diff --git a/po/eo/kcmkwm.po b/po/eo/kcmkwm.po index 2ae6ff2da2..422486571c 100644 --- a/po/eo/kcmkwm.po +++ b/po/eo/kcmkwm.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-02 01:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-04 17:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-07 21:26+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -502,9 +502,9 @@ msgid "" msgstr "" "

La lokiga politiko determinas kie nova fenestro aperos " "sur la labortablo.

Fenestroj, kiuj estas " "malhelpitaj ŝteli fokuson, estas markitaj kiel postulantaj atenton, kio " diff --git a/po/pl/kcmkwinscreenedges.po b/po/pl/kcmkwinscreenedges.po index b37accd108..a2203fe225 100644 --- a/po/pl/kcmkwinscreenedges.po +++ b/po/pl/kcmkwinscreenedges.po @@ -2,27 +2,27 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marta Rybczyńska , 2009, 2010. -# SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Łukasz Wojniłowicz +# SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-10 14:18+0100\n" -"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-07 13:12+0100\n" +"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: main.cpp:151 touch.cpp:117 #, kde-format msgid "No Action" -msgstr "Brak działania" +msgstr "Nic nie rób" #: main.cpp:152 touch.cpp:118 #, kde-format @@ -42,32 +42,32 @@ msgstr "Pokaż KRunnera" #: main.cpp:155 touch.cpp:121 #, kde-format msgid "Activity Manager" -msgstr "Zarządzanie aktywnościami" +msgstr "Zarządzaj aktywnościami" #: main.cpp:156 touch.cpp:122 #, kde-format msgid "Application Launcher" -msgstr "Skróty do programów" +msgstr "Pokaż uruchamiacza programów" #: main.cpp:160 touch.cpp:126 #, kde-format msgid "Present Windows" -msgstr "Przedstawienie okien" +msgstr "Przedstaw okna" #: main.cpp:161 touch.cpp:127 #, kde-format msgid "%1 - All Desktops" -msgstr "%1 - Wszystkie pulpity" +msgstr "%1 - ze wszystkich pulpitów" #: main.cpp:162 touch.cpp:128 #, kde-format msgid "%1 - Current Desktop" -msgstr "%1 - Bieżący pulpit" +msgstr "%1 - z bieżącego pulpitu" #: main.cpp:163 touch.cpp:129 #, kde-format msgid "%1 - Current Application" -msgstr "%1 - Bieżący program" +msgstr "%1 - z bieżącego programu" #: main.cpp:165 #, kde-format @@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "Przegląd" #: main.cpp:167 touch.cpp:131 #, kde-format msgid "Toggle window switching" -msgstr "Przełącznik okien" +msgstr "Rozpocznij przełączanie okien głównym sposobem" #: main.cpp:168 touch.cpp:132 #, kde-format msgid "Toggle alternative window switching" -msgstr "Zamienny przełącznik okien" +msgstr "Rozpocznij przełączanie okien drugim sposobem" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel) #: main.ui:23 @@ -90,9 +90,7 @@ msgstr "Zamienny przełącznik okien" msgid "" "You can trigger an action by pushing the mouse cursor against the " "corresponding screen edge or corner." -msgstr "" -"Wyzwala działanie, przy napieraniu wskaźnikiem myszy na daną krawędź lub " -"narożnik ekranu" +msgstr "Wykona działanie po najechaniu na krawędź ekranu lub w jego narożnik." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickMaximizeLabel) #: main.ui:67 diff --git a/po/pl/kwin.po b/po/pl/kwin.po index abcc57633b..cf022c9857 100644 --- a/po/pl/kwin.po +++ b/po/pl/kwin.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of kwin.po to -# Version: $Revision: 1668312 $ +# Version: $Revision: 1669350 $ # translation of kwin.po to Polish # translation of kwin.po to # Norbert Popiołek @@ -10,14 +10,14 @@ # Marta Rybczyńska , 2009, 2013. # Maciej Wikło , 2010. # Mirek Sabiniewicz , 2010. -# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Łukasz Wojniłowicz +# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-28 01:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-10 14:17+0100\n" -"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-07 13:11+0100\n" +"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" ">\n" ">\n" ">\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -3571,35 +3571,35 @@ msgstr "Pokaż pulpit" #: tabbox/tabbox.cpp:350 msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Przełączanie okien" +msgstr "Przełącz okno" #: tabbox/tabbox.cpp:351 msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Przełączanie okien (odwrotne)" +msgstr "Przełącz okno (w drugą stronę)" #: tabbox/tabbox.cpp:352 msgid "Walk Through Windows Alternative" -msgstr "Alternatywne przełączanie okien" +msgstr "Przełącz okno w drugi sposób" #: tabbox/tabbox.cpp:353 msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" -msgstr "Alternatywne przełączanie okien (odwrotne)" +msgstr "Przełącz okno w drugi sposób (w drugą stronę)" #: tabbox/tabbox.cpp:354 msgid "Walk Through Windows of Current Application" -msgstr "Przełączanie okien bieżącego programu" +msgstr "Przełącz okno bieżącego programu" #: tabbox/tabbox.cpp:355 msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" -msgstr "Przełączanie okien bieżącego programu (odwrotne)" +msgstr "Przełącz okno bieżącego programu (w drugą stronę)" #: tabbox/tabbox.cpp:356 msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" -msgstr "Alternatywne przełączanie okien bieżącego programu" +msgstr "Przełącz okno bieżącego programu w drugi sposób" #: tabbox/tabbox.cpp:357 msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" -msgstr "Alternatywne przełączanie okien bieżącego programu (odwrotne)" +msgstr "Przełącz okno bieżącego programu w drugi sposób (w drugą stronę)" #: tabbox/tabboxhandler.cpp:247 #, kde-format @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "" #: useractions.cpp:212 #, kde-format msgid "&Move" -msgstr "&Przenieś" +msgstr "Z&mień położenie" #: useractions.cpp:217 #, kde-format @@ -3648,22 +3648,22 @@ msgstr "Zmień &rozmiar" #: useractions.cpp:222 #, kde-format msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Z&awsze na wierzchu" +msgstr "Wyświetlaj n&ad innymi" #: useractions.cpp:228 #, kde-format msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Zawsze na &spodzie" +msgstr "Wyświetlaj po&d innymi" #: useractions.cpp:234 #, kde-format msgid "&Fullscreen" -msgstr "Na całym &ekranie" +msgstr "Wyświetlaj na całym &ekranie" #: useractions.cpp:240 #, kde-format msgid "&Shade" -msgstr "&Zwinięte" +msgstr "&Zwiń" #: useractions.cpp:246 #, kde-format @@ -3831,12 +3831,12 @@ msgstr "Zwiń okno" #: useractions.cpp:939 #, kde-format msgid "Move Window" -msgstr "Przenieś okno" +msgstr "Rozpocznij zmianę położenia okna" #: useractions.cpp:941 #, kde-format msgid "Resize Window" -msgstr "Zmień rozmiar okna" +msgstr "Rozpocznij zmianę rozmiaru okna" #: useractions.cpp:943 #, kde-format @@ -3851,82 +3851,82 @@ msgstr "Odwołaj okno" #: useractions.cpp:947 #, kde-format msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Przełącz przywołanie/odwołanie okna" +msgstr "Przywołaj/odwołaj okno" #: useractions.cpp:949 #, kde-format msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Uczyń oknem pełnoekranowym" +msgstr "Wyświetlaj okno na całym ekranie" #: useractions.cpp:951 #, kde-format msgid "Toggle Window Titlebar and Frame" -msgstr "Wł./Wył. pasek nazwy i obramowanie" +msgstr "Usuń pasek nazwy i obramowanie okna" #: useractions.cpp:953 #, kde-format msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Okno zawsze na wierzchu" +msgstr "Wyświetlaj okno nad innymi" #: useractions.cpp:955 #, kde-format msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Okno zawsze pod spodem" +msgstr "Wyświetlaj okno pod innymi" #: useractions.cpp:957 #, kde-format msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Uaktywnij okno żądające uwagi" +msgstr "Przełącz na okno, żądające uwagi" #: useractions.cpp:959 #, kde-format msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Ustawienia skrótu okna" +msgstr "Ustaw skrót do okna" #: useractions.cpp:961 #, kde-format msgid "Move Window to the Center" -msgstr "Przenieś okno na środek" +msgstr "Przesuń okno na środek" #: useractions.cpp:963 #, kde-format msgid "Move Window Right" -msgstr "Przenieś okno w prawo" +msgstr "Dosuń okno do prawej" #: useractions.cpp:965 #, kde-format msgid "Move Window Left" -msgstr "Przenieś okno w lewo" +msgstr "Dosuń okno do lewej" #: useractions.cpp:967 #, kde-format msgid "Move Window Up" -msgstr "Przenieś okno wyżej" +msgstr "Dosuń okno do góry" #: useractions.cpp:969 #, kde-format msgid "Move Window Down" -msgstr "Przenieś okno niżej" +msgstr "Dosuń okno do dołu" #: useractions.cpp:971 #, kde-format msgid "Expand Window Horizontally" -msgstr "Rozszerz okna w poziomie" +msgstr "Rozszerz okno w poziomie" #: useractions.cpp:973 #, kde-format msgid "Expand Window Vertically" -msgstr "Rozszerz okna w pionie" +msgstr "Rozszerz okno w pionie" #: useractions.cpp:975 #, kde-format msgid "Shrink Window Horizontally" -msgstr "Skurcz okna w poziomie" +msgstr "Skurcz okno w poziomie" #: useractions.cpp:977 #, kde-format msgid "Shrink Window Vertically" -msgstr "Skurcz okna w pionie" +msgstr "Skurcz okno w pionie" #: useractions.cpp:979 #, kde-format @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "Podejrzyj pulpit" #: useractions.cpp:1075 #, kde-format msgid "Kill Window" -msgstr "Zniszcz okno" +msgstr "Wymuś zamknięcie okna" #: useractions.cpp:1136 #, kde-format