
@ -3593,7 +3594,7 @@ msgstr "&Nulle barra de titulo e quadro"
|
|||
#: useractions.cpp:256
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Window Short&cut…"
|
||||
msgstr "Fixa Via breve de Fene&stra ..."
|
||||
msgstr "assigna Via breve de Fene&stra ..."
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 10:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 05:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#: kcmrules.cpp:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -316,6 +316,13 @@ msgid ""
|
|||
"<interface>Fullscreen</interface> states.<nl/><nl/>Note that the position "
|
||||
"can also be used to map to a different <interface>Screen</interface>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ზოგიერთ აპლიკაციას თავისი გეომეტრიის დაყენება შეუძლია, რითიც ფანჯრების "
|
||||
"მმართველის პარამეტრების გადაფარვას ახდენს. ამ პარამეტრის დაყენება მათი "
|
||||
"განთავსების მოთხოვნებს გადაფარავს.<nl/><nl/>ამას გავლენა "
|
||||
"აქვს<interface>ზომაზე</interface> და <interface>მდებარეობაზე</interface>, "
|
||||
"მაგრამ არა <interface>გაშლილ</interface> და <interface>მთელ ეკრანზე გაშლილ</"
|
||||
"interface>მდგომარეობებზე.<nl/><nl/>დაიმახსოვრეთ, რომ მდებარეობა სხვა "
|
||||
"<interface>ეკრანზე</interface> მისაბმელადაც შეგიძლიათ, გამოიყენოთ"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:546
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue