GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
04643fa3d8
commit
aabadcee6d
98 changed files with 1964 additions and 2411 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin stable\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n"
|
||||
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -70,17 +70,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -89,12 +89,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: kon nie bestuurder seleksie vasmaak, is daar 'n ander wm wat loop? "
|
||||
"(probeer --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Vervang ICCCM2.0 aanpasbare venster beheerder wat reeds loop"
|
||||
|
@ -2853,35 +2853,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Venster Een Werkskerm na Links"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Vesnter Een Werkskerm na Regs"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Muis Emulering"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4236,14 +4236,6 @@ msgstr "Stop Venster"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4290,13 +4282,13 @@ msgstr "Wissel Een Werkskerm Ondertoe"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Wissel na Werkskerm 1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 11:06+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -68,17 +68,17 @@ msgstr "اضغط على مفتاح التحكم الأيمن للحصول على
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "مراكب ويلاند كيدي"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "أُعيد تشغيل تأثيرات سطح المكتب بسبب تصفير الرّسوميّات"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "علّق التّركيب"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -91,12 +91,12 @@ msgstr ""
|
|||
"بالترقية إلى تعريف ثابت مستقر، <br>فيمكنك إعادة تعيين هذه الحماية ولكن يجب "
|
||||
"أن تدرك أن هذا قد يؤدي إلى انهيار فوري!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "لا تتوفر امتدادات اكس ( XComposite و XDamage) المطلوبة"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "لا يتوفر GLX/OpenGL"
|
||||
|
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "تبدأ الجَلسة دون دعم قفل الشاشة"
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "تبدأ الجلسة دون دعم الاختصارات العامة"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "عطل تكامل الأنشطة KActivities"
|
||||
|
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "نوافذك: مدير نوافذ آخر يعمل (جرّب استخدام --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "استبدل مدير النّوافذ المتوافق مع ICCCM2.0 المشغّل بالفعل"
|
||||
|
@ -2802,32 +2802,32 @@ msgstr "أقل"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "أكثر"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "حرك المنطقة المكبرة لليسار"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "حرك المنطقة المكبرة لليمين"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "حرك المنطقة المكبرة للأعلى"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "حرك المنطقة المكبرة للأسفل"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "حرك الفأرة للتركيز"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "حرك الفأرة للوسط"
|
||||
|
@ -4091,16 +4091,6 @@ msgstr "اقتل النّافذة"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "فعّل النّافذة (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مدير النّوافذ مضبوط ليعتبر الشّاشة بالفأرة عليها هي الشّاشة النّشطة.\n"
|
||||
"لذلك لا يمكن التّبديل إلى شاشة تبديلًا صريحًا."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4146,13 +4136,13 @@ msgstr "بدّل إلى سطح المكتب الأسفل"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "بدّل إلى سطح المكتب %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(لا يستجيب)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4180,6 +4170,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "إنهار ويلاند_اكس"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "مدير النّوافذ مضبوط ليعتبر الشّاشة بالفأرة عليها هي الشّاشة النّشطة.\n"
|
||||
#~ "لذلك لا يمكن التّبديل إلى شاشة تبديلًا صريحًا."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "مساحة خارج مساحة العمل"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 16:49+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <অমিতাক্ষ ফুকন>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
|
||||
|
@ -69,17 +69,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -88,12 +88,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "X ৰ বাবে আৱশ্যক সম্প্ৰসাৰণ (XComposite আৰু XDamage) নাই ।"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: পৰিচালন ব্যৱস্থা ধাৰ্য কৰোঁতে ব্যৰ্থ, এটা পৃথক সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থা "
|
||||
"বৰ্তমানে চলিছে নেকি ? ( --replace ৰ প্ৰয়োগ চেষ্টা কৰক)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2856,35 +2856,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "বাওঁফালৰ ডেষ্কট'পলৈ সংযোগক্ষেত্ৰ স্থানান্তৰ কৰক"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "সোঁফালৰ ডেষ্কট'পলৈ সংযোগক্ষেত্ৰ স্থানান্তৰ কৰক"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "মাউছ এমুলেছন"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4231,14 +4231,6 @@ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ Kill কৰক"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ সক্ৰিয় কৰক (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4285,13 +4277,13 @@ msgstr "তলৰ ডেষ্কট'পলৈ পৰিবৰ্তন কৰ
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "ডেষ্কট'প ১ লৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
|
@ -69,17 +69,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -88,12 +88,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: hai otru xestor de ventanes n'execución (prueba a usar la opción --"
|
||||
"replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2773,32 +2773,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4050,14 +4050,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4103,13 +4095,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 23:50+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -69,17 +69,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "İş masası effektləri qrafik sıfırlanması səbəbindən yenidən başladıldı"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Kompozit Effektləri Dayandırmaq"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -88,12 +88,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Sesiyanı ekran kilidli olmadan başladır."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Sesiyanı qlobal qısayollar dəstəklənməsi olmadan başladır."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "KDE İş otaqları ilə inteqrasiyanı söndürmək"
|
||||
|
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: başqa pəncərə meneceri başladılıb (--replace istifadə edərək cəhd "
|
||||
"edin)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Artıq başladılmış, ICCCM2.0-yə uyğun pəncərə menecerini əvəzləmək"
|
||||
|
@ -2920,35 +2920,35 @@ msgstr "Zəif"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Çox"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Pəncərəni Bir İş masası Sola köçürmək"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Pəncərəni Bir İş masası Sağa köçürmək"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Böyümüş sahəni yuxarı hərəkət etdirmək"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Böyümüş sahəni aşağı hərəkət etdirmək"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Siçan Düymələri Yoxdur"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to the Center"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4242,17 +4242,6 @@ msgstr "Pəncərəni Ləğv etmək"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktiv pəncərə (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pəncərə Meneceri, siçanın üzərində olduğu ekranı, aktiv qəbul edəcək şəkildə "
|
||||
"tənzimlənmişdir.\n"
|
||||
"Bu səbəblə birmənalı olaraq ekrana keçid mümkün olmayacaq."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4298,13 +4287,13 @@ msgstr "Bir İş masası aşağı keçmək"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "%1 İş masasına keçid"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Cavab Yoxdur)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -4343,6 +4332,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pəncərə Meneceri, siçanın üzərində olduğu ekranı, aktiv qəbul edəcək "
|
||||
#~ "şəkildə tənzimlənmişdir.\n"
|
||||
#~ "Bu səbəblə birmənalı olaraq ekrana keçid mümkün olmayacaq."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to %1 %2"
|
||||
#~ msgstr "Buraya köçürün: %1 %2"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 01:30\n"
|
||||
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -76,17 +76,17 @@ msgstr "Каб захапіць увод, націсніце правую кла
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "Сродак кампазітынгу KDE Wayland"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Эфекты працоўнага стала перазапушчаныя праз скід графікі"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Прыпыніць кампазітынг"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -100,12 +100,12 @@ msgstr ""
|
|||
"абарону<b>, але майце на ўвазе, што гэта можа прывесці да неадкладнага збою!"
|
||||
"</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Неабходныя пашырэнні X (XComposite і XDamage) недаступныя."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL недаступны."
|
||||
|
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Запускае сеанс без падтрымкі экрана бл
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Запускае сеанс без падтрымкі глабальных спалучэнняў клавіш."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Адключыць інтэграцыю KActivities."
|
||||
|
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: запушчаны іншы кіраўнік акон (паспрабуйце --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Замяніць ужо запушчаны кіраўнік акон, сумяшчальны з ICCCM2.0"
|
||||
|
@ -2824,32 +2824,32 @@ msgstr "Менш"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Яшчэ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Перамясціць павялічаную вобласць улева"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Перамясціць павялічаную вобласць управа"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Перамясціць павялічаную вобласць уверх"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Перамясціць павялічаную вобласць уніз"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Перамясціць мыш у фокус"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Перамясціць мыш у цэнтр"
|
||||
|
@ -4118,17 +4118,6 @@ msgstr "Забіць працэс акна"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Актываваць акно (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кіраўнік акон наладжаны так, каб разглядаць экран, на якім наведзена мышка, "
|
||||
"як актыўны.\n"
|
||||
"Таму нельга непасрэдна пераключыцца на экран."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4174,13 +4163,13 @@ msgstr "Пераключыцца на працоўны стол ніжэй"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Пераключыцца на працоўны стол \"%1\""
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Не адказвае)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4208,6 +4197,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Адбыўся збой Xwayland"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Кіраўнік акон наладжаны так, каб разглядаць экран, на якім наведзена "
|
||||
#~ "мышка, як актыўны.\n"
|
||||
#~ "Таму нельга непасрэдна пераключыцца на экран."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Вобласць па-за межамі працоўнай прасторы"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 14:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
|
||||
|
@ -72,17 +72,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Ustrymaj kampazycyju"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -91,13 +91,13 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie staje vymahanych pašyreńniaŭ systemy „X” („XComposite” i „XDamage”)."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: nie ŭdałosia aznačyć siabie, jak dziejnaha akońnika. Niaŭžo ŭklučany "
|
||||
"inšy akońnik? Tady pasprabuj opcyju „--replace”)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Zamiani inšaha akońnika, jaki absłuhoŭvaje standart „ICCCM2.0”"
|
||||
|
@ -2868,35 +2868,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Akno na laviejšy stoł"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Akno na praviejšy stoł"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Emulacyja myšy"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4252,14 +4252,6 @@ msgstr "Zabi akno"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Uklučy akno (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4306,13 +4298,13 @@ msgstr "Uklučy nižejšy stoł"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Uklučy stoł „1”"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -3,20 +3,20 @@
|
|||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2008.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
|
||||
# Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>, 2022.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 19:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 08:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -56,16 +56,13 @@ msgstr "При заявяването на информация от компо
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field"
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редове:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
||||
#| msgid "Desktop %1"
|
||||
#| msgid_plural "Desktop %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add Desktop"
|
||||
msgstr "Работен плот %1"
|
||||
msgstr "Добавяне на работен плот"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-06 10:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -73,18 +73,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE Wayland Compositor"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ефектите на работния плот бяха рестартирани поради нулиране на графиката"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Спиране на ефектите"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
|
|||
"нулирате тази защита, но <b>имайте предвид, че това може да доведе до "
|
||||
"незабавен срив!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Необходимите разширения на X (XComposite и XDamage) не са налични."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL не е наличен."
|
||||
|
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Стартира сесията без поддръжка на закл
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Стартира сесията без поддръжка на глобални клавишни комбинации."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Деактивиране на интеграцията на KActivities."
|
||||
|
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"kwin: работи друг мениджър на прозорци (опитайте да използвате --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2818,32 +2818,32 @@ msgstr "По-малко"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Повече"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Преместване на увеличената област наляво"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Преместване на увеличената област надясно"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Преместване на увеличената област нагоре"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Преместване на намалената зона надолу"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Преместване на мишката във фокуса"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Преместване на мишката в центъра"
|
||||
|
@ -4115,17 +4115,6 @@ msgstr "Принудително затваряне на прозорец"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Активиране на прозорец (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мениджърът на прозорци е конфигуриран да разглежда екрана с мишката върху "
|
||||
"него като активен.\n"
|
||||
"Следователно не е възможно да преминете към екран."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4171,13 +4160,13 @@ msgstr "Превключване един работен плот надолу"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Превключване към работен плот %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Не отговаря)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4206,6 +4195,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland се срина"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Мениджърът на прозорци е конфигуриран да разглежда екрана с мишката върху "
|
||||
#~ "него като активен.\n"
|
||||
#~ "Следователно не е възможно да преминете към екран."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Регион извън работното пространство"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 21:22-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: en_US <kde-translation@bengalinux.org>\n"
|
||||
|
@ -68,17 +68,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -87,12 +87,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "প্রয়োজনীয় এক্স এক্সটেনশন (XComposite and XDamage) পাওয়া যায়নি।"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2857,35 +2857,35 @@ msgstr "কম"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "বেশী"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "উইণ্ডো বাঁদিকের ডেস্কটপে"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "উইণ্ডো ডানদিকের ডেস্কটপে"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "মাউসের অনুকরণ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4241,14 +4241,6 @@ msgstr "উইণ্ডোটি নষ্ট কর"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "উইণ্ডো সক্রিয় করো (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4295,13 +4287,13 @@ msgstr "নিচের ডেস্কটপে যাও"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "১ নং ডেস্কটপে যাও"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-22 16:10+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
|
||||
|
@ -70,17 +70,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -89,12 +89,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "X-র জন্য আবশ্যক এক্সটেনশন (XComposite ও XDamage) উপলব্ধ নেই।"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: পরিচালন ব্যবস্থা ধার্য করতে ব্যর্থ, একটি পৃথক উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা বর্তমানে "
|
||||
"চলছে কি? (--replace প্রয়োগের প্রচেষ্টা করুন)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "ICCCM2.0-র সাথে সুসংগত বর্তমানে চলমান উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা প্রতিস্থাপন করুন"
|
||||
|
@ -2873,35 +2873,35 @@ msgstr "কম"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "বেশি"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "বাঁদিকের ডেস্কটপে উইন্ডো স্থানান্তর করুন"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "ডানদিকের ডেস্কটপে উইন্ডো স্থানান্তর করুন"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "মাউস এমুলেশন"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4249,14 +4249,6 @@ msgstr "উইন্ডো কিল করুন"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "উইন্ডো সক্রিয় করুন (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4303,13 +4295,13 @@ msgstr "নীচের ডেস্কটপে পরিবর্তন কর
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "ডেস্কটপ ১-এ পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
|
||||
|
@ -66,17 +66,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -85,12 +85,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2838,34 +2838,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Gwintañ d'ur burev a gleiz"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Gwintañ d'ur burev a zehou"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4211,14 +4211,6 @@ msgstr "Lazhañ ar prenestr"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4265,13 +4257,13 @@ msgstr "Gwintañ d'ur burev izeloc'h"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Gwintañ da Burev 1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 20:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lejla Agic <lagic1@etf.unsa.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -79,17 +79,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Efekti zaslona su ponovo pokrenuti zbog ponovnog pokretanja grafike"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Suspenduj slaganje"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -110,12 +110,12 @@ msgstr ""
|
|||
"izazvati monentalni krah!</b></p><p>Alternativno možda želite koristiti "
|
||||
"XRender pozadinu.</p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Neophodna proširenja X‑a (XComposite i XDamage) nisu dostupna."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"kwin: drugi upravitelj prozora je aktivan (pokusajte koristiti --zamjenu)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Zamijeni već pokrenuti ICCCM‑u 2.0 saglasni menadžer prozora"
|
||||
|
@ -2920,34 +2920,34 @@ msgstr "Manje"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Više"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Prozor jednu površ ulijevo"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Prozor jednu površ udesno"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Pomjeri uvećano područje gore"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Pomjeri uvećano područje dolje"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Pomjeri miša u fokus"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pack Window to the Left"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4293,17 +4293,6 @@ msgstr "Ubij prozor"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktiviraj prozor (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upravljač prozora je konfigurisan tako da ekran sa mišem na njemu smatra "
|
||||
"aktivnim,\n"
|
||||
"Stoga nije moguće da se prebacite na ekranu eksplicitno."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4349,13 +4338,13 @@ msgstr "Na prvu površ ispod"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Prebaci na površ %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -4395,6 +4384,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Upravljač prozora je konfigurisan tako da ekran sa mišem na njemu smatra "
|
||||
#~ "aktivnim,\n"
|
||||
#~ "Stoga nije moguće da se prebacite na ekranu eksplicitno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layout mode:"
|
||||
#~ msgstr "Raspored:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 12:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -76,19 +76,19 @@ msgstr "Premeu la tecla de control dret per a agafar l'entrada"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "Compositor del Wayland de KDE"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els efectes d'escriptori s'han reiniciat a causa d'una reinicialització dels "
|
||||
"gràfics"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Suspèn la composició"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -102,12 +102,12 @@ msgstr ""
|
|||
"reiniciar aquesta protecció però <b>cal tenir present que podria produir-se "
|
||||
"una fallada immediata!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Les extensions X requerides (XComposite i XDamage) no són disponibles."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "No és disponible el GLX/OpenGL."
|
||||
|
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Inicia la sessió sense el suport del bloqueig de pantalla."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Inicia la sessió sense el suport de les dreceres globals."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Desactiva la integració de les «KActivities»."
|
||||
|
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: hi ha un altre gestor de finestres executant-se (proveu l'ús de --"
|
||||
"replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2834,32 +2834,32 @@ msgstr "Menys"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Més"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Mou l'àrea ampliada a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Mou l'àrea ampliada a la dreta"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Mou l'àrea ampliada cap a dalt"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Mou l'àrea ampliada cap a baix"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Mou el ratolí al focus"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Mou el ratolí al centre"
|
||||
|
@ -4127,17 +4127,6 @@ msgstr "Mata la finestra"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Activa la finestra (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El gestor de finestres està configurat per a considerar com a activa la "
|
||||
"pantalla amb el cursor del ratolí.\n"
|
||||
"Per tant, no es pot commutar explícitament a una pantalla."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4183,13 +4172,13 @@ msgstr "Canvia un escriptori avall"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Canvia a l'escriptori %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(No respon)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4218,6 +4207,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "L'Xwayland ha fallat"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El gestor de finestres està configurat per a considerar com a activa la "
|
||||
#~ "pantalla amb el cursor del ratolí.\n"
|
||||
#~ "Per tant, no es pot commutar explícitament a una pantalla."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Regió situada fora de l'espai de treball"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 12:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -76,19 +76,19 @@ msgstr "Premeu la tecla de control dret per a agafar l'entrada"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "Compositor de Wayland de KDE"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els efectes de l'escriptori s'han reiniciat a causa d'una reinicialització "
|
||||
"dels gràfics"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Suspén la composició"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -102,13 +102,13 @@ msgstr ""
|
|||
"reiniciar esta protecció però <b>cal tindre present que podria produir-se "
|
||||
"una fallada immediata!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les extensions X requerides (XComposite i XDamage) no estan disponibles."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "No està disponible el GLX/OpenGL."
|
||||
|
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Inicia la sessió sense el suport del bloqueig de pantalla."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Inicia la sessió sense el suport de les dreceres globals."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Desactiva la integració de les «KActivities»."
|
||||
|
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: hi ha un altre gestor de finestres executant-se (proveu l'ús de --"
|
||||
"replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2836,32 +2836,32 @@ msgstr "Menys"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Més"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Mou l'àrea ampliada a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Mou l'àrea ampliada a la dreta"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Mou l'àrea ampliada cap a dalt"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Mou l'àrea ampliada cap a baix"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Mou el ratolí al focus"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Mou el ratolí al centre"
|
||||
|
@ -4129,17 +4129,6 @@ msgstr "Mata la finestra"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Activa la finestra (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El gestor de finestres està configurat per a considerar com a activa la "
|
||||
"pantalla amb el cursor del ratolí.\n"
|
||||
"Per tant, no es pot canviar explícitament a una pantalla."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4185,13 +4174,13 @@ msgstr "Canvia un escriptori avall"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Canvia a l'escriptori %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(No respon)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4220,5 +4209,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "XWayland ha fallat"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El gestor de finestres està configurat per a considerar com a activa la "
|
||||
#~ "pantalla amb el cursor del ratolí.\n"
|
||||
#~ "Per tant, no es pot canviar explícitament a una pantalla."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Regió situada fora de l'espai de treball"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 10:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Grafické efekty byly restartovány kvůli restartu grafiky"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Zastavit kompozici"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -97,12 +97,12 @@ msgstr ""
|
|||
"aktualizovali na stabilní verzi ovladače,<br>můžete resetovat ochranu, ale "
|
||||
"mějte na paměti, že to může vést k okamžitému pádu.</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Požadovaná X rozšíření (XComposite a XDamage) nejsou dostupná."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL není dostupné."
|
||||
|
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: je spuštěn jiný správce oken (zkuste použít --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Nahradit již běžící správce oken kompatibilní s ICCCM 2.0"
|
||||
|
@ -2790,32 +2790,32 @@ msgstr "Méně"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Více"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Přesunout přiblíženou oblast doleva"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Přesunout přiblíženou oblast doprava"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Přesunout přiblíženou oblast nahoru"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Přesunout přiblíženou oblast dolů"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Přesunout myš na zaměření"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Přesunout myš na střed"
|
||||
|
@ -4076,14 +4076,6 @@ msgstr "Zabít okno"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktivovat okno (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4129,13 +4121,13 @@ msgstr "Přepnout se na plochu dolů"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Přepnout se na plochu %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Neodpovídá)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
|
||||
|
@ -71,17 +71,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Òdstawic Compositing"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -90,12 +90,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Wëmagóné rozszérzenié X (XComposite ë XDamage) nie je przëstãpné."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin nie mòże przejimnąc sprôwianiô òknama. Czë dzejô ju jiny menedżera "
|
||||
"òknów? (proszã spróbòwac òptacëji --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Zastãpi ju dzejającegò menedżerã òknów zgódnegò z ICCCM2.0"
|
||||
|
@ -2906,35 +2906,35 @@ msgstr "Mni"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Wicy"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Òkno na pùlt z lewa"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Òkno na pùlt z prawa"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Emùlacëjô mëszë"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move window to group"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4283,14 +4283,6 @@ msgstr "Rëmôj òkno"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktiwùjë òkno (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4337,13 +4329,13 @@ msgstr "Przełączë na pùlt niżi"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Przełączë na pùlt 1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 10:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||
|
@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -93,12 +93,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: Methu hawlio dewisiad trefnydd, trefnydd ffenestri arall yn rhedeg? "
|
||||
"(Ceisiwch ddefnyddio --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2853,33 +2853,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Newid Un Penbwrdd i'r Chwith"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Newid Un Penbwrdd i'r Dde"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Efelychiad Llygoden"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4226,14 +4226,6 @@ msgstr "Lladd Ffenestr"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4280,13 +4272,13 @@ msgstr "Newid Un Penbwrdd i Lawr"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Newid i Benbwrdd 1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -69,17 +69,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Skrivebordseffekter blev genstartet pga. grafiknulstilling"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Suspendér compositing"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -101,12 +101,12 @@ msgstr ""
|
|||
"øjeblikkeligt sammenbrud!</b></p><p>Alternativt kan overveje at bruge "
|
||||
"XRender-motoren i stedet.</p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Påkrævede X-udvidelser (XComposite og XDamage) er ikke tilgængelige."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Starter sessionen uden understøttelse af låseskærm."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Starter sessionen uden understøttelse af globale genveje."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Deaktivér integration med KActivities."
|
||||
|
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: en anden vindueshåndtering kører (prøv at bruge --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Erstat allerede kørende ICCCM2.0 kompliante vindueshåndtering"
|
||||
|
@ -2938,35 +2938,35 @@ msgstr "Mindre"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mere"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Vindue ét skrivebord til venstre"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Vindue ét skrivebord til højre"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Flyt zoomet område opad"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Flyt zoomet område nedad"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Ingen museknapper"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to Group"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4296,17 +4296,6 @@ msgstr "Dræb vindue"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktivér vindue (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vindueshåndteringen er konfigureret til at anse skærmen med musen på som den "
|
||||
"aktive skærm.\n"
|
||||
"Derfor er det ikke muligt at skifte til en skærm eksplicit."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4352,13 +4341,13 @@ msgstr "Skift ét skrivebord nedad"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Skift til skrivebord %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Svarer ikke)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -4399,6 +4388,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vindueshåndteringen er konfigureret til at anse skærmen med musen på som "
|
||||
#~ "den aktive skærm.\n"
|
||||
#~ "Derfor er det ikke muligt at skifte til en skærm eksplicit."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "Name of a hardware switch"
|
||||
#~| msgid "Tablet mode"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-14 21:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -74,18 +74,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE-Wayland-Compositor"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arbeitsflächeneffekte wurden neu gestartet wegen der zurückgesetzten Grafik"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Compositing aussetzen"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -100,14 +100,14 @@ msgstr ""
|
|||
"zurücksetzen. <b>Seien Sie sich jedoch im Klaren darüber, dass das zu einem "
|
||||
"sofortigen Absturz führen kann.</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benötigte X-Erweiterungen (XComposite und XDamage) sind nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL ist nicht verfügbar."
|
||||
|
@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Startet die Sitzung ohne Unterstützung für Bildschirmsperre."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Startet die Sitzung mit Unterstützung für globale Kurzbefehle."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "KActivities-Integration deaktivieren."
|
||||
|
@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr ""
|
|||
"KWin: Ein anderes Fensterverwaltungsprogramm läuft (Versuchen Sie es mit --"
|
||||
"replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Bereits laufende ICCCM2.0-kompatible Fensterverwaltung ersetzen"
|
||||
|
@ -2869,32 +2869,32 @@ msgstr "Weniger"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mehr"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Vergrößerten Bereich nach links verschieben"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Vergrößerten Bereich nach rechts verschieben"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Vergrößerten Bereich nach oben verschieben"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Vergrößerten Bereich nach unten verschieben"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Mauszeiger in den Fokus verschieben"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Mauszeiger zentrieren"
|
||||
|
@ -4174,17 +4174,6 @@ msgstr "Fenster beseitigen"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Fenster aktivieren (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Fensterverwaltung ist so eingerichtet, dass der Bildschirm als der "
|
||||
"aktive erkannt wird auf dem sich der Mauszeiger befindet.\n"
|
||||
"Es ist daher nicht möglich, ausdrücklich auf einen Bildschirm zu wechseln."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4230,13 +4219,13 @@ msgstr "Eine Arbeitsfläche nach unten"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Auf Arbeitsfläche %1 umschalten"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Reagiert nicht)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4265,6 +4254,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland ist abgestürzt"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die Fensterverwaltung ist so eingerichtet, dass der Bildschirm als der "
|
||||
#~ "aktive erkannt wird auf dem sich der Mauszeiger befindet.\n"
|
||||
#~ "Es ist daher nicht möglich, ausdrücklich auf einen Bildschirm zu wechseln."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to %1 %2"
|
||||
#~ msgstr "Verschieben nach %1 %2"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 16:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -79,18 +79,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα εφέ επιφάνειας εργασίας επανεκκινήθηκαν λόγω της επαναφοράς γραφικών"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Αναστολή σύνθεσης"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -112,14 +112,14 @@ msgstr ""
|
|||
"προκαλέσει άμεση κατάρρευση!</b></p><p>Εναλλακτικά, μπορείτε να "
|
||||
"χρησιμοποιήσετε το σύστημα υποστήριξης XRender.</p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι απαιτούμενες επεκτάσεις του Χ (τα XComposite και XDamage) δεν είναι "
|
||||
"διαθέσιμες."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Εκκινεί τη συνεδρία σε κλειδωμένη λειτ
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Εκκινεί τη συνεδρία σε κλειδωμένη λειτουργία."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση της ενσωμάτωσης KActivities."
|
||||
|
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: κάποιος άλλος διαχειριστής παραθύρων εκτελείται (δοκιμάστε με το --"
|
||||
"replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3018,35 +3018,35 @@ msgstr "Λιγότερη"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Περισσότερη"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Μετάβαση μία επιφάνεια εργασίας αριστερά"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Μετάβαση μία επιφάνεια εργασίας δεξιά"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση εστιασμένης περιοχής προς τα επάνω"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση εστιασμένης περιοχής προς τα κάτω"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Χωρίς κουμπιά ποντικιού"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to Group"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4403,17 +4403,6 @@ msgstr "Σκότωμα παραθύρου"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση παραθύρου (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο διαχειριστής παραθύρων έχει ρυθμιστεί ώστε να θεωρεί την οθόνη στην οποία "
|
||||
"βρίσκεται το ποντίκι ως ενεργή.\n"
|
||||
"Επομένως, δεν είναι δυνατή η χειροκίνητη εναλλαγή σε μια οθόνη."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "The input device of the event is not known"
|
||||
|
@ -4461,13 +4450,13 @@ msgstr "Μετάβαση μία επιφάνεια εργασίας κάτω"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή στην Επιφάνεια εργασίας %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(δεν ανταποκρίνεται)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -4508,6 +4497,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ο διαχειριστής παραθύρων έχει ρυθμιστεί ώστε να θεωρεί την οθόνη στην "
|
||||
#~ "οποία βρίσκεται το ποντίκι ως ενεργή.\n"
|
||||
#~ "Επομένως, δεν είναι δυνατή η χειροκίνητη εναλλαγή σε μια οθόνη."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layout mode:"
|
||||
#~ msgstr "Λειτουργία διάταξης:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 10:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
|
@ -74,17 +74,17 @@ msgstr "Press right control key to grab input"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE Wayland Compositor"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Suspend Compositing"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -97,12 +97,12 @@ msgstr ""
|
|||
"meanwhile upgraded to a stable driver,<br>you can reset this protection but "
|
||||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Starts the session without lock screen support."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Disable KActivities integration."
|
||||
|
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
|
@ -2833,32 +2833,32 @@ msgstr "Less"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "More"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Move Mouse to Focus"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Move Mouse to Centre"
|
||||
|
@ -4127,17 +4127,6 @@ msgstr "Kill Window"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Activate Window (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4183,13 +4172,13 @@ msgstr "Switch One Desktop Down"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Switch to Desktop %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Not Responding)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4218,6 +4207,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland has crashed"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Region outside the workspace"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 23:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -77,17 +77,17 @@ msgstr "Premu dekstran kontrolklavon por kapti enigon"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE Wayland Komponisto"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Labortablaj efikoj estis rekomencitaj pro grafika restarigo"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Kunmetitaĵo paŭziĝas"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -100,13 +100,13 @@ msgstr ""
|
|||
"al stabila pelilo,<br>vi povas restarigi ĉi tiun protekton, sed <b>konsciu, "
|
||||
"ke tio povus rezultigi tujan paneon!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X-kromprogramoj XComposite kaj XDamage estas bezonitaj sed ne estas haveblaj."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL ne disponeblas."
|
||||
|
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Komencas la seancon sen subteno de ŝlosa ekrano."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Komencas la seancon sen subteno de ĉieaj ŝparvojoj."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Malebligi KActivities-integriĝon."
|
||||
|
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: alia fenestra administranto funkcias (provu uzi --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Anstataŭigi rulantan ICCCM2.0-konforman fenestroadministrilon"
|
||||
|
@ -2816,32 +2816,32 @@ msgstr "Malpli"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Pli"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Movu Zomitan Areon maldekstren"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Movu Zomitan Areon dekstren"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Movu Zomitan Areon Supren"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Movu Zomitan Areon Malsupren"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Movu Muson al Fokuso"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Movu la muson al Centro"
|
||||
|
@ -4106,17 +4106,6 @@ msgstr "Mortigi fenestron"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktivigi Fenestron (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fenestra administranto estas agordita por konsideri la ekranon kun la "
|
||||
"muso sur ĝi kiel aktivan.\n"
|
||||
"Tial ne eblas eksplicite ŝanĝi al ekrano."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4162,13 +4151,13 @@ msgstr "Iri al suba labortablo"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi al labortablo %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Ne respondante)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4197,5 +4186,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland paneis"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La fenestra administranto estas agordita por konsideri la ekranon kun la "
|
||||
#~ "muso sur ĝi kiel aktivan.\n"
|
||||
#~ "Tial ne eblas eksplicite ŝanĝi al ekrano."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Regiono ekster la laborspaco"
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 18:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -87,18 +87,18 @@ msgstr "Pulse la tecla de Control derecha para capturar la entrada"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "Compositor de KDE Wayland"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se han reiniciado los efectos del escritorio debido a un reinicio gráfico"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Suspender la composición"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -112,13 +112,13 @@ msgstr ""
|
|||
"<br>puede reiniciar esta protección pero <b>¡tenga en cuenta que puede "
|
||||
"provocar un fallo inmediatamente!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las extensiones requeridas (XComposite y XDamage) no están disponibles."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL no está disponible."
|
||||
|
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Inicia la sesión sin permitir el bloqueo de pantalla."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Inicia la sesión sin usar los atajos de teclado globales."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Desactivar la integración con KActivities."
|
||||
|
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: hay otro gestor de ventanas en marcha (intente usar --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2839,32 +2839,32 @@ msgstr "Menos"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Más"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Mover área ampliada a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Mover área ampliada a la derecha"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Mover área ampliada hacia arriba"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Mover área ampliada hacia abajo"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Mover ratón hasta el foco"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Mover ratón al centro"
|
||||
|
@ -4135,17 +4135,6 @@ msgstr "Matar la ventana"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Activar ventana (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El gestor de ventanas está configurado para considerar como activa la "
|
||||
"pantalla que contiene el ratón.\n"
|
||||
"Por lo tanto, no es posible cambiar a una pantalla explícitamente."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4191,13 +4180,13 @@ msgstr "Cambiar al escritorio inferior"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Cambiar al escritorio %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(no responde)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4227,6 +4216,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland ha fallado"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El gestor de ventanas está configurado para considerar como activa la "
|
||||
#~ "pantalla que contiene el ratón.\n"
|
||||
#~ "Por lo tanto, no es posible cambiar a una pantalla explícitamente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Región fuera del espacio de trabajo"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 01:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||
|
@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Töölauaefektid taaskäivitati graafika lähtestamise tõttu"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Komposiidi peatamine"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -97,12 +97,12 @@ msgstr ""
|
|||
"paigaldanud stabiilse draiveri,<br>võid selle kaitse maha võtta, aga "
|
||||
"<b>arvesta, et see võib kaasa tuua kohese krahhi!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Nõutavaid X'i laiendusi (XComposite ja XDamage) pole saadaval."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL ei ole saadaval."
|
||||
|
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Seansi käivitamine ekraani lukustamise toetuseta."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Seansi käivitamine globaalsete kiirklahvide toetuseta."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "KActivitiesi lõimimise keelamine"
|
||||
|
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: muu aknahaldur töötab (proovi kasutada võtit --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Asendab juba töötava ICCCM2.0 ühilduva aknahalduri"
|
||||
|
@ -2932,35 +2932,35 @@ msgstr "Vähem"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Rohkem"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Aken üks töölaud vasakule"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Aken üks töölaud paremale"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Suurendatud ala liigutamine üles"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Suurendatud ala liigutamine alla"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Hiirenuppe pole"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to the Center"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4257,16 +4257,6 @@ msgstr "Akna tapmine"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Akna aktiveerimine (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aknahaldur on seadistatud pidama hiirekursoriga ekraani aktiivseks.\n"
|
||||
"Seepärast ei saa otse ekraanile lülituda."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4312,13 +4302,13 @@ msgstr "Lülitumine üks töölaud alla"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Lülitumine töölauale %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(ei reageeri)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -4357,6 +4347,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aknahaldur on seadistatud pidama hiirekursoriga ekraani aktiivseks.\n"
|
||||
#~ "Seepärast ei saa otse ekraanile lülituda."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "Name of a hardware switch"
|
||||
#~| msgid "Tablet mode"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 22:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -81,18 +81,18 @@ msgstr "Sakatu eskuineko kontrol tekla sarrera heltzeko"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE Wayland konposatzailea"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mahaigaineko efektuak berrabiarazi dira berrezarpen grafiko baten ondorioz"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Eseki konposizioa"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -106,12 +106,12 @@ msgstr ""
|
|||
"berrezar dezakezu, baina <b>kontuan izan horrek berehala kraskatzea eragin "
|
||||
"dezakeela</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Beharrezko X luzapenak (XComposite eta XDamage) ez daude eskuragarri."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL ez dago erabilgarri."
|
||||
|
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Saioa abiatzen du giltzatze-pantaila euskarririk gabe."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Saioa abiatzen du lasterbide orokorren euskarririk gabe."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Desgaitu KActivities bateratzea."
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"kwin: beste leiho-kudeatzaile bat martxan dago (saiatu --replace erabiliz)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2826,32 +2826,32 @@ msgstr "Gutxiago"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Gehiago"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Mugitu zoom-eremua eskuinera"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Mugitu zoom-eremua eskuinera"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Mugitu zoom-eremua gorantz"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Mugitu zoom-eremua beherantz"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Eraman sagua fokurantz"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Mugitu sagua erdialdera"
|
||||
|
@ -4122,17 +4122,6 @@ msgstr "Akabatu leihoa"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktibatu leihoa (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leiho kudeatzailea konfiguratuta dago sagua duen pantaila aktibo gisa hartu "
|
||||
"dezan.\n"
|
||||
"Beraz, ezin da berariaz pantaila batera aldatu."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4178,13 +4167,13 @@ msgstr "Aldatu beheko mahaigainera"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Aldatu %1 mahaigainera"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Ez du erantzuten)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4214,6 +4203,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland kraskatu egin da"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Leiho kudeatzailea konfiguratuta dago sagua duen pantaila aktibo gisa "
|
||||
#~ "hartu dezan.\n"
|
||||
#~ "Beraz, ezin da berariaz pantaila batera aldatu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Langunetik kanpoko eskualdea"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:27+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -70,17 +70,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -89,12 +89,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "گسترشهای الزامی X (XComposite و XDamage) موجود نیستند."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin:ناتوانی در درخواست گزینش مدیر، wm دیگری در حال اجراست؟ )استفاده از --"
|
||||
"replace را امتحان کنید(\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "جایگزینی مدیر پنجره تابع ICCCM2.0 که در حال حاضر در حال اجراست"
|
||||
|
@ -2870,35 +2870,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "پنجره یک رومیزی به چپ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "پنجره یک رومیزی به راست"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "تقلید موشی"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4251,14 +4251,6 @@ msgstr "کشتن پنجره"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4305,13 +4297,13 @@ msgstr "سودهی یک رومیزی به پایین"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "سودهی به رومیزی ۱"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 18:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -84,19 +84,19 @@ msgstr "Kaappaa syöte painamalla oikeaa Ctrl-näppäintä"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE:n Wayland-koostin"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Työpöytätehosteet käynnistettiin uudelleen, koska grafiikka nollattiin."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Keskeytä koostaminen"
|
||||
|
||||
# En pidä sanan ”backend” suomentamisesta tässä. Koostamistyyppi löytyy työpöytätehosteiden lisäasetuksista, vaikka ”koostamistapa” voisi olla vielä parempi.
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -109,13 +109,13 @@ msgstr ""
|
|||
"vakaaseen ajuriin,<br>voit poistaa tämän suojauksen, mutta <b>tästä saattaa "
|
||||
"seurata välitön kaatuminen!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarvittavat X-laajennukset (XComposite ja XDamage) eivät ole käytettävissä."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL ei ole käytettävissä."
|
||||
|
@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Aloittaa istunnon ilman näytönlukitustukea."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Aloittaa istunnon ilman yleisten pikanäppäinten tukea."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Poista KActivities-integraatio käytöstä."
|
||||
|
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"kwin: toinen ikkunointiohjelma on käynnissä (kokeile --replace-valitsinta)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Korvaa käynnissä oleva ICCCM2.0-yhteensopiva ikkunointiohjelma"
|
||||
|
@ -2831,32 +2831,32 @@ msgstr "Vähemmän"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Siirrä lähennettyä aluetta vasemmalle"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Siirrä lähennettyä aluetta oikealle"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Siirrä lähennettyä aluetta ylös"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Siirrä lähennettyä aluetta alas"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Siirrä hiiri kohdistukseen"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Siirrä hiiri keskelle"
|
||||
|
@ -4130,17 +4130,6 @@ msgstr "Tapa ikkuna"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktivoi ikkuna (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikkunointiohjelma on määritetty pitämään aktiivisena sitä näyttöä, jolla "
|
||||
"hiiri on.\n"
|
||||
"Siksi näytölle ei voi erikseen käskeä siirtymään."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4187,13 +4176,13 @@ msgstr "Vaihda työpöytää alas päin"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Vaihda työpöydälle %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Ei vastaa)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4222,6 +4211,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "XWayland on kaatunut"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ikkunointiohjelma on määritetty pitämään aktiivisena sitä näyttöä, jolla "
|
||||
#~ "hiiri on.\n"
|
||||
#~ "Siksi näytölle ei voi erikseen käskeä siirtymään."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Alue on työtilan ulkopuolella"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 09:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
|
@ -96,19 +96,19 @@ msgstr "Appuyez sur la touche de contrôle droite pour saisir l'entrée"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "Compositeur Wayland de KDE"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les effets de bureau ont été ré-initialisés suite à une ré-initialisation du "
|
||||
"module graphique"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Désactiver la composition"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -122,14 +122,14 @@ msgstr ""
|
|||
"stable,<br> vous pouvez réinitialiser cette protection, <b>mais soyez "
|
||||
"conscient que cela peut aboutir à un plantage immédiat !</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les extensions X (« XComposite » et « XDamage ») nécessaires ne sont pas "
|
||||
"disponibles."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "L'extension « GLX / OpenGL » n'est pas disponible."
|
||||
|
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Démarrer la session sans prise en charge du verrouillage d'écran."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Démarrer la session sans prise en charge des raccourcis globaux."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Désactiver l'intégration avec KActivities."
|
||||
|
@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin : un autre gestionnaire de fenêtres est fonctionnement (essayez "
|
||||
"d'utiliser « --replace »)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2862,32 +2862,32 @@ msgstr "Moins"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Plus"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Déplacer la zone de zoom vers la gauche"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Déplacer la zone de zoom vers la droite"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Déplacer la zone de zoom vers le haut"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Déplacer la zone de zoom vers le bas"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Déplacer la souris vers le focus"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Déplacer la souris au centre"
|
||||
|
@ -4159,17 +4159,6 @@ msgstr "Détruire une fenêtre"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Activer la fenêtre (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le gestionnaire de fenêtres est configuré pour considérer l'écran actif "
|
||||
"comme celui ayant la souris.\n"
|
||||
"Cependant, il n'est pas possible de changer d'écran explicitement."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4215,13 +4204,13 @@ msgstr "Passer au bureau du dessous"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Passer au bureau %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Ne répond plus)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4251,6 +4240,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland s'est planté."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le gestionnaire de fenêtres est configuré pour considérer l'écran actif "
|
||||
#~ "comme celui ayant la souris.\n"
|
||||
#~ "Cependant, il n'est pas possible de changer d'écran explicitement."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Région en dehors de l'espace de travail"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -70,17 +70,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Compositing útstelle"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -89,12 +89,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Fereaske X taheaksels (XComposite and XDamage) binne net beskikber."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
|
|||
"KWin: de managerseleksje kin net opeaske wurde. Draait er al in oare finster "
|
||||
"manager? (probearje –ferfange te brûken).\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Ferfang de al rinnende ICCCM2.0 compliant Finsterbehearder"
|
||||
|
@ -2906,35 +2906,35 @@ msgstr "Minder"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mear"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Finster ien buroblêd nei lofts"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Finster ien buroblêd nei rjochts"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Mûs emulaasje"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to Group"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4279,14 +4279,6 @@ msgstr "Finster ôfbrekke"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktivearje finster (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4333,13 +4325,13 @@ msgstr "Wikselje ien buroblêd omleech"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Wikselje nei buroblêd 1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -70,17 +70,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Cuir Comhshuí Ar Fionraí"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -89,13 +89,13 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Níl na heisínteachtaí riachtanacha X ar fáil (XComposite agus XDamage)."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: ní féidir roghnú bainisteora a éileamh; an bhfuil bainisteoir "
|
||||
"fuinneoga eile ag rith? (Bain triail as --replace).\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2909,35 +2909,35 @@ msgstr "Níos Lú"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Tuilleadh"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Fuinneog go dtí an Deasc Ar Chlé"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Fuinneog go dtí an Deasc Ar Dheis"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Aithris Luiche"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pack Window to the Left"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4273,14 +4273,6 @@ msgstr "Maraigh Fuinneog"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Gníomhachtaigh Fuinneog (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4326,13 +4318,13 @@ msgstr "Téigh Síos Deasc Amháin"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Téigh go Deasc %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 08:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
|
@ -84,17 +84,17 @@ msgstr "Prema a tecla de control dereita para agarrar a entrada"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "Compositor de Wayland de KDE"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Os efectos do escritorio reiniciáronse debido a un reinicio gráfico"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Suspender a composición"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -107,13 +107,13 @@ msgstr ""
|
|||
"tanto anovou o controlador a unha versión estábel, pode<br> quitar esta "
|
||||
"protección pero <b>saiba que isto pode causar unha quebra inmediata</b>.</p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As extensións de X necesarias (XComposite e XDamage) non están dispoñíbeis."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX e OpenGL non están dispoñíbeis."
|
||||
|
@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Iniciar a sesión sen funcionalidade de bloqueo de pantalla."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Iniciar a sesión sen funcionalidade de atallos globais."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Desactivar a integración con KActivities."
|
||||
|
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"kwin: hai outro xestor de xanelas en execución (intente usando --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Substituír o xestor de xanelas compatíbel con ICCCM2.0 en execución"
|
||||
|
@ -2828,32 +2828,32 @@ msgstr "Menos"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Máis"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Mover á esquerda a área ampliada"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Mover á dereita a área ampliada"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Subir a área ampliada"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Baixar a área ampliada"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Mover o rato ao foco"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Mover o rato ao centro"
|
||||
|
@ -4120,17 +4120,6 @@ msgstr "Matar a xanela"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Activar a xanela (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O xestor de xanelas está configurado para que considere que a pantalla co "
|
||||
"rato é a activa.\n"
|
||||
"Polo tanto non se pode cambiar explicitamente a unha pantalla."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4176,13 +4165,13 @@ msgstr "Ir un escritorio cara baixo"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Ir ao escritorio %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(non responde)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4210,6 +4199,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland quebrou."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O xestor de xanelas está configurado para que considere que a pantalla co "
|
||||
#~ "rato é a activa.\n"
|
||||
#~ "Polo tanto non se pode cambiar explicitamente a unha pantalla."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Rexión fóra do espazo de traballo"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin-gu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 13:06+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -69,17 +69,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "કોમ્પોઝિશન રદ કરો"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -88,12 +88,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "જરૂરી X વિસ્તારકો (XComposite અને XDamage) પ્રાપ્ત નથી."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "હાલમાં ચાલતાં ICCCM2.0-અનુરૂપ વિન્ડો વ્યવસ્થાપકને બદલો"
|
||||
|
@ -2889,35 +2889,35 @@ msgstr "ઓછુ"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "વધુ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "વિન્ડો એક ડેસ્કટોપ ડાબે"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "વિન્ડો એક ડેસ્કટોપ જમણે"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "માઉસ અનુકરણ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move window to group"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4258,14 +4258,6 @@ msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "વિન્ડો સક્રિય કરો (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4312,13 +4304,13 @@ msgstr "એક ડેસ્કટોપ નીચે બદલો"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "ડેસ્કટોપ ૧ માં જાવ"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 11:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
|
@ -82,17 +82,17 @@ msgstr "לחיצה על ה־Ctrl הימני לאחיזת קלט"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "מנהל חלונאי KDE Wayland"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "אפקטים של שולחן עבודה הופעלן מחגד"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "השהיית שזירה"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -105,12 +105,12 @@ msgstr ""
|
|||
"<br>אפשר לאפס את ההגנה הזאת <b>ראוי לשים לב שזה עשוי לגרום לקריסה מיידית!</"
|
||||
"b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "הרחבות X נחוצות (XComposite ו־XDamage) אינן זמינות."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL לא זמין."
|
||||
|
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "מפעיל את ההפעלה ללא תמיכה במסך נעילה."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "מפעיל את ההפעלה ללא תמיכה במקשי קיצור גלובליים."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "השבתת שילוב מול KActivities."
|
||||
|
@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: מנהל חלונות אחר פעיל (כדאי לנסות להשתמש ב־--replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "החלp, מנהל חלונות תואם ICCCM2.0 קיים"
|
||||
|
@ -2813,32 +2813,32 @@ msgstr "פחות"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "יותר"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "העברת האזור עם התקריב לשמאל"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "העברת האזור עם התקריב לימין"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "העברת האזור בתקריב למעלה"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "העברת האזור בתקריב למטה"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "העברת העכבר למיקוד"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "העברת העכבר למרכז"
|
||||
|
@ -4101,16 +4101,6 @@ msgstr "חיסול חלון"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "הפעלת חלון (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מנהל החלונות מוגדר להחשיב את המסך עם העכבר למסך הפעיל.\n"
|
||||
"לכן אי אפשר להחליף למסך מפורשות."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4156,13 +4146,13 @@ msgstr "מעבר שולחן עבודה אחד למטה"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "מעבר לשולחן עבודה %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(לא מגיב)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4188,6 +4178,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland קרס"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "מנהל החלונות מוגדר להחשיב את המסך עם העכבר למסך הפעיל.\n"
|
||||
#~ "לכן אי אפשר להחליף למסך מפורשות."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "אזור מחוץ למרחב העבודה"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 16:25+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-hindi\n"
|
||||
|
@ -71,17 +71,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -90,12 +90,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr ""
|
|||
"के-विनः प्रबंधक सत्र क्लेम करने में अक्षम, अन्य विंडो प्रबंधक चल रहा है? (आजमाएँ --replace "
|
||||
"का उपयोग)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "पहले से ही चल रहे ICCCM2.0 कम्पलाएँट विंडो प्रबंधक को बदलें."
|
||||
|
@ -2913,35 +2913,35 @@ msgstr "कम"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "अधिक"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "विंडो एक डेस्कटॉप बाएँ पर"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "विंडो एक डेस्कटॉप दाएँ पर"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "माउस एमुलेशन"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4299,14 +4299,6 @@ msgstr "विंडो ख़त्म करें"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4353,13 +4345,13 @@ msgstr "एक डेस्कटॉप नीचे स्विच करे
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "डेस्कटॉप 1 पर स्विच करें"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 17:47+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -71,17 +71,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "कम्पोजिटिंग सस्पेंड करव"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -90,12 +90,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "जरूरी X विस्तार (एक्सकम्पोजिट अउ एक्सडैमेज) नइ मिलत हे."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr ""
|
|||
"के-विनः प्रबंधक सत्र क्लेम करे मं अक्छम, अउ विंडो प्रबंधक चलत हे? (आजमाव --replace के "
|
||||
"उपयोग करके)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "पहिली से ही चलत ICCCM2.0 कम्पलाएंट विंडो प्रबंधक ल बदलव."
|
||||
|
@ -2890,35 +2890,35 @@ msgstr "कम"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "अधिक"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "विंडो एक डेस्कटाप डेरी मं"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "विंडो एक डेस्कटाप जेवनी मं"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "मुसुवा एमुलेसन"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4275,14 +4275,6 @@ msgstr "विंडो खतम करव"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "विंडो सक्रिय करव (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4329,13 +4321,13 @@ msgstr "एक डेस्कटाप नीचे स्विच करव"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "डेस्कटाप 1 मं स्विच करव"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -80,17 +80,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Zaustavi 3D efekte"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -99,12 +99,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Potrebna X proširenja (XComposite i XDamage) nisu dostupna."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: ne mogu izvršiti zahtjev za odabir upravitelja, možda je drugi "
|
||||
"upravitelj pokrenut? (pokušajte koristiti --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Zamijeni već pokrenut, usuglašen po ICCCM2.0, upravitelj prozora."
|
||||
|
@ -2919,35 +2919,35 @@ msgstr "Manje"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Više"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Prebaci na radnu površinu ulijevo"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Prebaci na radnu površinu udesno"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Emulacija miša"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to Group"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4295,14 +4295,6 @@ msgstr "Uništi prozor"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktiviraj prozor (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4348,13 +4340,13 @@ msgstr "Prebaci na donju radnu površinu"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Prebaci na radnu površinu %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -70,17 +70,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Zestajenje zastajić"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -89,13 +89,13 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trěbnej X-ekstensiji (XComposite a XDamage) njejstejitej k dispoziciji."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: Njemóžu wokna rjadować, běži druhi rjadowar? (Spytajće opciju --"
|
||||
"replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Narunam hižo startowany ICCCM2.0-wotpowědny rjadowar woknow."
|
||||
|
@ -2854,35 +2854,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Wokno wo dźěłowy powjerch nalěwo"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Wokno wo dźěłowy powjerch naprawo"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Emulacija myše"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4224,14 +4224,6 @@ msgstr "Wokno wottřělić"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Wokno aktiwizować (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4278,13 +4270,13 @@ msgstr "Na delni dźěłowy powjerch hić"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Na dźěłowy powjerch 1 hić"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 12:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -70,18 +70,18 @@ msgstr "Nyomja meg a jobb Controlt a bemenet elkapásához"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE Wayland kompozitor"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az asztali hatások újra lettek indítva egy grafikai visszaállítás miatt"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "A kompozit kiterjesztés felfüggesztése"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -95,12 +95,12 @@ msgstr ""
|
|||
"<br>megszüntetheti ezt a védelmet, <b>ez azonban azonnali összeomlást "
|
||||
"okozhat.</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "A szükséges X kiterjesztések (XComposite és XDamage) nem érhetők el."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "A GLX/OpenGL nem érhető el."
|
||||
|
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Munkamenet indítása képernyőzár támogatás nélkül."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Munkamenet indítás a globális billentyűparancsok támogatása nélkül."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "KActivities intergráció kikapcsolása."
|
||||
|
@ -1484,7 +1484,7 @@ msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"kwin: egy másik ablakkezelő is fut (próbálja a --replace használatát)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Átváltás már futó ICCCM2.0-kompatibilis ablakkezelőről"
|
||||
|
@ -2816,32 +2816,32 @@ msgstr "Kisebb"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Nagyobb"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Nagyított terület mozgatása balra"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Nagyított terület mozgatása jobbra"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Nagyított terület mozgatása felfelé"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Nagyított terület mozgatása lefelé"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Egér mozgatása a fókuszra"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Egér mozgatása középre"
|
||||
|
@ -4115,17 +4115,6 @@ msgstr "Ablak kilövése"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Ablak aktiválása (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ablakkezelő úgy lett beállítva, hogy azt a képernyőt tekintse aktívnak, "
|
||||
"amely fölött az egér van.\n"
|
||||
"Ezért nem lehetséges kifejezetten a képernyőre váltani."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4171,13 +4160,13 @@ msgstr "Váltás a lefelé eső asztalra"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Váltás a(z) %1. asztalra"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Nem válaszol)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4204,6 +4193,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Az Xwayland összeomlott"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Az ablakkezelő úgy lett beállítva, hogy azt a képernyőt tekintse "
|
||||
#~ "aktívnak, amely fölött az egér van.\n"
|
||||
#~ "Ezért nem lehetséges kifejezetten a képernyőre váltani."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "A terület kívül esik a munkaterületen"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2019, 2021, 2023.
|
||||
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2019, 2021, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 15:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 15:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -56,14 +56,13 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field"
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rangos:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Desktop"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add Desktop"
|
||||
msgstr "Nove scriptorio"
|
||||
msgstr "Adde Scriptorio"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 15:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -71,18 +71,18 @@ msgstr "Pressa clave de controlo dextere per prender entrata"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE Wayland Compositor"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Effectos de scriptorio esseva reinitiate debite al reinitio de graphicos"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Suspende de facer composition"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
|
|||
"protection ma <b>tu debe saper que isto poterea procurar un crash immediate!"
|
||||
"</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Extensiones de X Requirite (XComposite e XDamage) non es disponibile."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL non es disponibile."
|
||||
|
@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Initia le session sin supporto de bloco de schermo."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Initia le session sin supporto de vias breve global."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Disactiva integration de KActivities."
|
||||
|
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"kwin: un altere gestor de fenestra es executante (tu prova --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Reimplacia gerente de fenestra con facente ICCCM2.0 ja executante"
|
||||
|
@ -2819,32 +2819,32 @@ msgstr "Minus"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Altere"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Move area sub zoom a sinistra"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Move area sub zoom a dextera"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Move area sub zoom in alto"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Move area sub zoom a basso"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Move mus pro focalisar"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Move mus pro centrar"
|
||||
|
@ -4113,17 +4113,6 @@ msgstr "Occide fenestra"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Activa fenestra (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le gerente de fenestra es configurate pro considerar le schermo con le mus "
|
||||
"super illo como lo active.\n"
|
||||
"Ergo il non es possibile commutar le schermo explicitemente"
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4169,13 +4158,13 @@ msgstr "Commuta un Scriptorio a basso"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Commuta a Scriptorio %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(non respondente)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4204,6 +4193,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland ha fracassate"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le gerente de fenestra es configurate pro considerar le schermo con le "
|
||||
#~ "mus super illo como lo active.\n"
|
||||
#~ "Ergo il non es possibile commutar le schermo explicitemente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Region foras de spatio de labor"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 14:01+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@linerly.xyz>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -73,17 +73,17 @@ msgstr "Tekan tombol Ctrl kanan untuk melepaskan masukan"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "Kompositor Wayland KDE"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Efek desktop telah dijalankan ulang karena reset grafis"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Suspensi Pengompositan"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -97,12 +97,12 @@ msgstr ""
|
|||
"sejak itu,<br>Anda dapat mereset perlindungan ini, tetapi <b>harap diingat "
|
||||
"bahwa ini mungkin menyebabkan kemogokan secara tiba-tiba!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Ekstensi X (XComposite dan XDamage) tidak tersedia."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL tidak tersedia."
|
||||
|
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Menjalankan sesi tanpa dukungan layar kunci."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Menjalankan sesi tanpa dukungan pintasan global."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Nonfungsikan integrasi KActivities."
|
||||
|
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: pengelola jendela lain berjalan (coba menggunakan --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Ganti pengelola jendela sesuai-ICCCM2.0 yang telah berjalan"
|
||||
|
@ -3009,37 +3009,37 @@ msgstr "Kurang"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Lebih"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Jendela Satu Desktop ke Kiri"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Jendela Satu Desktop ke Kanan"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Pindah Area Zoom ke Atas"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Pindah Area Zoom ke Bawah"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Tidak ada Tombol Mouse"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to the Center"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4357,17 +4357,6 @@ msgstr "Matikan Jendela"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktifkan Jendela (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pengelola jendela telah dikonfigurasi untuk mempertimbangkan layar dengan "
|
||||
"mouse di atasnya sebagai yang aktif.\n"
|
||||
"Sehingga tidak dimungkinkan untuk mengalihkan layar secara gamblang."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4413,13 +4402,13 @@ msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Bawah"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Alihkan ke Desktop %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Tidak Merespons)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -4460,6 +4449,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pengelola jendela telah dikonfigurasi untuk mempertimbangkan layar dengan "
|
||||
#~ "mouse di atasnya sebagai yang aktif.\n"
|
||||
#~ "Sehingga tidak dimungkinkan untuk mengalihkan layar secara gamblang."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to %1 %2"
|
||||
#~ msgstr "Pindah ke %1: %2"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 14:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Guðmundur Erlingsson <gudmundure@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -79,17 +79,17 @@ msgstr "Ýttu á hægri stjórnlykil til að grípa inntak"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE Wayland myndsmiður"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Skjáborðsbrellur voru endurræstar vegna endurstillingar á myndvinnslu"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Fresta myndsmíði"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -102,13 +102,13 @@ msgstr ""
|
|||
"stöðugan rekil<br>geturðu endurstillt þessa vörn en <b>hafðu í huga að þetta "
|
||||
"gæti valdið tafarlausu hruni!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skilyrtar X framlengingar (XComposite og XDamage) eru ekki aðgengilegar."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL er ekki tiltækt."
|
||||
|
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Byrjar setuna án stuðnings við lásskjá."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Byrjar setuna án stuðnings við altæka flýtilykla."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Gera samþættingu við KActivities óvirka."
|
||||
|
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"kwin: annar gluggastjóri er í gangi (þú getur reynt að nota --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Skipta út gluggastjóra sem er þegar í gangi og er ICCCM2.0 samhæfður"
|
||||
|
@ -2818,32 +2818,32 @@ msgstr "Minna"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Meira"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Færa stækkað svæði til vinstri"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Færa stækkað svæði til hægri"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Færa stækkað svæði upp á við"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Færa stækkað svæði niður á við"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Færa mús til að fá fókus"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Færa mús á miðju"
|
||||
|
@ -4109,17 +4109,6 @@ msgstr "Drepa glugga"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Virkja glugga (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gluggastjórinn er stilltur þannig að hann lítur á skjáinn þar sem músin er "
|
||||
"staðsett sem virkan skjá.\n"
|
||||
"Þess vegna er ekki hægt að skipta sérstaklega yfir á annan skjá."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4165,13 +4154,13 @@ msgstr "Eitt skjáborð niður"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Skipta á skjáborð %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(svarar ekki)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4199,6 +4188,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland hrundi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gluggastjórinn er stilltur þannig að hann lítur á skjáinn þar sem músin "
|
||||
#~ "er staðsett sem virkan skjá.\n"
|
||||
#~ "Þess vegna er ekki hægt að skipta sérstaklega yfir á annan skjá."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Svæði utan vinnusvæðisins"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 09:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -73,19 +73,19 @@ msgstr "Premi il tasto control destro per acquisire l'inserimento"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "Compositore KDE Wayland"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli effetti del desktop saranno riavviati a causa delle reimpostazioni della "
|
||||
"grafica"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Sospendi composizione"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -99,13 +99,13 @@ msgstr ""
|
|||
"driver stabile,< br>puoi ripristinare questa protezione, ma <b>tieni "
|
||||
"presente che ciò potrebbe causare un arresto anomalo immediato!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le estensioni necessarie di X (XComposite e XDamage) non sono presenti."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL non è disponibile."
|
||||
|
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Avvia la sessione senza il supporto per il blocco dello schermo."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Avvia la sessione senza il supporto per le scorciatoie globali."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Disabilita l'integrazione di KActivities."
|
||||
|
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: è in esecuzione un altro gestore di finestre (prova a utilizzare --"
|
||||
"replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2839,32 +2839,32 @@ msgstr "Di meno"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Di più"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Sposta l'area ingrandita a sinistra"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Sposta l'area ingrandita a destra"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Sposta l'area ingrandita in alto"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Sposta l'area ingrandita in basso"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Sposta il mouse sul fuoco"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Sposta il mouse al centro"
|
||||
|
@ -4139,17 +4139,6 @@ msgstr "Termina la finestra"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Attiva finestra (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il gestore delle finestre è configurato per considerare lo schermo in cui "
|
||||
"c'è il mouse come quello attivo.\n"
|
||||
"Di conseguenza, non è possibile cambiare schermo esplicitamente."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4195,13 +4184,13 @@ msgstr "Vai al desktop inferiore"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Vai al desktop %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Non risponde)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4231,6 +4220,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland è stato terminato in modo inatteso"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il gestore delle finestre è configurato per considerare lo schermo in cui "
|
||||
#~ "c'è il mouse come quello attivo.\n"
|
||||
#~ "Di conseguenza, non è possibile cambiare schermo esplicitamente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Regione al di fuori dell'area di lavoro"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-03 17:31-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -81,17 +81,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "コンポジティングを一時停止"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -100,12 +100,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "必要な X 拡張 (XComposite と XDamage) がありません"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: ウィンドウマネージャになれませんでした。他のマネージャが実行中ですか? "
|
||||
"(<icode>--replace</icode> オプションを試してみてください)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "既に動作している ICCCM2.0 準拠のウィンドウマネージャを置き換える"
|
||||
|
@ -2984,34 +2984,34 @@ msgstr "小さく"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "大きく"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "ウィンドウを一つ左のデスクトップへ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "ウィンドウを一つ右のデスクトップへ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pack Window to the Left"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4350,14 +4350,6 @@ msgstr "ウィンドウを強制終了"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "ウィンドウをアクティブに (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4403,13 +4395,13 @@ msgstr "一つ下のデスクトップに切り替え"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "デスクトップ %1 に切り替え"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(応答なし)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 06:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 10:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -55,16 +55,13 @@ msgstr "კომპოზიტორიდან ინფორმაცი
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field"
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სტრიქონები:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
||||
#| msgid "Desktop %1"
|
||||
#| msgid_plural "Desktop %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add Desktop"
|
||||
msgstr "%1 სამუშაო მაგიდა"
|
||||
msgstr "სამუშაო მაგიდის დამატება"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 02:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -70,17 +70,17 @@ msgstr "შეყვანის ჩასაჭერად მარჯვე
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE Wayland კომპოზიტორი"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "სამუშაო მაგიდის ეფექტები დარესტარტდა გრაფიკის გადატვირთვის გამო"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "კომპოზიტური გაფართოების შეჩერება"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -93,12 +93,12 @@ msgstr ""
|
|||
"რომ დრაივერი უკვე განაახლეთ, ეს დაცვა <b>შეგიძლიათ გამორთოთ, მაგრამ "
|
||||
"გაითვალისწინეთ, რომ ის შეიძლება ავარიულად დასრულდეს!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "X-ის აუცილებელი გაფართოებები (XComposite და XDamage) აღმოჩენილი არაა."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL ხელმიუწვდომელია."
|
||||
|
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "სესიის დაბლოკილი ეკრანის მ
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "სესის გლობალური მალსახმობების მხარდაჭერის გარეშე გაშვება."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "KActivities-ის ინტეგრაციის გამორთვა."
|
||||
|
@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"kwin: გაშვებულია სხვა ფანჯრების მმართველი (სცადეთ გამოიყენოთ --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "უკვე გაშვებული ICCCM2.0-თან თავსებადი ფანჯრების მმართველის ჩნაცვლება"
|
||||
|
@ -2806,32 +2806,32 @@ msgstr "ნაკლები"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "მეტი"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "გადიდებული ადგილის მარცხნივ გაწევა"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "გადიდებული ადგილის მარჯვნივ გაწევა"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "გადიდებული ადგილის მაღლა აწევა"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "გადიდებული ადგილის დაბლა ჩამოწევა"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "თაგუნას ფოკუსზე გადატანა"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "თაგუნას ცენტრში მიტანა"
|
||||
|
@ -4098,17 +4098,6 @@ msgstr "ფანჯრის ნაძალადევი დაღუპვ
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "ფანჯრის გააქტიურება (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ფანჯრების მმართველს მითითებული აქვს, რომ ეკრანი, რომელზეც თაგუნა იმყოფება, "
|
||||
"აქტიურად ჩათვალოს.\n"
|
||||
"ამიტომ ეკრანის პირდაპირ გადართვას ვერ შეძლებთ."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4154,13 +4143,13 @@ msgstr "ერთი სამუშაო მაგიდის დაბლა
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "%1-ე სამუშაო მაგიდაზე გადართვა"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(არ პასუხობს)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4189,6 +4178,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland ავარიულად დასრულდა"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ფანჯრების მმართველს მითითებული აქვს, რომ ეკრანი, რომელზეც თაგუნა "
|
||||
#~ "იმყოფება, აქტიურად ჩათვალოს.\n"
|
||||
#~ "ამიტომ ეკრანის პირდაპირ გადართვას ვერ შეძლებთ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "რეგიონი სამუშაო სივრცის გარეთ"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 03:27+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -76,17 +76,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Үстел эффекттері графика ысыруға байланысты жаңадан басталды"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Композициялауды аялдату"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -107,12 +107,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ол бірден қирауға апарып соғуға мүмкін!</b></p><p>Басқа амал - XRender "
|
||||
"тетігін қолдану.</p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Қажетті X кеңейтулері (XComposite пен XDamage) жоқ."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: басқа терезе менеджері жегілген бе? (--replace деп көріңіз)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Істеп тұрған ICCCM2.0-секілді терезе менеджерін алмастыру"
|
||||
|
@ -2931,35 +2931,35 @@ msgstr "Азайсын"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Үлғайсын"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Терезені сол жақтағы үстелге ауыстыру"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Терезені оң жақтағы үстелге ауыстыру"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Үлкейту аумағын жоғарға жылжыту"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Үлкейту аумағын төменге жылжыту"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Тышқанды эмуляциялау"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to Group"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4304,17 +4304,6 @@ msgstr "Терезені құрту"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Терезені белсендету (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Терезе менеджердің баптауы бойынша тышқан меңзері астындағы экран белсенді "
|
||||
"болып саналады.\n"
|
||||
"Сондықтан тура басқа экранға ауысу болмайды."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4360,13 +4349,13 @@ msgstr "Төмен жақтағы үстелге ауысу"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "%1-үстелге ауысу"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -4404,6 +4393,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Терезе менеджердің баптауы бойынша тышқан меңзері астындағы экран "
|
||||
#~ "белсенді болып саналады.\n"
|
||||
#~ "Сондықтан тура басқа экранға ауысу болмайды."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layout mode:"
|
||||
#~ msgstr "Орналастыру тәртібі:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 11:29+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||||
|
@ -68,17 +68,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "ផ្អាកការតែង"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
|
|||
"អាចកំណត់ការការពារនេះឡើងវិញ ប៉ុន្តែ <b>ត្រូវដឹងថា វាអាចធ្វើឲ្យគាំងភ្លាមៗបាន !</b></p><p>ជា"
|
||||
"ជម្រើស អ្នកចង់ប្រើកម្មវិធីផ្នែកខាងក្រោយ XRender ជំនួសវិញ ។</p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "មិនមានផ្នែកបន្ថែម X (XComposite និង XDamage) ដែលទាមទារ ។"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin ៖ មិនអាចទាមទារជម្រើសកម្មវិធីគ្រប់គ្រង តើមាន wm មួយទៀតកំពុងរត់ឬ ? (ព្យាយាមប្រើ --"
|
||||
"replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "ជំនួសកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចដែលប្រើបានជាមួយ ICCCM2.0 ដែលកំពុងរត់"
|
||||
|
@ -2906,34 +2906,34 @@ msgstr "តិច"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "ច្រើន"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "បង្អួចទៅឆ្វេងមួយផ្ទៃតុ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "បង្អួចទៅស្ដាំមួយផ្ទៃតុ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "ផ្លាស់ទីកណ្ដុរទៅផ្ដោត"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pack Window to the Left"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4278,14 +4278,6 @@ msgstr "សម្លាប់បង្អួច"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4331,13 +4323,13 @@ msgstr "ប្ដូរចុះក្រោមមួយផ្ទៃ
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 12:17+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada <kde-l10n-kn@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "ಸಂಯೋಜಕವನ್ನು ಅಮಾನತ್ತಿನಲ್ಲಿಡು"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -93,12 +93,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin:ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಆಯ್ಕೆಸಾಧಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಬೇರೆ wm ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ? ('ಬದಲಿಸು'--ಅನ್ನು "
|
||||
"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ) \n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ICCCM2.0-ಅನುವರ್ತಿತ ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು "
|
||||
|
@ -2886,35 +2886,35 @@ msgstr "ಕಡಿಮೆ"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಎಡಗಡೆಯ ಕಿಟಕಿ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಬಲಗಡೆಯ ಕಿಟಕಿ "
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "ಮೂಷಕ ಅನುವರ್ತನೆ (ಎಮುಲೇಶನ್)"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to Group"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4258,14 +4258,6 @@ msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಕೊನೆಗಾಣಿಸು (ಕಿಲ
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4311,13 +4303,13 @@ msgstr "ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯ
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "%1ನೇ ಗಣಕತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 15:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -72,17 +72,17 @@ msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 누르면 입력을 잡음"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE Wayland 컴포지터"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "그래픽 초기화로 인하여 데스크톱 효과가 다시 시작됨"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "컴포지팅 중단하기"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -95,12 +95,12 @@ msgstr ""
|
|||
"라이버로 업그레이드했다면 이 보호 장치를 해제할 수도 있으나<br><b>시스템이 언"
|
||||
"제든지 충돌할 수도 있습니다!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "필요한 X 확장(XComposite와 XDamage)을 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL을 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "잠금 화면 지원 없이 세션을 시작합니다."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "전역 단축키 지원 없이 세션을 시작합니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "KActivities 통합을 사용하지 않습니다."
|
||||
|
@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"kwin: 또 다른 창 관리자가 실행 중입니다 (--replace 옵션을 사용해 보십시오)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "이미 실행 중인 ICCCM 2.0 호환 창 관리자를 대체하기"
|
||||
|
@ -2803,32 +2803,32 @@ msgstr "덜 보기"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "더 보기"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "크기 조정된 영역을 왼쪽으로 이동"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "크기 조정된 영역을 오른쪽으로 이동"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "크기 조정된 영역을 위로 이동"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "크기 조정된 영역을 아래로 이동"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "마우스를 포커스로 이동"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "마우스를 가운데로 이동"
|
||||
|
@ -4092,16 +4092,6 @@ msgstr "창 강제 종료"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "창 활성화(%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"창 관리자는 마우스가 있는 화면을 활성 화면으로 간주합니다.\n"
|
||||
"따라서 화면을 명시적으로 전환할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4147,13 +4137,13 @@ msgstr "아래쪽 바탕 화면으로 전환"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "바탕 화면 %1(으)로 전환"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(응답 없음)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4181,6 +4171,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland가 충돌함"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "창 관리자는 마우스가 있는 화면을 활성 화면으로 간주합니다.\n"
|
||||
#~ "따라서 화면을 명시적으로 전환할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "작업 공간 밖에 영역이 있음"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 03:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin at lists dot sourceforge dot "
|
||||
|
@ -72,17 +72,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -91,12 +91,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2869,34 +2869,34 @@ msgstr "Kêmtir"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Zêdetir"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Paceyê bibe Sermase ya Çepê"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Paceyê bibe Sermase ya Rastê"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4244,14 +4244,6 @@ msgstr "Paceyê Bikuje"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Paceyê (%1) Çalak bike"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4298,13 +4290,13 @@ msgstr "Biçe Sermase ya Jêrê"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Biçe Sermase ya 1ê"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 23:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -72,17 +72,17 @@ msgstr "Paspauskite dešinįjį valdymo klavišą norėdami pagriebti įvestį"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE Wayland kompozitorius"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Darbalaukio efektai buvo paleisti iš naujo dėl grafikos atstatymo"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Pristabdyti komponavimą"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
|
|||
"apsaugą, tačiau <b>turėkite omenyje, kad tai gali nedelsiant sukeltį strigtį!"
|
||||
"</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Privaloma X praplėtimai (XComposite and XDamage) nerasti."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL neprieinama."
|
||||
|
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Paleidžia seansą be ekrano užrakto palaikymo."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Paleidžia seansą be visuotinių sparčiųjų klavišų palaikymo."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Išjungti KActivities integraciją."
|
||||
|
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: veikia kita langų tvarkytuvė (pabandykite naudoti --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Pakeisti jau veikiančią, su ICCCM2.0 suderinamą, langų tvarkytuvę"
|
||||
|
@ -2826,32 +2826,32 @@ msgstr "Mažiau"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Daugiau"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Perkelti pakeisto mastelio sritį kairėn"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Perkelti pakeisto mastelio sritį dešinėn"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Perkelti didintą sritį į viršų"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Perkelti didintą sritį į apačią"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Perkelti pelę į fokusavimą"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Perkelti pelę į centrą"
|
||||
|
@ -4116,17 +4116,6 @@ msgstr "Nutraukti lango darbą"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktyvuoti langą (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Langų tvarkytuvė yra sukonfigūruota taip, kad laikytų ekraną, kuriame yra "
|
||||
"pelė, kaip aktyvų.\n"
|
||||
"Štai kodėl aiškiai nurodžius, neįmanoma perjungti į ekraną."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4172,13 +4161,13 @@ msgstr "Perjungti vienu darbalaukiu į apačią"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Perjungti į darbalaukį %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Nereaguoja)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4207,6 +4196,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland užstrigo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Langų tvarkytuvė yra sukonfigūruota taip, kad laikytų ekraną, kuriame yra "
|
||||
#~ "pelė, kaip aktyvų.\n"
|
||||
#~ "Štai kodėl aiškiai nurodžius, neįmanoma perjungti į ekraną."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Sritis už darbo srities ribų"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 17:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -76,17 +76,17 @@ msgstr "Spiediet labo „Control“ taustiņu, lai paņemtu ievadi"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE „Wayland“ kompozitors"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Darbvirsmas efekti ir pārstartēti grafikas atiestatīšanas rezultātā"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Apturēt kompozitēšanu"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -100,12 +100,12 @@ msgstr ""
|
|||
"atiestatīt šo aizsardzību, bet <b>tā rezultātā sistēma var uzreiz avarēt!</"
|
||||
"b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Pieprasītie X paplašinājumi (XComposite un XDamage) nav pieejami."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL nav pieejams."
|
||||
|
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Sāk sesiju bez ekrāna slēgšanas atbalsta."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Sāk sesiju bez globālo taustiņu kombināciju atbalsta."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Izslēdz „KActivities“ integrāciju."
|
||||
|
@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"kwin: ir palaists cits logu pārvaldnieks (mēģiniet darbināt ar --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Aizvietot jau darbojošos ar ICCCM2.0 savietojamu logu pārvaldnieku"
|
||||
|
@ -2815,32 +2815,32 @@ msgstr "Mazāk"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Vairāk"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Pietuvināto zonu pārvietot pa kreisi"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Pietuvināto zonu pārvietot pa labi"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Pārvietot pietuvināto apgabalu augšup"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Pārvietot pietuvināto apgabalu lejup"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Pārvietot peli uz fokusu"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Pārvietot peli uz centru"
|
||||
|
@ -4110,17 +4110,6 @@ msgstr "Nobeigt logu"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktivizēt logu (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Logu pārvaldnieks ir konfigurēts tā, ka ekrānu, kurā atrodas peles kursors, "
|
||||
"tas uzskata par aktīvo.\n"
|
||||
"Līdz ar to nav iespējams citādā veidā pārslēgties uz ekrānu."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4166,13 +4155,13 @@ msgstr "Pārslēgties vienu darbvirsmu uz leju"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Pārslēgties uz %1. darbvirsmu"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Nereaģē)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4201,6 +4190,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "„Xwayland“ ir avarējis"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Logu pārvaldnieks ir konfigurēts tā, ka ekrānu, kurā atrodas peles "
|
||||
#~ "kursors, tas uzskata par aktīvo.\n"
|
||||
#~ "Līdz ar to nav iespējams citādā veidā pārslēgties uz ekrānu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Reģions ārpus darbvietas"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 21:47+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maithili <bhashaghar@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -76,17 +76,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "कम्पोजिशिंग स्थगित करू"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -95,12 +95,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
|
|||
"के-विनः प्रबंधक सत्र क्लेम करब मे अक्षम, आन विंडो प्रबंधक चलि रहल अछि. (आजमाबू --replace "
|
||||
"कए उपयोग)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "पहिने सँ चलि रहल ICCCM2.0 कम्पलाएँट विंडो प्रबंधक केँ बदलू."
|
||||
|
@ -2889,35 +2889,35 @@ msgstr "कम"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "बेसी"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "विंडो एकटा डेस्कटाप बम्माँ पर"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "विंडो एकटा डेस्कटाप दहिन्ना पर"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "माउस एमुलेशन"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4269,14 +4269,6 @@ msgstr "विंडो खत्म करू"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4323,13 +4315,13 @@ msgstr "एकटा डेस्कटाप नीच्चाँ स्वि
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "डेस्कटाप 1 पर स्विच करू"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -93,12 +93,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Потребниде екстензии за X (XComposite и XDamage) не се достапни."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: неможам да присвојам избор на менаџер, работи ли некој друг менаџер на "
|
||||
"прозорци? (обидете се со опцијата --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Замени го веќе пуштениот ICCCM2.0-согласниот менаџер на прозорци"
|
||||
|
@ -2896,35 +2896,35 @@ msgstr "Помалку"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Повеќе"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Прозорец една површина налево"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Прозорец една површина надесно"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Емулација на глушец"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move window to group"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4272,14 +4272,6 @@ msgstr "Уништи прозорец"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Активирање прозорец (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4326,13 +4318,13 @@ msgstr "Префрли се една површина надолу"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Префрли се на површина 1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-08 18:58+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
|
||||
|
@ -68,17 +68,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "വേര്തിരിക്കല് തല്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തുക "
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -87,12 +87,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2804,34 +2804,34 @@ msgstr "കുറവു്"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "കൂടുതല്"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "ഒരു പണിയിടം ഇടത്തേയ്ക്കു് മാറുക"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "ഒരു പണിയിടം വലത്തേയ്ക്കു് മാറുക"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "ജാലകം നീക്കുക"
|
||||
|
@ -4112,14 +4112,6 @@ msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുക"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4165,13 +4157,13 @@ msgstr "ഒരു പണിയിടം താഴോട്ടു് മാറു
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "പണിയിടം 1-ലേക്കു് മാറുക"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 11:33+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -75,17 +75,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "कंपोझिटींग अकार्यक्षम करा"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -94,12 +94,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "गरज असलेले X हे एक्सटेंशन्स (XComposite व XDamage) उपलब्ध नाहीत."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr ""
|
|||
"के-विन : चौकट व्यवस्थापक होऊ शकत नाही. वेगळा चौकट व्यवस्थापक चालू आहे का? (--replace "
|
||||
"वापरायचा प्रयत्न करा)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "अगोदरच चालू असलेला ICCCM2.0 प्रमाणे चालणारा चौकट व्यवस्थापक बदला"
|
||||
|
@ -2880,34 +2880,34 @@ msgstr "कमी"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "अधिक"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "डाव्या डेस्कटॉप वर चौकट ठेवा"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "उजव्या डेस्कटॉप वर चौकट ठेवा"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "माऊस लक्ष्यावर हलवा"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pack Window to the Left"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4249,14 +4249,6 @@ msgstr "चौकट बंद करा"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "(%1) ही चौकट सक्रिय करा"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4302,13 +4294,13 @@ msgstr "खालच्या डेस्कटॉप वर जा"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "%1 डेस्कटॉप वर जा"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 19:35+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -71,17 +71,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -90,12 +90,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: gagal untuk mengisi ruang pengurusan, adakah ada pengurus tetingkap "
|
||||
"lain berfungsi? (cuba guna --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Ganti pengurus tetingkap serasi ICCCM2.0 yang sedang dilaksanakan"
|
||||
|
@ -2853,35 +2853,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Desktop Tetingkap Satu ke Kiri"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Desktop Tetingkap Satu ke Kanan"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Lenggok Tetikus"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4235,14 +4235,6 @@ msgstr "Bunuh Tetingkap"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4289,13 +4281,13 @@ msgstr "Tukar Satu Ruang Kerja ke Bawah"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Tukar ke Ruang Kerja 1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -79,18 +79,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skrivebordseffekter ble omstartet på grunn av en grafikk-tilbakestilling"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Opphev sammensetting"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -99,12 +99,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: en annen vindusbehandler kjører (prøv å bruke --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Bytt ut en ICCCM2.0 vindusbehandler som allerede kjører"
|
||||
|
@ -2796,32 +2796,32 @@ msgstr "Mindre"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mer"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Flytt forstørret område mot venstre"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Flytt forstørret område mot høyre"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Flytt forstørret område oppover"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Flytt forstørret område nedover"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Flytt mus til fokus"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Flytt mus til senter"
|
||||
|
@ -4079,17 +4079,6 @@ msgstr "Avbryt vindu"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Skru på vindu (%1) "
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vindusbehandleren er satt opp til å betrakte den skjermen som har "
|
||||
"musepekeren som den aktive.\n"
|
||||
"Derfor er det ikke mulig å uttrykkelig bytte til en skjerm."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4135,13 +4124,13 @@ msgstr "Hopp ett skrivebord ned"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Bytt til skrivebord %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4160,3 +4149,12 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vindusbehandleren er satt opp til å betrakte den skjermen som har "
|
||||
#~ "musepekeren som den aktive.\n"
|
||||
#~ "Derfor er det ikke mulig å uttrykkelig bytte til en skjerm."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 16:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -71,19 +71,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vun wegen dat Torüchsetten vun de Grafik wöörn de Schriefdischeffekten nieg "
|
||||
"start"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Tosamensetten utsetten"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -104,13 +104,13 @@ msgstr ""
|
|||
"kann direktemang to en Afstört föhren!</b></p><p>Villicht bruukst Du beter "
|
||||
"dat XRender-Hülpprogramm.</p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nödig X-Server-Verwiedern (XComposite un XDamage) laat sik nich finnen."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "KWin: En anner Finsterpleger löppt al (versöök dat mit --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Al lopen ICCCM2.0-kompatibeln Finsterpleger utwesseln"
|
||||
|
@ -2930,35 +2930,35 @@ msgstr "Minn"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mehr"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Finster en Schriefdisch na links"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Finster en Schriefdisch na rechts"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Grötter maakt Rebeet na baven verschuven"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Grötter maakt Rebeet na nerrn verschuven"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Muus-Emuleren"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to Group"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4306,17 +4306,6 @@ msgstr "Finster afscheten"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Finster anmaken (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Finsterpleger is so instellt, dat jümmers de Schirm mit de Muus dorop de "
|
||||
"aktive Schirm is.\n"
|
||||
"Dorüm kann een nich vun Hand na en anner Schirm wesseln."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4362,13 +4351,13 @@ msgstr "Een Schriefdisch na nerrn wesseln"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Na Schriefdisch %1 wesseln"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -4408,6 +4397,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "De Finsterpleger is so instellt, dat jümmers de Schirm mit de Muus dorop "
|
||||
#~ "de aktive Schirm is.\n"
|
||||
#~ "Dorüm kann een nich vun Hand na en anner Schirm wesseln."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layout mode:"
|
||||
#~ msgstr "Anorn-Metood:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 14:27+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||
|
@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -93,12 +93,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr ""
|
|||
"केडीई विन: प्रबन्धक चयन अनुरोध गर्दा अक्षम, अर्को डब्लु एम चालु छ ? (--'बदल्नुहोस्' प्रयोग "
|
||||
"गर्न प्रयास गर्नुहोस्)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "चालु ICCCM२.०-कम्प्लेन्ट सञ्झ्याल प्रबन्धक प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
|
||||
|
@ -2888,35 +2888,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "सञ्झ्याल एक डेस्कटप देखि बाँया सम्म"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "सञ्झ्याल एक डेस्कटप देखि दाँया सम्म"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "माउस इमुलेशन"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4269,14 +4269,6 @@ msgstr "सञ्झ्याल नष्ट गर्नुहोस्"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4323,13 +4315,13 @@ msgstr "एक डेस्कटप तल स्विच गर्नुह
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "डेस्कटप १ मा स्विच गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-26 11:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -83,17 +83,17 @@ msgstr "Rechter Ctrl indrukken om invoer vast te pakken"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE Wayland Compositor"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Bureaubladeffecten zijn opnieuw gestart vanwege een grafische reset"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Compositing uitstellen"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -108,12 +108,12 @@ msgstr ""
|
|||
"maar <b>wees er op bedacht dat dit kan resulteren in een onmiddellijke crash!"
|
||||
"</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "De vereiste X-extensies (XComposite en XDamage) zijn niet beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL is niet beschikbaar."
|
||||
|
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Start de sessie zonder ondersteuning voor schermvergrendeling."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Start de sessie zonder ondersteuning voor globale sneltoetsen."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Integratie met KActivities uitschakelen."
|
||||
|
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: er draait reeds een andere windowmanager (probeer --replace te "
|
||||
"gebruiken)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Reeds gestarte ICCCM2.0 compliant windowmanager vervangen"
|
||||
|
@ -2832,32 +2832,32 @@ msgstr "Minder"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Meer"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Ingezoomde gebied naar links verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Ingezoomde gebied naar rechts verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Ingezoomde gebied naar omhoog verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Ingezoomde gebied naar omlaag verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Muis naar focus verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Muis naar het midden verplaatsen"
|
||||
|
@ -4123,17 +4123,6 @@ msgstr "Venster geforceerd sluiten"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Venster (%1) activeren"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De windowmanager is ingesteld om het scherm met de muis erop als de actieve "
|
||||
"te beschouwen.\n"
|
||||
"Het is daarom niet mogelijk om expliciet naar een scherm om te schakelen."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4179,13 +4168,13 @@ msgstr "Een bureaublad omlaag schakelen"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Schakel naar bureaublad %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Reageert niet)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4214,6 +4203,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland is gecrasht"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "De windowmanager is ingesteld om het scherm met de muis erop als de "
|
||||
#~ "actieve te beschouwen.\n"
|
||||
#~ "Het is daarom niet mogelijk om expliciet naar een scherm om te schakelen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Gebied buiten de werkruimte"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 20:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -77,18 +77,18 @@ msgstr "Trykk høgre «Ctrl» for å fanga inndata"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE Wayland-samansetjar"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skrivebordseffektane vart starta på nytt, på grunn av ei grafikk-nullstilling"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Slå av skrivebordseffektar"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -102,13 +102,13 @@ msgstr ""
|
|||
"dette vernet, men <b>ver merksam på at det kan føra til krasj med ein gong</"
|
||||
"b>.</p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dei nødvendige X-utvidingane (XComposite og XDamage) er ikkje tilgjengelege."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL er ikkje tilgjengeleg."
|
||||
|
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Startar økta utan støtte for skjermlås."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Startar økta utan støtte for globale snarvegar."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Slå av KActivities-integrasjon."
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
|
|||
"KWin: Ein annan vindaugshandsamar køyrer. (Du kan prøva med "
|
||||
"kommandolinjevalet «--replace».)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Overta etter ein ICCCM2.0-vindaugshandsamar som køyrer"
|
||||
|
@ -2840,32 +2840,32 @@ msgstr "Lågare"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Høgare"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Flytt forstørra område til venstre"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Flytt forstørra område til høgre"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Flytt forstørra område oppover"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Flytt forstørra område nedover"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Flytt peikar til fokus"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Flytt peikar til midten"
|
||||
|
@ -4131,17 +4131,6 @@ msgstr "Tvangsavslutt vindauge"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktiver vindauge (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vindaugshandsamaren er sett opp til å rekna skjermen som har musepeikaren "
|
||||
"som den aktive.\n"
|
||||
"Derfor er det ikkje mogleg å manuelt byta skjerm."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4187,13 +4176,13 @@ msgstr "Byt til skrivebordet under"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Byt til skrivebord %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Svarar ikkje)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4221,3 +4210,12 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland krasja"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vindaugshandsamaren er sett opp til å rekna skjermen som har musepeikaren "
|
||||
#~ "som den aktive.\n"
|
||||
#~ "Derfor er det ikkje mogleg å manuelt byta skjerm."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
|
@ -72,17 +72,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -91,12 +91,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2827,34 +2827,34 @@ msgstr "Mens"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Esquèrra"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Esquèrra"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Left"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4142,14 +4142,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4196,13 +4188,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Burèu %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 11:49+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -72,17 +72,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -91,12 +91,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2771,32 +2771,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4045,14 +4045,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4098,13 +4090,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 14:00-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -72,17 +72,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਬਦਲਣ ਦੇ ਕਰਕੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਪ੍ਰਭਾਵ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕੰਪੋਜ਼ਿਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -91,12 +91,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ X ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ (XComposite ਤੇ XDamage) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||||
|
@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: ਕਲੇਮ ਮੈਨੇਜਰ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਇੱਕ ਹੋਰ wm (ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ? (ਇਹ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ "
|
||||
"ਕਰੋ --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੱਲ ਰਹੇ ICCCM2.0-compliant ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ"
|
||||
|
@ -2914,35 +2914,35 @@ msgstr "ਘੱਟ"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "ਵੱਧ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਖੱਬੇ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸੱਜੇ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to the Center"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4243,14 +4243,6 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖਤਮ ਕਰੋ"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ (%1) ਸਰਗਰਮ"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4296,13 +4288,13 @@ msgstr "ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ %1 ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੇ)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# translation of kwin.po to
|
||||
# Version: $Revision: 1678866 $
|
||||
# Version: $Revision: 1678928 $
|
||||
# translation of kwin.po to Polish
|
||||
# translation of kwin.po to
|
||||
# Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 12:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -88,17 +88,17 @@ msgstr "Naciśnij prawy przycisk Ctrl, aby przechwycić wprowadzanie"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "Kompozytor KDE Wayland"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Wczytano efekty pulpitu na nowo po wyłączeniu grafiki"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj kompozycje"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -111,12 +111,12 @@ msgstr ""
|
|||
"stabilniejszy sterownik, <br> to możesz zdjąć to zabezpieczenie <b>lecz "
|
||||
"przygotuj się na natychmiastowe wysypanie!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Wymagane rozszerzenia X (XComposite i XDamage) są niedostępne."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL jest niedostępny."
|
||||
|
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Rozpoczyna sesję bez obsługi blokowania ekranu."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Rozpoczyna sesję bez obsługi globalnych skrótów."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Wyłącz integrację KActivities."
|
||||
|
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: uruchomiony jest inny program zarządzający oknami? (spróbuj użyć --"
|
||||
"replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2837,32 +2837,32 @@ msgstr "Mniej"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Więcej"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Przenieś powiększony obszar w lewo"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Przenieś powiększony obszar w prawo"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Przenieś powiększony obszar w górę"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Przenieś powiększony obszar w dół"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Przenieś mysz do uaktywnienia"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Przenieś mysz do środka"
|
||||
|
@ -4128,17 +4128,6 @@ msgstr "Wymuś zamknięcie okna"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Uaktywnij okno (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zarządzanie oknami zostało pomyślane w ten sposób, że ekranem aktywnym jest "
|
||||
"ten, na którym znajduje się wskaźnik myszy.\n"
|
||||
"Z tego powodu nie można bezpośrednio przełączać się między ekranami."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4184,13 +4173,13 @@ msgstr "Przełącz jeden pulpit niżej"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Przełącz na pulpit %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Nie odpowiada)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4218,6 +4207,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland napotkał usterkę"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zarządzanie oknami zostało pomyślane w ten sposób, że ekranem aktywnym "
|
||||
#~ "jest ten, na którym znajduje się wskaźnik myszy.\n"
|
||||
#~ "Z tego powodu nie można bezpośrednio przełączać się między ekranami."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Obszar poza przestrzenią pracy"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -85,19 +85,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os efeitos do ambiente de trabalho foram reiniciados devido a um reinício da "
|
||||
"infra-estrutura gráfica"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Suspender a Composição"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -111,13 +111,13 @@ msgstr ""
|
|||
"protecção mas <b>tenha atenção que isto poderá resultar num estoiro imediato!"
|
||||
"</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As extensões do X necessárias (XComposite e XDamage) não estão disponíveis."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "O GLX/OpenGL não está disponível."
|
||||
|
@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Inicia a sessão sem o suporte para o bloqueio do ecrã."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Inicia a sessão sem o suporte para os atalhos globais."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Desactivar a integração com o KActivities."
|
||||
|
@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"kwin: está outro gestor de janela a correr (tente utilizar o --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Substituir gestor de janelas (compatível ICCCM2.0) em execução"
|
||||
|
@ -2943,35 +2943,35 @@ msgstr "Menos"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mais"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window One Screen to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Mover a Janela para um Ecrã à Esquerda"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window One Screen to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Mover a Janela para um Ecrã à Direita"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Mover a Área Ampliada para Cima"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Mover a Área Ampliada para Baixo"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Sem Botões do Rato"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to the Center"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4251,17 +4251,6 @@ msgstr "Matar a Janela"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Activar a Janela (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O gestor de janelas está configurado para considerar o ecrã que possui o "
|
||||
"rato como sendo o ecrã activo.\n"
|
||||
"Como tal, não é possível mudar de forma explícita para um dado ecrã."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "The input device of the event is not known"
|
||||
|
@ -4309,13 +4298,13 @@ msgstr "Mudar para um Ecrã Abaixo"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Mudar para o Ecrã %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Não Responde)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -4356,6 +4345,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O gestor de janelas está configurado para considerar o ecrã que possui o "
|
||||
#~ "rato como sendo o ecrã activo.\n"
|
||||
#~ "Como tal, não é possível mudar de forma explícita para um dado ecrã."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to %1 %2"
|
||||
#~ msgstr "Mover para o %1 %2"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 16:25-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -84,18 +84,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os efeitos da área de trabalho foram reiniciados devido a um reinício gráfico"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Suspender composição"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -104,12 +104,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL não está disponível."
|
||||
|
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Inicia a sessão sem suporte a bloqueio de tela."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Inicia a sessão sem suporte para os atalhos globais."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Desativar a integração com o KActivities."
|
||||
|
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: outro gerenciador de janelas está em execução (tente usar o --"
|
||||
"replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2937,35 +2937,35 @@ msgstr "Menos"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mais"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Janela em uma área de trabalho à esquerda"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Janela em uma área de trabalho à direita"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Mover a área ampliada para cima"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Mover a área ampliada para baixo"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Sem botões do mouse"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to the Center"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4257,17 +4257,6 @@ msgstr "Matar janela"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Ativar a janela (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O gerenciador de janelas está configurado para considerar a tela onde o "
|
||||
"mouse está posicionado como sendo a tela ativa.\n"
|
||||
"Sendo assim, não é possível mudar de forma explícita para uma tela."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4313,13 +4302,13 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho abaixo"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Mudar para a área de trabalho %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(não está respondendo)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -4360,6 +4349,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O gerenciador de janelas está configurado para considerar a tela onde o "
|
||||
#~ "mouse está posicionado como sendo a tela ativa.\n"
|
||||
#~ "Sendo assim, não é possível mudar de forma explícita para uma tela."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to %1 %2"
|
||||
#~ msgstr "Mover para %1 %2"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 21:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -73,17 +73,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Efectele de birou au fost repornite din cauza reinițializării graficii"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Suspendă compoziționarea"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -105,12 +105,12 @@ msgstr ""
|
|||
"rezulta într-o prăbușire imediată!</b></p><p>Altfel puteți folosi în loc "
|
||||
"suportul XRender.</p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Extensiile X necesare (XComposite și XDamage) nu sunt disponibile."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Pornește sesiunea fără suport pentru blocarea ecranului."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Pornește sesiunea fără suport pentru scurtături globale."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Dezactivează integrarea KActivities"
|
||||
|
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: nu pot cere selecția gestionarului de ferestre. Rulează alt gestionar? "
|
||||
"(încercați să folosiți opțiunea --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3038,37 +3038,37 @@ msgstr "Mai puțin"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mai mult"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Fereastra cu un birou la stânga"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Fereastra cu un birou la dreapta"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Mută zona mărită în sus"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Mută zona mărită în jos"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Niciun buton de maus"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to the Center"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4401,17 +4401,6 @@ msgstr "Omoară fereastra"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Activează fereastra (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gestionarul de ferestre e configurat să considere ecranul cu mausul ca fiind "
|
||||
"cel activ.\n"
|
||||
"De aceea, nu se poate schimba explicit la un anumit ecran."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4457,13 +4446,13 @@ msgstr "Comută un birou în jos"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Comută la biroul %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(nu răspunde)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4483,6 +4472,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gestionarul de ferestre e configurat să considere ecranul cu mausul ca "
|
||||
#~ "fiind cel activ.\n"
|
||||
#~ "De aceea, nu se poate schimba explicit la un anumit ecran."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to %1 %2"
|
||||
#~ msgstr "Mută la %1 %2"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 21:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
|
@ -92,18 +92,18 @@ msgstr "Чтобы захватить ввод нажмите правую кл
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "Графический сервер Wayland для KDE"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подсистема эффектов рабочего стола была перезапущена из-за сброса графики"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Приостановить композитное расширение"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -116,12 +116,12 @@ msgstr ""
|
|||
"уже был обновлён до стабильной версии,<br>то можно сбросить эту за защиту, "
|
||||
"но <b>помните, что это может привести к немедленному сбою.</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Отсутствуют необходимые расширения X-сервера (XComposite и XDamage)."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "Расширение GLX/OpenGL недоступно."
|
||||
|
@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Запустить сеанс без поддержки блокиров
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Запустить сеанс без поддержки глобальных комбинаций клавиш."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Выключить интеграцию с комнатами KDE."
|
||||
|
@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: запущен другой диспетчер окон (попробуйте параметр --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Заменить уже запущенный ICCCM2.0-совместимый диспетчер окон."
|
||||
|
@ -2856,32 +2856,32 @@ msgstr "Меньше"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Больше"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Переместить увеличенную область влево"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Переместить увеличенную область вправо"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Переместить увеличенную область вверх"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Переместить увеличенную область вниз"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Переместить мышь в фокус ввода"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Переместить мышь в центр"
|
||||
|
@ -4151,17 +4151,6 @@ msgstr "Принудительно закрыть окно"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Активировать окно (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оконный менеджер настроен так, что активным считается экран, на котором "
|
||||
"находится указатель мыши.\n"
|
||||
"Поэтому явно переключить экран нельзя."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4207,14 +4196,14 @@ msgstr "Переключиться на один рабочий стол вни
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Переключиться на рабочий стол %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(не отвечает)"
|
||||
|
||||
# BUGME: please proofread this translation, it's full of worms --aspotashev
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4242,6 +4231,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Произошло аварийное завершение Xwayland"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Оконный менеджер настроен так, что активным считается экран, на котором "
|
||||
#~ "находится указатель мыши.\n"
|
||||
#~ "Поэтому явно переключить экран нельзя."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Область расположена вне рабочего пространства"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 11:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -71,17 +71,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -90,12 +90,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Gáibiduvvon X-viiddádusat (XComposite and XDamage) eai leat olámuttus."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Buhtte ICCCM2.0-heivvolaš lásegieđahalli mii juo lea jođus"
|
||||
|
@ -2778,32 +2778,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4060,14 +4060,6 @@ msgstr "Gotte láse"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4113,13 +4105,13 @@ msgstr "Lonut vuolil čállinbeavdái"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 10:11+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -69,17 +69,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "බැඳීම නවතන්න"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -88,12 +88,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "ඇවැසි X දිගු (XComposite හා XDamage) නොපවතී"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: පාලක තෝරාගැනීම ලබාගත නොහැකි විය, වෙනත් wm ක්රියාකරයිද? (--replace උත්සාහ "
|
||||
"කරන්න)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "දැනට ක්රියාකරන ICCCM2.0-සහායක කවුළු පාලකය ප්රතිපිහිටුවන්න"
|
||||
|
@ -2898,35 +2898,35 @@ msgstr "අඩු"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "තවත්"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "කවුළුව එක් වැඩතලයක් වමට"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "කවුළුව එක් වැඩතලයක් දකුණට"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "මවුස හැසිරීම්"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move window to group"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4273,14 +4273,6 @@ msgstr "කවුළුව වසන්න"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "සක්රීය කවුළුව (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4327,13 +4319,13 @@ msgstr "එක් වැඩතලයක් පහළට මාරුවන්න
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "1 වන වැඩතලයට මාරුවන්න"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 20:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -81,17 +81,17 @@ msgstr "Stlačením pravého klávesu Control zachytíte vstup"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE Wayland Compositor"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Efekty plochy boli reštartované kvôli grafickému vynulovaniu"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Pozastaviť kompozíciu"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
|
|||
"medzitým prešli na stabilný ovládač,<br>môžete vynulovať túto ochranu, ale "
|
||||
"<b>môže to spôsobiť okamžitý pád!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Požadované X rozšírenia (XComposite a XDamage) nie sú dostupné."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL nie je dostupný."
|
||||
|
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Spustí sedenie bez podpory zaknutia obrazovky."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Spustí sedenie bez podpory globálnych skratiek."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Zakázať integrácoi KActivities."
|
||||
|
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: beží iný správca okien (skúste použiť --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Nahradiť už bežiaceho ICCCM2.0 kompatibilného správcu okien"
|
||||
|
@ -2827,32 +2827,32 @@ msgstr "Menej"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Viac"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Presunúť priblíženú oblasť vľavo"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Presunúť priblíženú oblasť vpravo"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Presunúť priblíženú oblasť hore"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Presunúť priblíženú oblasť dolu"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Posunúť myš na zameranie"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Posunúť myš na stred"
|
||||
|
@ -4120,16 +4120,6 @@ msgstr "Zabiť okno"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktivovať okno (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Správca okien je nastavený na posúdenie obrazovky s myšou za aktívnu.\n"
|
||||
"Teda nie je možné prepnúť na obrazovku explicitne."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4175,13 +4165,13 @@ msgstr "Prepnúť o jednu plochu dolu"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Prepnúť na plochu %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Neodpovedá)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4209,6 +4199,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland spadol"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Správca okien je nastavený na posúdenie obrazovky s myšou za aktívnu.\n"
|
||||
#~ "Teda nie je možné prepnúť na obrazovku explicitne."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Oblasť mimo pracovnej plochy"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# translation of kwin.po to
|
||||
# Translation of kwin.po to Slovenian
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# $Id: kwin.po 1678866 2024-04-29 01:11:38Z scripty $
|
||||
# $Id: kwin.po 1678928 2024-04-30 01:10:25Z scripty $
|
||||
# $Source$
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 17:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
|
@ -85,19 +85,19 @@ msgstr "Pritisnite puščico desno da zgrabite vhod"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE Wayland Compositor"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Namizni učinki so bili znova zagnani zaradi ponovnega zagona grafičnega "
|
||||
"sistema"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Skladnja 3D v pripravljenost"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -111,12 +111,12 @@ msgstr ""
|
|||
"to zaščito, a <b>zavedajte se, da ima to lahko za posledico takojšnje "
|
||||
"sesutje!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Zahtevani razširitvi X (XComposite in XDamage) nista na voljo."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL ni na voljo."
|
||||
|
@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Zažene sejo brez podpore zaklepanja."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Začne sejo brez podpore za globalne bližnjice."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Onemogoči podporo za KActivities."
|
||||
|
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"kwin: nek drug upravljalnik oken že teče (poskusite uporabiti --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2829,32 +2829,32 @@ msgstr "Manj"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Več"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Premakni povečano območje na levo"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Premakni povečano območje na desno"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Premakni povečano območje navzgor"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Premakni povečano območje navzdol"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Pomakni miško v osredotočenje"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Premakni miško v sredino"
|
||||
|
@ -4119,17 +4119,6 @@ msgstr "Uniči okno"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Omogoči okno (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upravljalnik oken je nastavljen tako, da obravnava zaslon, ki vsebuje miško "
|
||||
"kot dejavnega.\n"
|
||||
"Zato ni mogoče izrecno preklopiti na zaslon."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4175,13 +4164,13 @@ msgstr "Preklopi na eno namizje navzdol"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Preklopi na namizje %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(se ne odziva)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4208,6 +4197,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland se je sesul"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Upravljalnik oken je nastavljen tako, da obravnava zaslon, ki vsebuje "
|
||||
#~ "miško kot dejavnega.\n"
|
||||
#~ "Zato ni mogoče izrecno preklopiti na zaslon."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Regija izven delovnega prostora"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 05:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
|
@ -71,17 +71,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -90,12 +90,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2841,34 +2841,34 @@ msgstr "Më i vogël"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Me tepër"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Switch to Screen 1"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Ndrysho në Ekranin 1"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Switch to Screen 1"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Ndrysho në Ekranin 1"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4174,14 +4174,6 @@ msgstr "Vrije Dritaren"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4228,13 +4220,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Ndrysho në Desktopin 1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 22:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Суспендуј слагање"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -93,12 +93,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
|||
msgstr "Покреће сесију у закључаном режиму."
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /KActivities/activities/
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Искључи уклапање са активностима."
|
||||
|
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: у погону је други менаџер прозора (покушајте са --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Замени већ покренути ИЦЦЦМ‑у 2.0 сагласни менаџер прозора"
|
||||
|
@ -3122,36 +3122,36 @@ msgstr "мања"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "већа"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Прозор једну површ улево"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Прозор једну површ удесно"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Помери зону увеличања нагоре"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Помери зону увеличања надоле"
|
||||
|
||||
# >> @item
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "нема дугмади миша"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pack Window to the Left"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4501,16 +4501,6 @@ msgstr "Убиј прозор"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Активирај прозор (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Менаџер прозора је подешен да узима екран са мишем на себи за активан.\n"
|
||||
"Зато није могуће непосредно пребацивање између екрана."
|
||||
|
||||
# >> @item
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
|
@ -4559,13 +4549,13 @@ msgstr "На прву површ испод"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "На површ %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(не одазива се)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -4603,6 +4593,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Менаџер прозора је подешен да узима екран са мишем на себи за активан.\n"
|
||||
#~ "Зато није могуће непосредно пребацивање између екрана."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layout mode:"
|
||||
#~ msgstr "Распоред:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 22:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Суспендуј слагање"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -93,12 +93,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
|||
msgstr "Покреће сесију у закључаном режиму."
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /KActivities/activities/
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Искључи уклапање са активностима."
|
||||
|
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: у погону је други менаџер прозора (покушајте са --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Замијени већ покренути ИЦЦЦМ‑у 2.0 сагласни менаџер прозора"
|
||||
|
@ -3122,36 +3122,36 @@ msgstr "мања"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "већа"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Прозор једну површ улијево"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Прозор једну површ удесно"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Помјери зону увеличања нагоре"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Помјери зону увеличања надоље"
|
||||
|
||||
# >> @item
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "нема дугмади миша"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pack Window to the Left"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4501,16 +4501,6 @@ msgstr "Убиј прозор"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Активирај прозор (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Менаџер прозора је подешен да узима екран са мишем на себи за активан.\n"
|
||||
"Зато није могуће непосредно пребацивање између екрана."
|
||||
|
||||
# >> @item
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
|
@ -4559,13 +4549,13 @@ msgstr "На прву површ испод"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "На површ %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(не одазива се)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -4603,6 +4593,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Менаџер прозора је подешен да узима екран са мишем на себи за активан.\n"
|
||||
#~ "Зато није могуће непосредно пребацивање између екрана."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layout mode:"
|
||||
#~ msgstr "Распоред:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 22:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Suspenduj slaganje"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -93,12 +93,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
|||
msgstr "Pokreće sesiju u zaključanom režimu."
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /KActivities/activities/
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Isključi uklapanje sa aktivnostima."
|
||||
|
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: u pogonu je drugi menadžer prozora (pokušajte sa --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Zamijeni već pokrenuti ICCCM‑u 2.0 saglasni menadžer prozora"
|
||||
|
@ -3122,36 +3122,36 @@ msgstr "manja"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "veća"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Prozor jednu površ ulijevo"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Prozor jednu površ udesno"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Pomjeri zonu uveličanja nagore"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Pomjeri zonu uveličanja nadolje"
|
||||
|
||||
# >> @item
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "nema dugmadi miša"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pack Window to the Left"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4501,16 +4501,6 @@ msgstr "Ubij prozor"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktiviraj prozor (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menadžer prozora je podešen da uzima ekran sa mišem na sebi za aktivan.\n"
|
||||
"Zato nije moguće neposredno prebacivanje između ekrana."
|
||||
|
||||
# >> @item
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
|
@ -4559,13 +4549,13 @@ msgstr "Na prvu površ ispod"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Na površ %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(ne odaziva se)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -4603,6 +4593,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Menadžer prozora je podešen da uzima ekran sa mišem na sebi za aktivan.\n"
|
||||
#~ "Zato nije moguće neposredno prebacivanje između ekrana."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layout mode:"
|
||||
#~ msgstr "Raspored:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 22:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Suspenduj slaganje"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -93,12 +93,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
|||
msgstr "Pokreće sesiju u zaključanom režimu."
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /KActivities/activities/
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Isključi uklapanje sa aktivnostima."
|
||||
|
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: u pogonu je drugi menadžer prozora (pokušajte sa --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Zameni već pokrenuti ICCCM‑u 2.0 saglasni menadžer prozora"
|
||||
|
@ -3122,36 +3122,36 @@ msgstr "manja"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "veća"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Prozor jednu površ ulevo"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Prozor jednu površ udesno"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Pomeri zonu uveličanja nagore"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Pomeri zonu uveličanja nadole"
|
||||
|
||||
# >> @item
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "nema dugmadi miša"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pack Window to the Left"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4501,16 +4501,6 @@ msgstr "Ubij prozor"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktiviraj prozor (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menadžer prozora je podešen da uzima ekran sa mišem na sebi za aktivan.\n"
|
||||
"Zato nije moguće neposredno prebacivanje između ekrana."
|
||||
|
||||
# >> @item
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
|
@ -4559,13 +4549,13 @@ msgstr "Na prvu površ ispod"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Na površ %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(ne odaziva se)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -4603,6 +4593,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Menadžer prozora je podešen da uzima ekran sa mišem na sebi za aktivan.\n"
|
||||
#~ "Zato nije moguće neposredno prebacivanje između ekrana."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layout mode:"
|
||||
#~ msgstr "Raspored:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-24 16:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Skrivbordseffekter startades om på grund av grafikåterställning"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Stoppa sammansättning"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -106,13 +106,13 @@ msgstr ""
|
|||
"b></p><p>Som alternativ kan du försöka använda gränssnittet XRender istället."
|
||||
"</p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nödvändiga utökningar till X (XComposite och XDamage) är inte tillgängliga."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Startar sessionen utan stöd för att låsa skärmen."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Startar sessionen utan stöd för globala genvägar."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Inaktivera integration med KActivities."
|
||||
|
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "Kwin: en annan fönsterhanterare kör (försök använda --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Ersätt annan fönsterhanterare med stöd för ICCCM 2.0 som redan körs"
|
||||
|
@ -2938,35 +2938,35 @@ msgstr "Mindre"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mer"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Fönster ett skrivbord åt vänster"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Fönster ett skrivbord åt höger"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Flytta zoomat område uppåt"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Flytta zoomat område neråt"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Inga musknappar"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to the Center"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4261,16 +4261,6 @@ msgstr "Terminera fönster"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktivera fönster (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fönsterhanteraren är inställd att anse skärmen med musen som den aktiva.\n"
|
||||
"Därför är det inte möjligt att explicit byta till en skärm."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4316,13 +4306,13 @@ msgstr "Byt till ett skrivbord ned"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Byt till skrivbord %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(svarar inte)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -4362,6 +4352,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fönsterhanteraren är inställd att anse skärmen med musen som den aktiva.\n"
|
||||
#~ "Därför är det inte möjligt att explicit byta till en skärm."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to %1 %2"
|
||||
#~ msgstr "Flytta till %1 %2"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-24 17:31+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -73,17 +73,17 @@ msgstr "உள்ளீட்டை கைபற்ற வலது Ctrl வி
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "கே.டீ.யீ. Wayland சாளரநிரல்"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "வரைகலை முறிவடைந்து மீட்டமைக்கப்பட்டதால் பணிமேடை அசைவூட்டங்கள் மீள்துவக்கப்பட்டன"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Compositing-ஐ முடக்கு"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
|
|||
"சாதனநிரலை நீங்கள் புதுப்பித்திருந்தால்,<br>இந்த பாதுகாப்பு அம்சத்தை மீட்டமைக்கலாம், "
|
||||
"ஆனால்<b>இது உடனடியான முறிவை உண்டாக்கலாம்</b> என்பதை நினைவில் கொள்ளவும்!</p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "தேவையான X நீட்டிப்புகள் (XComposite மற்றும் XDamage) கிடைக்கவில்லை."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL கிடைக்கவில்லை."
|
||||
|
@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "திரையை பூட்டும் ஆதரவில்லா
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "பொது சுருக்குவழிகளுக்கான ஆதரவில்லாமல் அமர்வை துவக்கும்."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "KActivities ஒருங்கிணைப்பை முடக்கு."
|
||||
|
@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"கேவின்: இன்னொரு சாளர மேலாளர் இயங்குகிறது(--replace என்பதை பயன்படுத்தி பாருங்கள்)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "ஏற்கனவே ஓடிக்கொண்டிருக்கும் ICCCM2.0 சாளர மேலாளருக்கு பதிலாக இயங்கும்"
|
||||
|
@ -2810,32 +2810,32 @@ msgstr "குறைவு"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "அதிகம்"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "உருப்பெருக்கப்பட்ட பரப்பளவை இடதுபுறமாக நகர்த்து"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "உருப்பெருக்கப்பட்ட பரப்பளவை வலதுபுறமாக நகர்த்து"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "உருப்பெருக்கப்பட்ட பரப்பளவை மேலே நகர்த்து"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "உருப்பெருக்கப்பட்ட பரப்பளவை கீழே நகர்த்து"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "குவியத்திற்கு சுட்டியை நகர்த்து"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "மையத்திற்கு சுட்டியை நகர்த்து"
|
||||
|
@ -4106,16 +4106,6 @@ msgstr "சாளரத்தை கட்டாயமாக மூடு"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "சாளரத்தை செயல்படுத்து (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"சுட்டிக்குறி உள்ள திரையையே செயலிலுள்ளதாக கருதுமாறு சாளர மேலாளர் அமைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
|
||||
"இதனால், சுட்டிக்குறியை கொண்டிராத திரைக்கு தாவ முடியாது."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4161,13 +4151,13 @@ msgstr "கீழுள்ள பணிமேடைக்கு தாவு"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "பணிமேடை %1-க்கு தாவு"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(பதிலளிக்கவில்லை)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4196,6 +4186,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland முறிவடைந்துள்ளது"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "சுட்டிக்குறி உள்ள திரையையே செயலிலுள்ளதாக கருதுமாறு சாளர மேலாளர் "
|
||||
#~ "அமைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
|
||||
#~ "இதனால், சுட்டிக்குறியை கொண்டிராத திரைக்கு தாவ முடியாது."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "பணிமேடைக்கு வெளியேயான பரப்பளவு"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 22:16+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -70,17 +70,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -89,12 +89,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2829,34 +2829,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "ఎక్కువ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Move"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "(&M)జరుపు"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Move"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "(&M)జరుపు"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Move"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4158,14 +4158,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4212,13 +4204,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "(&D) రంగస్థలానికి"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 21:11+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -68,17 +68,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -87,12 +87,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Отсутствуют необходимые расширения X-сервера (XComposite и XDamage)."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "Расширения GLX/OpenGL и XRender/XFixes недоступны."
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2821,34 +2821,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window to Screen 2"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Тиреза ба Мизи кории 2"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window to Screen 2"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Тиреза ба Мизи кории 2"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move window to group"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4144,14 +4144,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4197,13 +4189,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 20:20+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -70,17 +70,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "ยกเลิกการใช้ Composite ชั่วคราว"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -89,12 +89,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "ส่วนขยายของ X (XComposite และ XDamage) ไม่มีอยู่"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: ไม่สามารถเรียกตัวจัดการการเลือกได้ มีโปรแกรมจัดการหน้าต่างอื่นทำงานอยู่หรือไม่ ? "
|
||||
"(ลองใช้ตัวเลือก --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "แทนที่ตัวจัดการหน้าต่างที่เข้ากันได้กับ ICCCM2.0 ที่กำลังทำงานอยู่"
|
||||
|
@ -2920,35 +2920,35 @@ msgstr "น้อย"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "มาก"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านซ้ายหนึ่งระดับ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านขวาหนึ่งระดับ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "การจำลองเมาส์"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to Group"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4288,14 +4288,6 @@ msgstr "บังคับปิดหน้าต่าง"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "เรียกใช้งานหน้าต่าง (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4342,13 +4334,13 @@ msgstr "สลับไปด้านล่างหนึ่งพื้นท
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-29 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 19:43+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-30 00:20+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
|
||||
|
||||
#: kcmrules.cpp:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bazı uygulamalar başlatıldıktan sonra kendi geometrilerini ayarlarlar ve "
|
||||
"boyut ve konum ayarlarınızı geçersiz kılarlar. Bu ayarları zorlamak için "
|
||||
"ayrıca ‘%1’ özelliğini ‘Evet’ olarak zorlayın."
|
||||
"ayrıca “%1” özelliğini ‘Evet’ olarak zorlayın."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 14:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -79,17 +79,17 @@ msgstr "Girdiyi yakalamak için sağ kontrol düğmesine bas"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE Wayland Bileşikleştiricisi"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "Grafik sıfırlaması nedeniyle masaüstü efektleri yeniden başlatıldı"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Bileşikliği Askıya Al"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -103,12 +103,12 @@ msgstr ""
|
|||
"düşünüyorsanız<br>bu korumayı sıfırlayabilirsiniz; ancak <b>bir hata "
|
||||
"durumunda KWin'in anında çökeceğini not edin!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Gereken X genişletmeleri (XComposite ve XDamage) kullanılabilir değil."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL, kullanılabilir değil."
|
||||
|
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Oturumu, kilit ekranı desteği olmadan başlatır."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Oturumu, global kısayollar desteği olmadan başlatır."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "KActivities tümleşmesini devre dışı bırak."
|
||||
|
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: farklı bir pencere yöneticisi çalışıyor (--replace deneyin)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Çalışmakta olan ICCCM2.0 uyumlu pencere yöneticisini değiştir"
|
||||
|
@ -2817,32 +2817,32 @@ msgstr "Daha Az"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Daha Çok"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Yakınlaştırılan Alanı Sola Taşı"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Yakınlaştırılan Alanı Sağa Taşı"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Yakınlaştırılan Alanı Yukarı Taşı"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Yakınlaştırılan Alanı Aşağı Taşı"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Odaklamak için Fareyi Taşı"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Fareyi Merkeze Taşı"
|
||||
|
@ -4111,17 +4111,6 @@ msgstr "Pencereyi Öldür"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Pencereyi Etkinleştir (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencere yöneticisi, farenin üzerinde olduğu ekranın etkin olarak seçilmesi "
|
||||
"şeklinde yapılandırılmış.\n"
|
||||
"Bu nedenle başka bir ekrana doğrudan geçiş yapmak mümkün değil."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4167,13 +4156,13 @@ msgstr "Bir Alt Masaüstüne Geç"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "%1. Masaüstüne Geç"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Yanıt Vermiyor)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4200,6 +4189,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland çöktü"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pencere yöneticisi, farenin üzerinde olduğu ekranın etkin olarak "
|
||||
#~ "seçilmesi şeklinde yapılandırılmış.\n"
|
||||
#~ "Bu nedenle başka bir ekrana doğrudan geçiş yapmak mümkün değil."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Bölge, çalışma alanının dışında"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -69,17 +69,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "بىرىكتۈرۈشنى توڭلات"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -100,12 +100,12 @@ msgstr ""
|
|||
"دەرھال يىمىرىلىشنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدىغانلىقىنى ئۇنتۇماڭ!</b></p><p>ئۇندىن "
|
||||
"باشقا، XRender ئارقا ئۇچنى ئىشلىتىشنى ئويلاشسىڭىز بولىدۇ.</p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "زۆرۈر بولغان X كېڭەيتمىلىرى(XComposite ۋە XDamage) يوق."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
|
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: كۆزنەك باشقۇرغۇچ تاللاشنى تەلەپ قىلالمىدى، باشقا بىر كۆزنەك باشقۇرغۇچ "
|
||||
"ئىجرا قىلىنىۋاتامدۇ؟ (--replace ئىشلىتىپ سىنايدۇ)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2901,35 +2901,35 @@ msgstr "كىچىك"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "تېخىمۇ كۆپ"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "كۆزنەكنى بىر ئۈستەلئۈستى سولغا"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "كۆزنەكنى بىر ئۈستەلئۈستى ئوڭغا"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "چاشقىنەك تەقلىدلەش"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to Group"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4266,14 +4266,6 @@ msgstr "كۆزنەكنى ئۆلتۈر"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "كۆزنەك (%1) نى ئاكتىپلا"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4319,13 +4311,13 @@ msgstr "ئاستىدىكى ئۈستەلئۈستىگە ئالماشتۇر"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "ئۈستەلئۈستى %1 غا ئالماشتۇر"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 08:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -76,19 +76,19 @@ msgstr "Натисніть праву клавішу Ctrl для захопле
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "Засіб композиції KDE для Wayland"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ефекти стільниці було перезапущено через відновлення початкового стану "
|
||||
"графіки"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Призупинити композитний режим"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -102,12 +102,12 @@ msgstr ""
|
|||
"захист, але <b>зважайте на те, що це може призвести до негайного аварійного "
|
||||
"завершення роботи!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Немає потрібних розширень X (XComposite і XDamage)."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL є недоступним."
|
||||
|
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Розпочинає сеанс без підтримки блокува
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Розпочинає сеанс без підтримки загальних клавіатурних скорочень."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Вимкнути інтеграцію із KActivities."
|
||||
|
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: працює інша програма для керування вікнами (спробуйте параметр --"
|
||||
"replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Замістити вже завантажений менеджер вікон, сумісний з ICCCM2.0"
|
||||
|
@ -2825,32 +2825,32 @@ msgstr "Менше"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Більше"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Пересунути збільшену область ліворуч"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Пересунути збільшену область праворуч"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Пересунути збільшену область вгору"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Пересунути збільшену область вниз"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Пересунути мишу для фокусування"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Пересунути мишу у центр"
|
||||
|
@ -4118,17 +4118,6 @@ msgstr "Вбити вікно"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Активувати вікно (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Засіб керування вікнами не налаштовано так, щоб він використовував екран, на "
|
||||
"якому показано вказівник миші як активний.\n"
|
||||
"Тому перемикання на певний екран явним чином неможливе."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4174,13 +4163,13 @@ msgstr "Однією стільницею вниз"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Перемкнутися до стільниці %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Не відповідає)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4210,6 +4199,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland завершив роботу в аварійному режимі"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Засіб керування вікнами не налаштовано так, щоб він використовував екран, "
|
||||
#~ "на якому показано вказівник миші як активний.\n"
|
||||
#~ "Тому перемикання на певний екран явним чином неможливе."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Область поза межами робочого простору"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 12:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -70,17 +70,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -89,12 +89,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: oyna boshqaruvchisi boʻla olmadi, ehtimol, boshqa oyna boshqaruvchisi "
|
||||
"ishga tushirilgan (--replace parametri bilan urinib koʻring)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2854,35 +2854,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Oyna chapdagi ish stoliga"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Oyna oʻngdagi ish stoliga"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Sichqoncha emulyasiyasi"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4221,14 +4221,6 @@ msgstr "Oynani oʻldirish"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4275,13 +4267,13 @@ msgstr "Pastdagi ish stoliga oʻtish"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "1 Ish stoliga oʻtish"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 12:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -70,17 +70,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -89,12 +89,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kwin: ойна бошқарувчиси бўла олмади, эҳтимол, бошқа ойна бошқарувчиси ишга "
|
||||
"туширилган (--replace параметри билан уриниб кўринг)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2854,35 +2854,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Ойна чапдаги иш столига"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Ойна ўнгдаги иш столига"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Сичқонча эмуляцияси"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4221,14 +4221,6 @@ msgstr "Ойнани ўлдириш"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4275,13 +4267,13 @@ msgstr "Пастдаги иш столига ўтиш"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "1 Иш столига ўтиш"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 11:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -71,18 +71,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Các hiệu ứng bàn làm việc đã bị khởi động lại do một lần đặt lại đồ hoạ"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Tạm ngừng kết hợp"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ổn định,<br>bạn có thể đặt lại tính năng bảo vệ này nhưng <b>hãy lưu ý rằng "
|
||||
"việc đó có thể gây ra một sự cố ngay lập tức!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Cần có các phần mở rộng X (XComposite và XDamage) nhưng hiện không có."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "Không có GLX/OpenGL."
|
||||
|
@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Khởi động phiên mà không có hỗ trợ màn hình khoá."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Khởi động phiên mà không có hỗ trợ phím tắt toàn cục."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Tắt tích hợp KActivities."
|
||||
|
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"kwin: một trình quản lí cửa sổ khác đang chạy (hãy thử dùng --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Thay thế trình quản lí cửa sổ tương thích với ICCCM2.0 đang chạy"
|
||||
|
@ -2919,35 +2919,35 @@ msgstr "Ít"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Nhiều"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window One Screen to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Di chuyển cửa sổ đến màn hình bên trái"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window One Screen to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Di chuyển cửa sổ đến màn hình bên phải"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Di chuyển vùng được thu phóng lên trên"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Di chuyển vùng được thu phóng xuống dưới"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Không có nút chuột nào"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to the Center"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4223,17 +4223,6 @@ msgstr "Diệt cửa sổ"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Kích hoạt cửa sổ (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trình quản lí cửa sổ được cấu hình để coi màn hình có chuột là màn hình hoạt "
|
||||
"động.\n"
|
||||
"Vì vậy không có cách nào để chuyển sang một màn hình cụ thể được."
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4279,13 +4268,13 @@ msgstr "Chuyển sang bàn làm việc phía dưới"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Chuyển sang bàn làm việc %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Không hồi đáp)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
@ -4324,6 +4313,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Trình quản lí cửa sổ được cấu hình để coi màn hình có chuột là màn hình "
|
||||
#~ "hoạt động.\n"
|
||||
#~ "Vì vậy không có cách nào để chuyển sang một màn hình cụ thể được."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to %1 %2"
|
||||
#~ msgstr "Chuyển đến %1 %2"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 16:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
|
||||
|
@ -72,17 +72,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Djoker môde compôzite"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -91,12 +91,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2896,35 +2896,35 @@ msgstr "Moens"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Pus"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Evoyî l' finiesse sol scribanne a hintche"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Evoyî l' finiesse sol scribanne a droete"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Emulåcion del sori"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to Group"
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
|
@ -4264,14 +4264,6 @@ msgstr "Touwer ene finiesse"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Dispierter finiesse (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4318,13 +4310,13 @@ msgstr "Potchî sol sicribanne do dzo"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Potchî sol prumî scribanne"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-26 11:38SAST\n"
|
||||
"Last-Translator: Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Xhosa <xhosa@translate.org.za>\n"
|
||||
|
@ -72,17 +72,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -91,12 +91,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2808,33 +2808,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Tshintsha Enye i Desktop Ekhohlo"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Tshintsha Enye i Desktop Ekunene"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Ukulinganisa kwe Mouse"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
@ -4129,14 +4129,6 @@ msgstr "Bulala Window"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4183,13 +4175,13 @@ msgstr "Tshintsha i Desktop Enye Ezantsi"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Tshintsha kwi Desktop 1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
|
@ -69,17 +69,17 @@ msgstr "按右 Ctrl 键抓取输入"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE Wayland 显示特效混合器"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "由于显卡重置,桌面效果已重启。"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "暂停显示特效合成"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -92,12 +92,12 @@ msgstr ""
|
|||
"显示驱动程序,<br>您可以重置此保护措施,<b>但不排除这会导致 KWin 立即崩溃!</"
|
||||
"b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "所需的 X 扩展 (XComposite 和 XDamage) 不可用。"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL 不可用。"
|
||||
|
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "在没有锁屏支持的状态下启动会话。"
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "在没有全局快捷键支持的情况状态下启动会话。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "禁用 KActivities 集成。"
|
||||
|
@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin:其他窗口管理器正在运行 (请尝试使用 --replace 参数)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "替换正在运行的兼容 ICCCM2.0 的窗口管理器"
|
||||
|
@ -2791,32 +2791,32 @@ msgstr "低"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "高"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "将缩放区域向左移动"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "将缩放区域向右移动"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "将缩放区域向上移动"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "将缩放区域向下移动"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "移动鼠标到焦点"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "移动鼠标到中央"
|
||||
|
@ -4079,16 +4079,6 @@ msgstr "强制终止窗口"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "活动窗口 (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"窗口管理器已设置为将鼠标所在屏幕视作活动屏幕。\n"
|
||||
"因此无法明确切换到一个指定的屏幕。"
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4134,13 +4124,13 @@ msgstr "切换到下方桌面"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "切换到桌面 %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(没有响应)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4165,3 +4155,11 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland 已崩溃"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "窗口管理器已设置为将鼠标所在屏幕视作活动屏幕。\n"
|
||||
#~ "因此无法明确切换到一个指定的屏幕。"
|
||||
|
|
|
@ -6,21 +6,21 @@
|
|||
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009, 2010, 2013, 2014.
|
||||
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||||
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2022.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-26 03:37+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 17:41+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"dot tw>\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.04.70\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -59,16 +59,13 @@ msgstr "從合成器請求資訊時發生錯誤。"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field"
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "行數:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
||||
#| msgid "Desktop %1"
|
||||
#| msgid_plural "Desktop %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add Desktop"
|
||||
msgstr "桌面 %1"
|
||||
msgstr "新增桌面"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 06:22+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
|
@ -81,17 +81,17 @@ msgstr "按下右側 Ctrl 鍵來抓取輸入"
|
|||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr "KDE Wayland 合成器"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:145
|
||||
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr "桌面效果會重新啟動,因為圖形已重置"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:98
|
||||
#: compositor_x11.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "暫停合成器"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#: compositor_x11.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -103,12 +103,12 @@ msgstr ""
|
|||
"問題。<p>如果您認為從上次崩潰到現在您已經更新到了<br>穩定的驅動程式版本,您可"
|
||||
"以重設這個保護機制,但<b>請注意這可能會馬上造成崩潰!</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#: compositor_x11.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "需要的 X 擴充功能(XComposite 和 XDamage)無法使用。"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#: compositor_x11.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "GLX/OpenGL 無法使用。"
|
||||
|
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "在無鎖定螢幕支援的情況下開啟工作階段。"
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "在無全域快速鍵支援的情況下開啟工作階段。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:431
|
||||
#: main_wayland.cpp:402 main_x11.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "關閉 KActivities 整合。"
|
||||
|
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin:另一個視窗管理員正在運行中(請試著使用 --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:424
|
||||
#: main_x11.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "置換已在執行中的 ICCCM2.0-相容視窗管理程式"
|
||||
|
@ -2803,32 +2803,32 @@ msgstr "較少"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "較多"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:70
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "將放大區域向左移動"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:77
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "將放大區域向右移動"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:84
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "將縮放區域移到上方"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:91
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "將縮放區域移到下方"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:99 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "將滑鼠移至焦點"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:106 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "將滑鼠移至中央"
|
||||
|
@ -4091,16 +4091,6 @@ msgstr "砍掉程式"
|
|||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "作用中視窗(%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
"as active one.\n"
|
||||
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"視窗管理員已設定為認定滑鼠指標所在的螢幕為作用中的螢幕。\n"
|
||||
"因此無法由外部切換。"
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
|
@ -4146,13 +4136,13 @@ msgstr "切換到下面的桌面"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "切換到桌面 %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3122
|
||||
#: window.cpp:3103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(沒有回應)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1662
|
||||
#: workspace.cpp:1659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4179,6 +4169,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland 已崩潰"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "視窗管理員已設定為認定滑鼠指標所在的螢幕為作用中的螢幕。\n"
|
||||
#~ "因此無法由外部切換。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "區域在工作空間外"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue