GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-01-29 02:29:51 +00:00
parent 99f433641a
commit 9abfc67b69
159 changed files with 2193 additions and 2191 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin stable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1252,124 +1252,124 @@ msgstr "Skakel konfigusrie opsies af"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-14 16:47+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr "قلل من التأخير عن طريق السماح بعيوب تمزيق الشاشة في وضع ملء الشاشة"
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "أعد تفعيل اكتشاف OpenGL"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-14 16:45+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -1252,55 +1252,55 @@ msgstr "عطّل خيارات الضّبط"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "يشير إلى عدد انهيارات كوين"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "ابدأ خادم اكس_ويلاند بدون صلاحية الجذر."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr "اسم مقبس كوين. إذا لم يعين سيستخدم \"wayland-0\""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "شاشة اكس11 التي ستستخدم في وضع المؤطر على منصة اكس11."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr "شاشة ويلاند التي ستستخدم في وضع المؤطر على منصة ويلاند."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "التصيير إلى framebuffer افتراضي"
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "عرض نمط المؤطر. العرض المبدئي 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "ارتفاع نمط المؤطر. الارتفاع المبدئي 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "مقياس التكبير لوضع المؤطر. المبدئي 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
"عدد النوافذ التي سيتم فتحها كمخرجات في الوضع المؤطر. القيمة المبدئي هي 1 "
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"مقبس ويلاند لاستخدامه في الاتصالات الواردة. يمكن دمج هذا --socket لتسمية "
"المقبس"
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1317,63 +1317,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"مقبس ويلاند_اكس لاستخدامه لاتصالات ويلاند_اكس الواردة. يمكن تعيينها عدة مرات"
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "اسم شاشة ويلاند_اكس التي تم إعدادها مسبقًا "
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "اسم ملف xauthority "
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr "اخرج من هذه النسخة حتى يمكن إعادة تشغيله بواسطة kwin_wayland_wrappe"
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "التصيير عن طريق drm."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr "استخرج معلومات المحليات من locale1 عوضاً عن ضبط المستخدم"
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "طريقة الإدخال الذي يبدأه كوين"
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "تبدأ الجلسة في النمط المقفل."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "تبدأ الجَلسة دون دعم قفل الشاشة"
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "تبدأ الجلسة دون دعم الاختصارات العامة"
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "عطل تكامل الأنشطة KActivities"
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "اخرج بعد إغلاق تطبيق الجَلسة، الذي بدأه كوين."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "التطبيقات التي تبدأ حين بَدْء خادم ويلاند و ويلاند_اكس"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 16:49+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <অমিতাক্ষ ফুকন>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
@ -1255,124 +1255,124 @@ msgstr "বিন্যাসৰ বিকল্প নিষ্ক্ৰিয়
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "KWin এ n সংখ্যক বাৰ বিপৰ্যস্ত হোৱাৰ ইঙ্গিত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 23:34+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1244,124 +1244,124 @@ msgstr ""
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-20 15:48+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -161,7 +161,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "OpenGL-i təkrar aktiv etmək"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 23:50+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1256,12 +1256,12 @@ msgstr "Tənzimləmə seçimlərini söndürmək"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "KWin-də neçə dəfə xəta baş verdiyini göstərir"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Köksüz Xwayland serverini başlatmaq."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1269,39 +1269,39 @@ msgstr ""
"Qoşulma üçün Wayland soketinin adı. Standart olaraq \"wayland-0\" istifadə "
"olunur."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "X11 platformasında pəncərə rejimində istifadə olunacaq X11 Ekranı."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"Wayland platformasında pəncərə rejimində istifadə olunacaq Wayland Ekranı."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Virtual framebuferə vizualizasiya etmək."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Pəncərə rejimi halında pəncərənin eni. Standart en - 1024"
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
"Pəncərə rejimi halında pəncərənin hündürlüyü. Standart hündürlük - 1024"
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Pəncərə rejimi halında pəncərənin miqyası. Standart miqyas - 1024"
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"Pəncərəli rejimdə çıxışlar kimi açılacaq pəncərələrin sayı. Standart dəyər - "
"1"
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"Daxil olan bağlantıları istifadə etmək üçün Wayland soketi. Bu, soket adına "
"--socket ilə birləşdirilə bilər"
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1327,65 +1327,65 @@ msgstr ""
"XWayland daxil olan bağlantılarını istifadə etmək üçün XWayland soketi. Bunu "
"bir neçə dəfə qurmaq olar"
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Əvvəlcədən qurulmuş XWayland görüntüsünün adı"
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "xauthority faylının adı "
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"Bu nümunədən çıxır və beləcə, kwin_wayland_wrapper tərəfindən yenidən "
"başladıla bilir"
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "DRM vasitəsi ilə təsvirin işlənməsi"
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "KWin başladılan daixil olma üsulu."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Sesiyanı kilid rejimində başladır."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Sesiyanı ekran kilidli olmadan başladır."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Sesiyanı qlobal qısayollar dəstəklənməsi olmadan başladır."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "KDE İş otaqları ilə inteqrasiyanı söndürmək"
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "KWin tərəfindən başladılan sesiya tətbiqi bağlandıqdan sonra çıxmaq."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "Wayland və Xwayland başladıqdan sonra başladılacaq tətbiqlər"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 10:31\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Паўторна ўключыць выяўленне OpenGL"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 10:31\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -1263,12 +1263,12 @@ msgstr "Адключыць параметры канфігурацыі"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Паказвае, што ў KWin нядаўна адбываўся збой n разоў"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Запусціць сервер Xwayland не ад імя суперкарыстальніка."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1276,38 +1276,38 @@ msgstr ""
"Назва сокета Wayland для назірання. Калі не вызначана, будзе выкарыстоўвацца "
"\"wayland-0\"."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "Дысплэй X11 для выкарыстання ў аконным рэжыме на платформе X11."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"Дысплэй Wayland для выкарыстання ў аконным рэжыме на платформе Wayland."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Рэндэрынг у віртуальны буфер кадраў."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Шырыня для аконнага рэжыму. Прадвызначаная шырыня - 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Вышыня для аконнага рэжыму. Прадвызначаная вышыня - 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Маштабаванне для аконнага рэжыму. Прадвызначанае значэнне - 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"Колькасць акон, якія адкрываюцца як вывад у аконным рэжыме. Прадвызначанае "
"значэнне - 1"
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"Сокет Wayland для ўваходных злучэнняў. Гэта можна спалучыць з --socket, каб "
"назваць сокет"
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1333,29 +1333,29 @@ msgstr ""
"Сокет XWayland для ўваходных злучэнняў XWayland. Гэта можна вызначыць "
"некалькі разоў"
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Назва дысплэя xwayland, які быў папярэдне наладжаны"
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Назва файла xauthority "
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"Выходзіць з гэтага асобніка, каб яго можна было перазапусціць з дапамогай "
"kwin_wayland_wrapper."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Рэндэрынг праз вузел drm."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
@ -1363,37 +1363,37 @@ msgstr ""
"Атрымліваць інфармацыю пра лакаль з locale1, а не з канфігурацыі "
"карыстальніка"
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Метад уводу, які запускае KWin."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Запускае сеанс у заблакаваным рэжыме."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Запускае сеанс без падтрымкі экрана блакавання."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Запускае сеанс без падтрымкі глабальных спалучэнняў клавіш."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Адключыць інтэграцыю KActivities."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Выходзіць пасля закрыцця праграмы сеанса, што запускае KWin."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "Праграмы, якія запускаюцца пасля запуску сервераў Wayland і Xwayland"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
@ -1259,124 +1259,124 @@ msgstr "Vyklučy opcyi naładaŭ"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Adznačaj, kali akońnik „KWin” niadaŭna łamaŭsia „n” razoŭ zapar"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Намаляване на латентността чрез допускане на артефакти на разкъсване на "
"екрана в пълноекранни прозорци"
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Повторно активиране на откриване на OpenGL"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1258,12 +1258,12 @@ msgstr "Игнориране на настройките"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Показва, че KWin се е сринал n пъти"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Стартиране на неизискващ root сървър Xwayland."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1271,38 +1271,38 @@ msgstr ""
"Име на сокета на Wayland за слушане. Ако не е зададено, се използва "
"\"wayland-0\"."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "X11 дисплей за използване в прозоречен режим на платформа X11."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"Wayland дисплей за използване в прозоречен режим на платформата Wayland."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Предаване към виртуален framebuffer."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Ширината за прозоречен режим. Ширината по подразбиране е 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Височината за прозоречен режим. Височината по подразбиране е 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Скала за прозоречен режим. Стойността по подразбиране е 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
@ -1310,43 +1310,43 @@ msgstr ""
"Броят на прозорците, които ще се отворят като изходи в прозоречен режим. "
"Стойността по подразбиране е 1"
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr "Сокет на Wayland за входящи връзки"
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr "Сокет на XWayland за входящи връзки"
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Име на xwayland дисплей, който е бил предварително настроен"
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Име на xauthority файл "
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"Напуска тази инстанция, така че да може да бъде рестартирана от "
"kwin_wayland_wrapper."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Предаване през drm възел."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
@ -1354,38 +1354,38 @@ msgstr ""
"Извличане на информация за локалите от locale1, а не от конфигурацията на "
"потребителя"
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Метод на въвеждане, който KWin стартира."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Стартира сесията в заключен режим."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Стартира сесията без поддръжка на заключен екран."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Стартира сесията без поддръжка на глобални клавишни комбинации."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Деактивиране на интеграцията на KActivities."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
"Излизане след затваряне на приложението за сесия, което се стартира от KWin."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 21:22-0800\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: en_US <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -1253,124 +1253,124 @@ msgstr "কন্‌ফিগারেশন অপশন নিষ্ক্র
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-22 16:10+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
@ -1257,124 +1257,124 @@ msgstr "কনফিগারেশন সংক্রান্ত বিকল
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "KWin n সংখ্যক বার বিপর্যস্ত হওয়ার ইঙ্গিত প্রদর্শন করা হবে"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -1247,124 +1247,124 @@ msgstr ""
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Ponovo omogući detekciju OpenGL"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Lejla Agic <lagic1@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
@ -1274,125 +1274,125 @@ msgstr "Isključi opcije postave"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Upozori da se KWin skorije srušio n puta"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a nested X Server."
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Pokreni ugniježdeni X Server."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Redueix la latència permetent defectes d'esquinçament pantalla en finestres "
"a pantalla completa"
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Torna a activar la detecció de l'OpenGL"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 10:38+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -1266,50 +1266,50 @@ msgstr "Desactiva les opcions de configuració"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Indica que el KWin ha fallat recentment n vegades"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Iniciar un servidor Xwayland sense finestra arrel."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
"Nom del sòcol Wayland a escoltar. Si no està definit, s'usa «wayland-0»."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "La pantalla X11 a usar en mode de finestra en la plataforma X11."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"La pantalla Wayland a usar en mode de finestra en la plataforma Wayland."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Renderitza a un «framebuffer» virtual."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "L'amplada del mode de finestra. L'amplada per defecte és 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "L'alçada del mode de finestra. L'alçada per defecte és 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "L'escala per al mode de finestra. El valor per defecte és 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"El nombre de finestres a obrir com a sortida en el mode de finestra. El "
"valor per defecte és 1"
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"Sòcol Wayland a usar per a les connexions entrants. Això es pot combinar amb "
"«--sòcol» per a anomenar el sòcol"
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1335,29 +1335,29 @@ msgstr ""
"Sòcol XWayland a usar per a les connexions entrants del XWayland. Això es "
"pot definir diverses vegades"
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Nom de la pantalla «xwayland» que s'ha predefinit"
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Nom del fitxer «xauthority» "
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"Surt d'aquesta instància de manera que el «kwin_wayland_wrapper» la pot "
"reiniciar."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Renderitza mitjançant el node del DRM."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
@ -1365,39 +1365,39 @@ msgstr ""
"Extreu la informació de la configuració regional a partir de «locale1» en "
"lloc de la configuració de l'usuari"
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Mètode d'entrada que inicia el KWin."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Inicia la sessió en mode bloquejat."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Inicia la sessió sense el suport del bloqueig de pantalla."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Inicia la sessió sense el suport de les dreceres globals."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Desactiva la integració de les «KActivities»."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
"Surt després de tancar l'aplicació de sessió, la qual ha estat iniciada pel "
"KWin."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Reduïx la latència permetent defectes d'esquinçament de la pantalla en les "
"finestres a pantalla completa"
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Torna a activar la detecció d'OpenGL"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 10:38+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -1267,12 +1267,12 @@ msgstr "Desactiva les opcions de configuració"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Indica que KWin ha fallat recentment n vegades"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Iniciar un servidor XWayland sense finestra arrel."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1280,40 +1280,40 @@ msgstr ""
"Nom del sòcol Wayland que s'escoltarà. Si no està definit, s'utilitza "
"«wayland-0»."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
"La pantalla X11 que s'utilitzarà en mode de finestra en la plataforma X11."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"La pantalla Wayland que s'utilitzarà en mode de finestra en la plataforma "
"Wayland."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Renderitza a un «framebuffer» virtual."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "L'amplària del mode de finestra. L'amplària predeterminada és 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "L'alçària del mode de finestra. L'alçària predeterminada és 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "L'escala per al mode de finestra. El valor predeterminat és 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"El nombre de finestres que s'obriran com a eixida en el mode de finestra. El "
"valor predeterminat és 1"
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"Sòcol Wayland que s'utilitzarà per a les connexions entrants. Açò es pot "
"combinar amb «--sòcol» per a anomenar el sòcol"
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1339,28 +1339,28 @@ msgstr ""
"Sòcol XWayland que s'utilitzarà per a les connexions entrants de XWayland. "
"Açò es pot definir diverses vegades"
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Nom de la pantalla «xwayland» que s'ha predefinit"
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Nom del fitxer «xauthority» "
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"Ix d'esta instància de manera que el «kwin_wayland_wrapper» la pot reiniciar."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Renderitza mitjançant el node del DRM."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
@ -1368,39 +1368,39 @@ msgstr ""
"Extrau la informació de la configuració regional a partir de «locale1» en "
"lloc de la configuració de l'usuari"
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Mètode d'entrada que inicia KWin."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Inicia la sessió en mode bloquejat."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Inicia la sessió sense el suport del bloqueig de pantalla."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Inicia la sessió sense el suport de les dreceres globals."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Desactiva la integració de les «KActivities»."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
"Ix després de tancar l'aplicació de sessió, la qual ha sigut iniciada per "
"KWin."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Znovu povolit detekci OpenGL"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-27 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1253,124 +1253,124 @@ msgstr "Zakázat možnosti nastavení"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Naznačuje, že KWin nedávno n-krát zhavaroval"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Spustit rootless Xwayland server."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Vykreslovat do virtuálního framebufferu."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Název souboru xauthority"
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Vykreslovat režimem drm."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Spustí sezení v uzamčeném režimu."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
@ -1262,124 +1262,124 @@ msgstr "Wëłączë òptacëjë kònfigùracëji"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Pòkôżë, że KWin załamôl sã przed sztëkã n-razë."
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 10:16+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -1254,124 +1254,124 @@ msgstr "Analluogi dewisiadau ffurfweddu"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-06 20:26+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Genaktivér detektion af OpenGL"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1267,12 +1267,12 @@ msgstr "Deaktivér indstillingstilvalg"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Indikér at KWin for nyligt er gået ned n gange"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Start en rodløs Xwayland-server."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1280,38 +1280,38 @@ msgstr ""
"Navnet på den Wayland-sokkel der skal lyttes på. Hvis ikke angivet bruges "
"\"wayland-0\"."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "Den X11-visning der skal bruges i vinduestilstand på platform X11."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"Den Wayland-visning der skal bruges i vinduestilstand på platform Wayland."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Rendér til en virtuel framebuffer."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Bredde for vinduestilstand. Standardbredde er 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Højde for vinduestilstand. Standardbredde er 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Skala for vinduestilstand. Standardværdien er 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
@ -1319,77 +1319,77 @@ msgstr ""
"Antallet af vinduer der skal åbnes som output i vinduestilstand. "
"Standardværdien er 1"
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Render igennem drm-knude."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Inputmetode som KWin starter."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Starter sessionen i låst tilstand."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Starter sessionen uden understøttelse af låseskærm."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Starter sessionen uden understøttelse af globale genveje."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Deaktivér integration med KActivities."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Afslut efter sessionsprogrammet, som startes af KWin, lukkes."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-22 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "OpenGL-Erkennung wieder aktivieren"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-02 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -1282,12 +1282,12 @@ msgstr "Einrichtungsoptionen deaktivieren"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Anzeigen, dass KWin kürzlich n-mal abgestürzt ist"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Einen Xwayland-Server ohne root-Berechtigungen starten."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1295,41 +1295,41 @@ msgstr ""
"Name des Wayland-Sockets, auf dem Verbindungen erwartet werden. Ohne Angabe "
"wird „wayland-0“ verwendet."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
"Das X11-Display, das im Fenstermodus oder unter der X11-Plattform verwendet "
"wird."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"Das Wayland-Display, das im Fenstermodus oder unter der Wayland-Plattform "
"verwendet wird."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "In virtuellen Framebuffer rendern."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Die Breite im Fenstermodus, Die Voreinstellung beträgt 1024 Pixel."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Die Höhe im Fenstermodus, Die Voreinstellung beträgt 768 Pixel."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Die Skalierung im Fenstermodus. Die Voreinstellung beträgt 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"Die Anzahl der zu öffnenden Fenster im Fenstermodus, Die Voreinstellung "
"beträgt 1 Fenster."
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Wayland socket to use for incoming connections."
msgid ""
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid ""
"socket to name the socket"
msgstr "Wayland-Socket, der für eingehende Verbindungen verwendet werden soll."
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Wayland socket to use for incoming connections."
msgid ""
@ -1353,67 +1353,67 @@ msgid ""
"multiple times"
msgstr "Wayland-Socket, der für eingehende Verbindungen verwendet werden soll."
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"Beendet diese Instanz, damit sie von kwin_wayland_wrapper neu gestartet "
"werden kann."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "In DRM-Knoten rendern."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Eingabemethode, die von KWin gestartet wird."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Startet die Sitzung im gesperrten Modus."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Startet die Sitzung ohne Unterstützung für Bildschirmsperre."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Startet die Sitzung mit Unterstützung für globale Kurzbefehle."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "KActivities-Integration deaktivieren."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
"Beenden, nachdem die Sitzungsanwendung geschlossen wird, die von KWin "
"gestartet wurde."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -180,7 +180,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Επανενεργοποίηση ανίχνευσης OpenGL"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -1323,12 +1323,12 @@ msgstr "Απενεργοποίηση επιλογών διαμόρφωσης"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Υπόδειξη πρόσφατης κατάρρευσης του KWin n φορές στη σειρά"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Εκκίνηση ενός rootless διακομιστή Xwayland."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1336,42 +1336,42 @@ msgstr ""
"Όνομα της υποδοχής Wayland στην οποία θα ακούει. Αν δεν καθοριστεί, θα "
"χρησιμοποιηθεί η \"wayland-0\". "
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
"Η οθόνη X11 που θα χρησιμοποιηθεί σε παραθυρική λειτουργία σε πλατφόρμα X11."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"Η οθόνη Wayland που θα χρησιμοποιηθεί σε παραθυρική λειτουργία σε πλατφόρμα "
"Wayland."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Αποτύπωση σε εικονική ενδιάμεση μνήμη πλαισίων."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
"Το πλάτος για τη λειτουργία παραθύρου. Το προκαθορισμένο πλάτος είναι 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Το ύψος για τη λειτουργία παραθύρου. Το προκαθορισμένο ύψος είναι 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
"Η κλιμάκωση για τη λειτουργία παραθύρου. Η προκαθορισμένη τιμή είναι το 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
@ -1379,81 +1379,81 @@ msgstr ""
"Ο αριθμός των παραθύρων που θα ανοίξουν σαν έξοδοι σε παραθυρική λειτουργία. "
"Η προκαθορισμένη τιμή είναι 1"
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Αποτύπωση μέσω λειτουργίας drm."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Μέθοδος εισαγωγής που εκκινεί ο KWin."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Εκκινεί τη συνεδρία σε κλειδωμένη λειτουργία."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Starts the session in locked mode."
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Εκκινεί τη συνεδρία σε κλειδωμένη λειτουργία."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Starts the session in locked mode."
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Εκκινεί τη συνεδρία σε κλειδωμένη λειτουργία."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Απενεργοποίηση της ενσωμάτωσης KActivities."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
"Έξοδος μετά από το κλείσιμο της εφαρμογής συνεδρίας, που εκκινείται από τον "
"KWin."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -161,7 +161,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Re-enable OpenGL detection"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1258,56 +1258,56 @@ msgstr "Disable configuration options"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Indicate that KWin has recently crashed n times"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Start a rootless Xwayland server."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Render to a virtual framebuffer."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "The width for windowed mode. Default width is 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "The height for windowed mode. Default height is 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "The scale for windowed mode. Default value is 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1325,64 +1325,64 @@ msgstr ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Name of the xauthority file "
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Render through drm node."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Input method that KWin starts."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Starts the session in locked mode."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Starts the session without lock screen support."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Starts the session without global shortcuts support."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Disable KActivities integration."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -1273,124 +1273,124 @@ msgstr "Malebligi agordajn elektojn"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Indiki ke KWin jam kolapsis n fojojn"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-09 00:21+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Lülita OpenGL-i tuvastamine taas sisse"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 01:16+0100\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
@ -1259,55 +1259,55 @@ msgstr "Keelab seadistusvalikud"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Annab märku, et KWin'i on viimasel ajal n korda tabanud krahh"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Juuraknata Xwaylandi serveri käivitamine."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
"Jälgitava Waylandi pesa nimi. Kui on määramata, kasutatakse \"wayland-0\"."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "X11 kuva X11 platvormil aknarežiimis kasutamiseks."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr "Waylandi kuva Waylandi platvormil aknarežiimis kasutamiseks."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Renderdamine virtuaalses kaadripuhvris."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Aknarežiimi laius. Vaikimisi 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Aknarežiimi kõrgus. Vaikimisi 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Aknarežiimi skaala. Vaikimisi 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr "Väljundina avatavate akende arv aknarežiimis. Vaikeväärtus on 1"
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"Waylandi pesa, mida sissetulevate ühenduste jaoks kasutada. Pesa nime "
"määramiseks võib seda kasutada koos võtmega --socket."
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1325,63 +1325,63 @@ msgstr ""
"XWaylandi pesa, mida XWaylandi sissetulevate ühenduste jaoks kasutada. Võib "
"anda korduvalt."
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Eelseadistatud XWaylandi kuva nimi."
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Xauthority faili nimi."
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Renderdamine drm režiimis."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "KWini käivitatav sisestusmeetod."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Seansi käivitamine lukustatud režiimis."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Seansi käivitamine ekraani lukustamise toetuseta."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Seansi käivitamine globaalsete kiirklahvide toetuseta."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "KActivitiesi lõimimise keelamine"
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Väljumine pärast KWini käivitatud seansirakenduse sulgemist."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Latentzia murriztu, pantaila-osoko leihoetan pantaila urratzen duten akatsak "
"baimenduz"
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Birgaitu OpenGLren detekzioa"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -1268,12 +1268,12 @@ msgstr "Desgaitu konfigurazio-aukerak"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "KWin oraintsu n aldiz kraskatu dela adierazten du"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Abiarazi root gabeko Xwayland zerbitzari bat."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1281,39 +1281,39 @@ msgstr ""
"Entzun beharreko Wayland hargunearen izena. Ezartzen ez bada \"wayland-0\" "
"erabiltzen da."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "Erabili beharreko X11 bistaratzailea X11 plataformaren leiho-moduan."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"Erabili beharreko Wayland bistaratzailea, leihodun moduan, Wayland "
"plataforman."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Errendatu alegiazko framebuffer batera."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Leiho-moduaren zabalera. Zabalera lehenetsia 1024koa da."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Leiho-moduaren altuera. Altuera lehenetsia 768koa da."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Leiho-moduaren eskala. Balio lehenetsia 1 da."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"Leiho-moduan irteera gisa ireki beharreko leiho kopurua. Balio lehenetsia 1 "
"da"
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"Sarrerako konexioekin erabili beharreko Wayland-en hargunea. Hori beste "
"horrekin konbinatu daiteke -- hargunea izendatzeko hargunea"
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1339,28 +1339,28 @@ msgstr ""
"Sarrerako konexioekin erabili beharreko XWayland-en hargunea. Hori hainbat "
"aldiz ezar daiteke"
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Aurre-ezarri den xwayland pantailaren izena"
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "xauthority fitxategiaren izena "
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"Instantzia honetatik ateratzen da kwin_wayland_wrapper bidez berrabiarazteko."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Errendatu drm moduaren bidez."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
@ -1368,37 +1368,37 @@ msgstr ""
"Atera tokiko konfigurazioak «locale1»etik erabiltzailearen konfiguraziotik "
"egin ordez"
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "KWin-ek abiatzen duen sarrera metodoa."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Saioa modu giltzatuan abiatzen du."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Saioa abiatzen du giltzatze-pantaila euskarririk gabe."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Saioa abiatzen du lasterbide orokorren euskarririk gabe."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Desgaitu KActivities bateratzea."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Irten saio aplikazioa, KWin-ek abiatu duena, ixten denean."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-18 14:31+0330\n"
"Last-Translator: Saied Taghavi <s.taghavi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:27+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -1255,124 +1255,124 @@ msgstr "غیرفعال کردن گزینه‌های پیکربندی"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Indicate that KWin has recently crashed n times"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-05 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Käytä OpenGL-tunnistusta uudestaan"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 22:06+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1287,50 +1287,50 @@ msgstr "Poista asetukset käytöstä"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Ilmoita, että KWin on kaatunut n kertaa"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
"Käynnistä tavallisena käyttäjänä suoritettava (rootless) Xwayland-palvelin."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
"Kuunneltavan Wayland-pistokkeen nimi. Ellei aseteta, käytetään ”wayland-0”."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "X11-näyttö, jota käytetään ikkunoidussa tilassa X11-alustalla."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr "Wayland-alustan ikkunoituun tilaan käytettävä Wayland-näyttö."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Hahmonna virtuaalikehyspuskuriin."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Ikkunoidun tilan leveys. Oletusleveys on 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Ikkunoidun tilan korkeus. Oletuskorkeus on 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Ikkunoidun tilan mittakaava. Oletusarvo on 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"Ulostuloiksi avattavien ikkunoiden määrä ikkunoidussa tilassa. Oletusarvo on "
"1."
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"Saapuviin yhteyksiin käytettävä Wayland-pistoke. Pistokkeelle voi antaa "
"nimen --socket-valitsimella."
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1355,65 +1355,65 @@ msgid ""
msgstr ""
"Saapuviin yhteyksiin käytettävä Wayland-pistoke. Tämän voi asettaa useammasti"
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Esiasetetun XWayland-näytön nimi"
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "xauthority-tiedoston nimi"
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"Lopettaa tämän instanssin, jotta kwin_wayland_wrapper voi käynnistää sen "
"uudelleen."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Hahmonna DRM-solmun kautta."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Syötemenetelmä, jonka KWin käynnistää."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Aloittaa istunnon lukittuna."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Aloittaa istunnon ilman näytönlukitustukea."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Aloittaa istunnon ilman yleisten pikanäppäinten tukea."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Poista KActivities-integraatio käytöstä."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Lopeta, kun KWinin käynnistämä istuntosovellus sulkeutuu."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-14 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Réduire la latence en permettant aux artefacts de déchirure décran dans les "
"fenêtres en mode « Plein écran »"
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Activer à nouveau la détection OpenGL"

View file

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-14 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
@ -1288,12 +1288,12 @@ msgstr "Désactiver les options de configuration"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Indiquer que KWin s'est arrêté brutalement un certain nombre de fois"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Démarrer un serveur Xwayland rootless."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1301,45 +1301,45 @@ msgstr ""
"Nom du socket Wayland sur lequel écouter. Si non défini, « wayland-0 » sera "
"utilisé."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "L'affichage X11 à utiliser en mode fenêtré sur une plate-forme X11."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"L'affichage Wayland à utiliser en mode fenêtré sur une plate-forme Wayland."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Réaliser le rendu dans un framebuffer virtuel"
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Largeur du mode fenêtré. Par défaut à 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Hauteur du mode fenêtré. Par défaut à 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "L'échelle du mode fenêtré. Par défaut à 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
"Le nombre de fenêtres à ouvrir en sortie en mode fenêtré. Par défaut 1."
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"Le socket « Wayland » à utiliser pour les connexions entrantes. Ceci peut "
"être combiné avec le paramètre « --socket » pour nommer le socket."
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1357,29 +1357,29 @@ msgstr ""
"Le socket « Wayland » à utiliser pour les connexions entrantes de "
 Xwayland ». Ceci peut être défini plusieurs fois."
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Nom de l'affichage « xwayland » ayant été préconfiguré"
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Nom du fichier « xauthority »"
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"Quitte cette instance. Ainsi, elle peut être redémarrée par "
 kwin_wayland_wrapper »."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Réaliser le rendu en mode drm."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
@ -1387,38 +1387,38 @@ msgstr ""
"Extraire les informations de localisation à partir de « locale1 » plutôt que "
"la configuration de lutilisateur"
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Méthode d'entrée utilisée par KWin au démarrage."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Démarrer la session en mode verrouillé."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Démarrer la session sans prise en charge du verrouillage d'écran."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Démarrer la session sans prise en charge des raccourcis globaux."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Désactiver l'intégration avec KActivities."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
"Sortir après la fermeture de la session de l'application démarrée par KWin."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -1258,124 +1258,124 @@ msgstr "Konfiguraasje opsjes útsette"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Jout oan dat Kwin koartlyn n kear ferûngelokke is"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase/kcmkwincompositing.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 14:30-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1266,124 +1266,124 @@ msgstr "Díchumasaigh roghanna cumraíochta"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Cuir in iúl go bhfuil KWin tar éis tuairteála n uair"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-05 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Activar de novo a detección de OpenGL"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-11 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@ -1321,12 +1321,12 @@ msgstr "Desactivar as opcións de configuración"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Indica que KWin quebrou n veces"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Iniciar un servidor Xwayland como usuario normal."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1334,38 +1334,38 @@ msgstr ""
"Nome do sócket de Wayland no que escoitar. Úsase «wayland-0» de maneira "
"predeterminada."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "A pantalla de X11 para usar no modo de xanela na plataforma X11."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"A pantalla de Wayland para usar no modo de xanela na plataforma Wayland."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Renderizar nun búfer de fotogramas virtual."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "A anchura para o modo de xanela. O valor predeterminado é 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "A altura para o modo de xanela. O valor predeterminado é 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "A escala para o modo de xanela. O valor predeterminado é 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
@ -1373,77 +1373,77 @@ msgstr ""
"O número de xanelas para abrir como saídas no modo de xanela. O valor "
"predeterminado é 1."
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Renderizar a través dun nodo de DRM."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Método de entrada que KWin inicia."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Inicia a sesión no modo bloqueado."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Iniciar a sesión sen funcionalidade de bloqueo de pantalla."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Iniciar a sesión sen funcionalidade de atallos globais."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Desactivar a integración con KActivities."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Saír cando peche a aplicación de sesións que KWin inicia."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "Aplicacións que iniciar despois dos servidores de Wayland e Xwayland"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 14:45+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin-gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 13:06+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1255,124 +1255,124 @@ msgstr "રૂપરેખાંકન વિકલ્પો અસક્રિ
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "બતાવે છે કે KWin હમણાં n વખત પડી ભાંગ્યું હતું"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:53-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "הפעל מחדש זיהוי של OpenGL"

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-22 05:42-0400\n"
"Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1277,124 +1277,124 @@ msgstr "בטל אפשרויות הגדרה"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "מראה כי KWin קרס לאחרונה כמה פעמים"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "רוחב למצב חלון. רוחב ברירת המחדל הוא 1024"
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "גובה למצב חלון. גובה ברירת המחדל הוא 1024"
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, fuzzy, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "גובה למצב חלון. גובה ברירת המחדל הוא 1024"
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "שיטת הקלט בה KWin יתחיל"
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-08 11:50+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 16:25+0530\n"
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
"Language-Team: kde-hindi\n"
@ -1262,124 +1262,124 @@ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन विकल्प अक्षम
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "इंगित करता है कि के-विन हाल ही में बहुत बार क्रैश हुआ है"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 11:58+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 17:47+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -1255,124 +1255,124 @@ msgstr "कान्फिगरेसन विकल्प अक्छम क
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "इंगित करथे कि के-विन हाल ही मं बहुत बार क्रैस होय हे"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Ponovno omogući otkrivanje OpenGL-a"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1271,124 +1271,124 @@ msgstr "Onemogući konfiguracijske opcije"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Ukazuje da se KWin nedavno srušio n puta"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:39+0100\n"
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -1254,124 +1254,124 @@ msgstr "Konfiguraciju znjemóžnić"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "OpenGL felismerés újra bekapcsolása"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 11:35+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -1271,12 +1271,12 @@ msgstr "A beállítási lehetőségek letiltása"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Jelzés, hogy a KWin n alkalommal lefagyott"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Rootless Xwayland kiszolgáló indítása."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1284,37 +1284,37 @@ msgstr ""
"A figyelendő Wayland socket neve. Ha nincs megadva, „wayland-0” az "
"alapértelmezett."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "Az ablakos módon használandó X11 kijelző X11 platformon."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr "Az ablakos módon használandó Wayland kijelző Wayland platformon."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Renderelés egy virtuális framebufferbe."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Az ablakos mód szélessége. Alapértelmezett érték: 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Az ablakos mód magassága. Alapértelmezett érték: 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Az ablakoos mód skálázása. Alapértelmezett érték: 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"Az ablakos módban kimenetként megnyitandó ablakok száma. Alapértelmezett "
"érték: 1"
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"A bejövő kapcsolatokhoz használandó Wayland socket. Ez kombinálható a --"
"socket kapcsolóval annak elnevezéséhez"
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1340,65 +1340,65 @@ msgstr ""
"Az Xwayland bejövő kapcsolataihoz használandó XWayland socket. Ez többször "
"is megadható"
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Az előre beállított xwayland kijelző neve"
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Az xauthority fájl neve "
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"Kilépés ebből a példányból, hogy újra lehessen indítani "
"kwin_wayland_wrapperrel."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Renderelés drm node-on."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "A KWin által indított beviteli mód."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Munkamenet indítása zárolt módban."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Munkamenet indítása képernyőzár támogatás nélkül."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Munkamenet indítás a globális billentyűparancsok támogatása nélkül."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "KActivities intergráció kikapcsolása."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Kilépés a KWin által indított munkamenet alkalmazás bezárása után."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 15:51+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
"Reduce latentia per pemitter al schermo lacerar artificios in fenestra a "
"schermo plen"
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Re-habilita detection de openGL"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 15:53+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1259,53 +1259,53 @@ msgstr "Dishabilita optiones de configuration"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Il indica que KWin ha ruinate n vices"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Initia un servior Xwayland sin radice."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
"Nomine del socket Wayland ubi ascoltar. Si non fixate \"wayland-0\" es usate."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
"Le monstrator X11 de usar in modo in fenestra (windowed) sur platteforma "
"X11."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"Le monstrator Wayland de usar in modo sub fenestra (windowed) sur "
"platteforma Wayland."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Render a un framebuffer virtual."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Le largessa per modo sub fenestras. Largessa predefinite es 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Le altessa per modo sub fenestras. Altessa predefinite es 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Le scala per modo sub fenestras. Valor predefinite es 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"Le numero de fenestras a aperir como exitos in modo sub fenestras. Valor "
"predefinite es 1"
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"Socket Wayland a usar per connexiones in arrivata. Isto pote esser combinate "
"con --socket per nominar le socket"
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1331,29 +1331,29 @@ msgstr ""
"Socket XWayland a usr per connexiones de Wwayland in arrivata. Isto poter "
"esser fixate multiple vices"
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Nomine del monstrator de xwayland que ha essite pre-configurate"
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Nomine del file de xauthority "
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"Exi iste instantia assi que illo pote esser restartate per "
"kwin_wayland_wrapper."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Render a transverso nodo drm."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
@ -1361,37 +1361,37 @@ msgstr ""
"Extrahe information locale ex locale1 plus tosto que ex le configuration del "
"usator"
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Methodo de entrata que KWin starta."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Initia le session in modo serrate."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Initia le session sin supporto de bloco de schermo."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Initia le session sin supporto de vias breve global."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Disactiva integration de KActivities."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Exi post que le application de session, initiate per KWin, ha cessate."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "Programmas a initiar, quando servitores Wayland e Xwayland ha initiate"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 18:12+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Aktifkan-ulang deteksi OpenGL"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 18:25+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1270,12 +1270,12 @@ msgstr "Nonfungsikan opsi konfigurasi"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Mengindikasikan bahwa KWin telah mogok dalam akhir-akhir ini"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Jalankan sebuah server Xwayland tanpa root."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1283,40 +1283,40 @@ msgstr ""
"Nama pada soket Wayland untuk dicantumkan. Jika tidak, set \"wayland-0\" "
"akan digunakan."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
"Display X11 yang akan digunakan dalam mode perjendelaan pada platform X11."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"Display Wayland yang akan digunakan dalam mode perjendelaan pada platform "
"Wayland."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Render untuk framebuffer virtual."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Lebar untuk mode perjendelaan. Lebar bakunya adalah 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Tinggi untuk mode perjendelaan. Tinggi bakunya adalah 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Skala untuk mode perjendelaan. Skala bakunya adalah 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"Jumlah jendela yang akan dibuka sebagai output dalam mode perjendelaan. "
"Nilai bakunya adalah 1"
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"Soket XWayland digunakan untuk koneksi masuk. Ini bisa dikombinasikan dengan "
"--soket untuk menamai soket"
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1342,66 +1342,66 @@ msgstr ""
"Soket XWayland digunakan untuk koneksi masuk Xwayland. Ini bisa diatur "
"berkali-kali"
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Nama pada display xwayland telah diatur sebelumnya"
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Nama pada file xauthority"
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"Mengeluarkan instasi ini sehingga ia bisa dimulai ulang berdasarkan "
"kwin_wayland_wrapper."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Render melalui node drm."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Metode input yang menjalankan KWin."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Menjalankan sesi dalam mode terkunci."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Menjalankan sesi tanpa dukungan layar kunci."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Menjalankan sesi tanpa dukungan pintasan global."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Nonfungsikan integrasi KActivities."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
"Keluarkan sesudah aplikasi sesi, yang dijalankan oleh KWin, yang ditutup."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 10:54+0000\n"
"Last-Translator: gummi <gudmundure@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Virkja greiningu á OpenGL aftur"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 14:10+0000\n"
"Last-Translator: gummi <gudmundure@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1264,12 +1264,12 @@ msgstr "Gera grunnstillingarvalkosti óvirka"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Gefa til kynna að KWin hafi nýlega hrunið n sinnum"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Ræsa Xwayland-miðlara án rótar"
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1277,44 +1277,44 @@ msgstr ""
"Heiti Wayland-sökkuls sem á að hlera. Ef ekkert er valið er \"wayland-0\" "
"notað."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "X11-skjár sem á að nota í gluggasniði á X11-verkvangi."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr "Wayland-skjár sem á að nota í gluggasniði á Wayland-verkvangi."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Myndgera í sýndarskjáminni."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Breiddin fyrir gluggasniðið. Sjálfgefin breidd er 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Hæðin fyrir gluggasniðið. Sjálfgefin hæð er 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Kvarðinn fyrir gluggasniðið. Sjálfgefið gildi er 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
"Fjöldi glugga sem á að opna sem úttak í gluggasniði. Sjálfgefið gildi er 1."
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"Wayland-sökkull sem á að nota fyrir tengingar á innleið. Hægt er að nota --"
"socket til að gefa sökklinum heiti."
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1332,63 +1332,63 @@ msgstr ""
"XWayland-sökkull sem á að nota fyrir Xwayland-tengingar á innleið. Hægt er "
"að stilla þetta oftar en einu sinni"
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Heiti xwayland-skjás sem búið er að setja upp fyrirfram."
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Heiti xauthority-skrárinnar "
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr "Lokar þessu tilviki svo að kwin_wayland_wrapper geti endurræst það."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Myndgera í gegnum drm-hnút."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Inntaksaðferð sem KWin ræsir."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Byrjar setuna í læstri stillingu."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Byrjar setuna án stuðnings við lásskjá."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Byrjar setuna án stuðnings við altæka flýtilykla."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Gera samþættingu við KActivities óvirka."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Hætta þegar setuforritinu sem KWin ræsti er lokað."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "Forrit sem á að ræsa þegar Wayland- og Xwayland-miðlarar eru ræstir"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Riduci la latenza consentendo artefatti di disturbo dello schermo nelle "
"finestre a schermo intero"
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Ri-attiva l'identificazione di OpenGL"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 01:18+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -1265,12 +1265,12 @@ msgstr "Disabilita le opzioni di configurazione"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Indica che KWin si è schiantato recentemente per n volte"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Avvia un server Xwayland senza radice."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1278,42 +1278,42 @@ msgstr ""
"Nome del socket Wayland in ascolto. Se non impostato, è utilizzato "
"«wayland-0»."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
"Il Display X11 da utilizzare nella modalità con finestre su piattaforma X11."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"Il Display Wayland da utilizzare nella modalità con finestre su piattaforma "
"Wayland."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Resa su un framebuffer virtuale."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
"La larghezza per la modalità con finestre. La larghezza predefinita è 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
"L'altezza per la modalità con finestre. La larghezza predefinita è 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "La scala per la modalità a finestra. Il valore predefinito è 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"Il numero di finestre da aprire come uscite nella modalità con finestre. Il "
"valore predefinito è 1"
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"Socket di Wayland da utilizzare per le connessioni in entrata. Può essere "
"combinato con --socket per assegnare un nome al socket"
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1339,29 +1339,29 @@ msgstr ""
"Socket di XWayland da utilizzare per le connessioni in entrata di Xwayland. "
"Può essere impostato più volte."
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Nome del display XWayland che è stato pre-impostato"
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Nome del file xauthority"
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"Esce da questa istanza in modo che possa essere riavviata da "
"kwin_wayland_wrapper."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Resa tramite nodo drm."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
@ -1369,38 +1369,38 @@ msgstr ""
"Estrai e informazioni sulle impostazioni locali da locale1 anziché dalla "
"configurazione dell'utente"
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Metodo di inserimento che KWin avvia."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Avvia la sessione in modalità bloccata."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Avvia la sessione senza il supporto per il blocco dello schermo."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Avvia la sessione senza il supporto per le scorciatoie globali."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Disabilita l'integrazione di KActivities."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
"Esci dopo la chiusura dell'applicazione di sessione, che è avviata da KWin."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "Le applicazioni da eseguire dopo l'avvio di Wayland e Xwayland"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-22 22:20-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-03 17:31-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -1280,124 +1280,124 @@ msgstr "設定オプションを無効にする"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "KWin が最近 n 回クラッシュしたことを示す"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 06:47+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"შეყოვნების შემცირება მონიტორზე მთლიანად გაშლილ ფანჯრებში წვეთების დაშვების "
"საშუალებით"
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "OpenGL-ის პოვნის თავიდან ჩართვა"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 07:03+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრებ
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "მითითება, რომ KWin ცოტა ხნის წინ n-ჯერ გაითიშა"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Xwayland სერვერის საწყისი საქაღალდის გარეშე გაშვება."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1265,45 +1265,45 @@ msgstr ""
"Wayland-ის მოსასმენი სოკეტის სახელი. თუ მითითებული არაა, გამოიყენება "
"'wayland-0'."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "X11 პლატფორმაზე გამოყენებული ფანჯრული რეჟიმის საჩვენებელი X11 ეკრანი."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"Wayland პლატფორმაზე გამოყენებული ფანჯრული რეჟიმის საჩვენებელი Wayland ეკრანი."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "ვირტუალურ Framebuffer-ში რენდერი."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "ფანჯრის რეჟიმის სიგანე. ნაგულისხმები მნიშვნელობაა 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "ფანჯრის რეჟიმის სიმაღლე. ნაგულისხმები მნიშვნელობაა 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "ფანჯრის რეჟიმის გადიდება. ნაგულისხმები მნიშვნელობაა 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
"ფანჯრულ რეჟიმში გამოტანილი ფანჯრების რაოდენობა. ნაგულისხმები მნიშვნელობაა 1"
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"Wayland-ის სოკეტი შემომავალი მიერთებებისთვის. შეგიძლიათ მიუთითოთ --socket-"
"თან ერთად, რათა მისი სახელი მიუთითოთ"
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1321,63 +1321,63 @@ msgstr ""
"XWayland-ის სოკეტი XWayland-ის შემომავალი შეერთებებისთვის. მრავალჯერ "
"მითითება შესაძლებელია"
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "XWayland-ის ეკრანის სახელი, რომელიც წინასწარ გაეშვა"
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Xauthority ფაილის სახელი "
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr "გავა ამ ასლიდან, რათა ის kwin_wayland_wrapper-მა თავიდან გაუშვას."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "DRM კვანძით რენდერი."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr "ენის ინფორმაციის მომხმარებლის კონფიგურაციის მაგიერ locale1-დან აღება"
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "KWin-ის მიერ გაშვებული შეყვანის მეთოდი."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "სესიის დაბლოკილ რეჟიმში გაშვება."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "სესიის დაბლოკილი ეკრანის მხარდაჭერის გარეშე გაშვება."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "სესის გლობალური მალსახმობების მხარდაჭერის გარეშე გაშვება."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "KActivities-ის ინტეგრაციის გამორთვა."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "გასვლა KWin-ის მიერ დაყენებული სესიის აპლიკაციის დასრულების შემდეგ."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 04:36+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "OpenGL байқауы қайталансын"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 03:27+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1301,124 +1301,124 @@ msgstr "Баптау параметрлерін рұқсат етпеу"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "KWin өткенде n рет қирағанын көрсетеді"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:30+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "បើក​ការ​ស្វែងរក OpenGL"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 11:29+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n"
@ -1257,124 +1257,124 @@ msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ជម្រើស​កំណត
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "ចង្អុល​ប្រាប់​ថា KWin បាន​គាំង n ដង​ថ្មីៗ​នេះ"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 11:24+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 12:17+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <kde-l10n-kn@kde.org>\n"
@ -1264,124 +1264,124 @@ msgstr "ಸಂರಚನೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "KWin ಇತ್ತೀಚೆಗೆ n ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-14 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "OpenGL 감지 다시 활성화"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -1268,55 +1268,55 @@ msgstr "설정 옵션 사용하지 않기"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "KWin이 최근 n번 충돌했다는 것을 알리기"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "루트 창이 없는 Xwayland 서버를 시작합니다."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
"들을 Wayland 소켓을 지정합니다. 설정하지 않으면 \"wayland-0\"을 사용합니다."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "X11 플랫폼의 창 모드에서 사용할 X11 디스플레이입니다."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr "Wayland 플랫폼의 창 모드에서 사용할 Wayland 디스플레이입니다."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "가상 프레임버퍼에 렌더링합니다."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "창 모드의 폭입니다. 기본 폭은 1024입니다."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "창 모드의 높이입니다. 기본 높이는 768입니다."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "창 모드의 크기 조정 비율입니다. 기본값은 1입니다."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr "창 모드에서 출력으로 열 창 개수입니다. 기본값은 1입니다."
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1325,71 +1325,71 @@ msgstr ""
"들어오는 연결에 사용할 Wayland 소켓입니다. --socket 옵션을 사용하여 이름을 지"
"정할 수도 있습니다."
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr "들어오는 연결에 사용할 XWayland 소켓입니다. 여러 번 지정할 수 있습니다"
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "사전에 설정된 XWayland 디스플레이 이름"
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "xauthority 파일의 이름"
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"kwin_wayland_wrapper에서 다시 시작할 수 있도록 이 인스턴스를 종료합니다."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "DRM 노드로 렌더링합니다."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "KWin에서 불러오는 입력기입니다."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "세션을 잠긴 상태로 시작합니다."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "잠금 화면 지원 없이 세션을 시작합니다."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "전역 단축키 지원 없이 세션을 시작합니다."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "KActivities 통합을 사용하지 않습니다."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "KWin에서 시작한 세션 프로그램이 끝난 후에 닫습니다."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "Wayland 및 Xwayland 서버가 시작되었을 때 시작할 프로그램"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 05:37+0200\n"
"Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 03:15+0200\n"
"Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin at lists dot sourceforge dot "
@ -1253,124 +1253,124 @@ msgstr ""
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-26 16:14+0300\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: lt <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Iš naujo įjungti OpenGL aptikimą"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -1271,12 +1271,12 @@ msgstr "Išjungti konfigūracijos parinktis"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Rodoma, kad KWin neseniai nulūžo n kartų"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Paleisti bešaknį Xwayland serverį."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1284,37 +1284,37 @@ msgstr ""
"Wayland lizdo, kurio klausytis, pavadinimas. Jei nenustatyta, bus naudojamas "
"\"wayland-0\"."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "X11 ekranas, kurį naudoti lango veiksenoje, X11 platformoje."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr "Wayland ekranas, kurį naudoti lango veiksenoje, Wayland platformoje."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Atvaizduoti į virtualų vaizdų atnaujinimo buferį."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Lango veiksenos plotis. Numatytasis plotis yra 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Lango veiksenos aukštis. Numatytasis aukštis yra 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Lango veiksenos mastelis. Numatytoji reikšmė yra 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
@ -1322,77 +1322,77 @@ msgstr ""
"Langų, kuriuos atverti kaip išvestis lango veiksenoje, skaičius. Numatytoji "
"reiškmė yra 1"
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Atvaizduoti per drm mazgą."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Įvedimo metodas, kurį KWin paleidžia."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Paleidžia seansą užrakintoje veiksenoje."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Paleidžia seansą be ekrano užrakto palaikymo."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Paleidžia seansą be visuotinių sparčiųjų klavišų palaikymo."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Išjungti KActivities integraciją."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Išeiti po to, kai KWin paleista seanso programa yra užverta."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 19:52+0300\n"
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Atkal aktivēt OpenGL noteikšanu"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-05 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -1266,124 +1266,124 @@ msgstr "Atslēgt konfigurācijas opcijas"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Norādīt, ja KWin ir avarējis vairākas reizes pēc kārtas"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 13:48+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 21:47+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Maithili <bhashaghar@googlegroups.com>\n"
@ -1257,124 +1257,124 @@ msgstr "कान्फिगरेशन विकल्प अक्षम क
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "इंगित करैत अछि जे के-विन हाले मे बहुत बेर क्रैश भेल अछि"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-30 10:21+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1260,124 +1260,124 @@ msgstr "Оневозможи опции за конфигурација"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Укажува дека KWin неодамна паднал n пати"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE Malayalam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-11 15:31+0530\n"
"Last-Translator: മണിലാല്‍ കെ.എം|Manilal K M <libregeek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് "
@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-08 18:58+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
@ -1239,124 +1239,124 @@ msgstr "ക്രമീകരിക്കുവാനുള്ള ഉപാധ
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "ക്വിനില്‍ ഏറ്റവും ഒടുവിലായി n തവണ തകര്‍ച്ച സംഭവിച്ചു എന്നു സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 16:35+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "OpenGL शोध परत कार्यान्वित करा"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 11:33+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1257,124 +1257,124 @@ msgstr "संयोजना पर्याय अकार्यान्व
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "के-विन नुकतेच किती वेळा क्रॅश झाले आहे ते दर्शवा"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more