diff --git a/po/es/docs/kcontrol/desktop/index.docbook b/po/es/docs/kcontrol/desktop/index.docbook
index 19084226b7..4496dfc538 100644
--- a/po/es/docs/kcontrol/desktop/index.docbook
+++ b/po/es/docs/kcontrol/desktop/index.docbook
@@ -62,9 +62,9 @@
2015-04-09
+>2021-04-09
Plasma 5.3
+>Plasma 5.20
Preferencias del sistema
virtual
+escritorio
-
-
-Escritorios virtuales
-
-
-Escritorios
-
&kde; le ofrece la posibilidad de tener varios escritorios virtuales. En esta pestaña puede configurar el número de escritorios, el número de filas del icono del Paginador así como sus nombres. Simplemente, utilice el cuadro de texto para ajustar el número de escritorios y asígneles nombres introduciendo texto en los campos de texto inferiores.
-
-
-
-
-Cambio
+>Puede cambiar el nombre de los escritorios pulsando el botón Cambiar nombre (aparece cuando se sitúa el cursor sobre el nombre del escritorio en la lista) e introduciendo un texto en el correspondiente campo.
+Si quiere eliminar un escritorio, use el icono de papelera superpuesto que hay a la derecha del nombre del escritorio.
+Pulse el botón Añadir para añadir un escritorio virtual (con el nombre predeterminado Nuevo escritorio) a la lista.
+Puede configurar el número de filas en el selector del panel. Use el campo de entrada de las filas que hay debajo de la lista para ajustar el número de escritorios. Los escritorios se organizarán automáticamente según el número de filas.
Navegación cíclica por los escritoriosNavegación cíclica
Active esta opción si quiere que el teclado o la navegación por los bordes activos del escritorio más allá del borde le lleven al borde opuesto del nuevo escritorio. Active esta opción si quiere un teclado o la navegación por los bordes activos del escritorio más allá del borde le lleven al borde opuesto del nuevo escritorio.
Efecto de animación del escritorioMostrar animación al cambiar
Seleccione Sin animación, Deslizar, Animación del cubo de escritorio o Difuminar escritorio en el cuadro desplegable. Si la animación seleccionada tiene opciones de configuración, presione el icono de herramientas a la derecha del cuadro desplegable para que se muestre un diálogo de configuración. Difuminar el escritorio en la lista desplegable, o desactive las animaciones desmarcando la casilla. Si la animación seleccionada tiene opciones de configuración, presione el icono de herramientas a la derecha del cuadro desplegable para que se muestre un diálogo de configuración.
Información en pantalla del cambio de escritorioMostrar un visor en la pantalla al cambiar
-
-Accesos rápidos
-Esta sección muestra los accesos rápidos configurados para cambiar de escritorio y le permite editarlos.
-
-
S).
-
-
diff --git a/po/es/docs/kcontrol/kwineffects/index.docbook b/po/es/docs/kcontrol/kwineffects/index.docbook
new file mode 100644
index 0000000000..3cbc0936aa
--- /dev/null
+++ b/po/es/docs/kcontrol/kwineffects/index.docbook
@@ -0,0 +1,137 @@
+
+
+
+]>
+
+
+
+
+Efectos del escritorio
+
+&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;
+EloyCuadraecuadra@eloihr.netTraductor
+
+
+2021-04-09
+Plasma 5.20
+
+
+KDE
+KControl
+escritorio
+efectos
+
+
+
+
+
+Este módulo se usa para activar y configurar efectos del escritorio para Plasma.
+
+La parte principal de esta página es una lista de los efectos disponibles agrupados por Accesibilidad, Aspecto, Foco, Animación de echar un vistazo al escritorio, Herramientas, Animación de cambio de escritorio virtual, Gestión de ventanas y Animación de abrir/cerrar ventanas.
+Use la barra de búsqueda incremental que hay sobre la ventana de la lista para encontrar elementos de la lista.
+
+Normalmente, no hay motivo para que el usuario cambie esto, pero hay un botón de configuración para modificar el filtro de la lista para mostrar también estos efectos.
+
+La forma más fácil de instalar nuevos efectos es mediante el uso de KNewStuff integrado en &kwin;. Pulse el botón Obtener nuevos efectos de escritorio para abrir un diálogo que contiene una lista de los efectos disponibles en Internet, que podrá instalar y desinstalar.
+Tenga en cuenta que el cambio de estos valores predeterminados adecuados puede estropear su sistema.
+
+
+Marque un efecto de la lista para activarlo. Puede ver información sobre el autor y la licencia pulsando el botón de información que hay a la derecha de cada elemento de la lista.
+
+Algunos efectos tienen opciones que se pueden configurar. En este caso existe un botón de configuración a la izquierda del botón de información. Púlselo para mostrar un diálogo de configuración.
+Para ver una vídeo con una vista previa de un efecto, pulse el botón de vídeo.
+
+Algunos efectos son mutuamente exclusivos con otros efectos. Por ejemplo, solo se debería activar uno de los efectos Maximizar o Lámpara mágica. Si activa los dos simultáneamente se producirán animaciones defectuosas.
+
+Para los efectos que son mutuamente exclusivos, la interfaz usa botones de opciones y se encarga de que solo se pueda activar uno de ellos.
+
+Todos los efectos que no estén permitidos por el motor de composición que esté usando se ocultan de forma predeterminada (por ejemplo, los efectos OpenGL cuando se usa renderización por software).
+
+Además, todos los efectos internos o auxiliares están ocultos de forma predeterminada. Estos efectos sustituyen funcionalidades del núcleo de KWin o proporcionan interacción con otros elementos del intérprete del escritorio.
+
+
+
+
diff --git a/po/es/docs/kcontrol/kwintouchscreen/index.docbook b/po/es/docs/kcontrol/kwintouchscreen/index.docbook
new file mode 100644
index 0000000000..a028568b6a
--- /dev/null
+++ b/po/es/docs/kcontrol/kwintouchscreen/index.docbook
@@ -0,0 +1,67 @@
+
+
+
+]>
+
+
+
+
+Gestos de la pantalla táctil
+
+&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;
+EloyCuadraecuadra@eloihr.netTraductor
+
+
+2021-04-10
+Plasma 5.20
+
+
+KDE
+Preferencias del sistema
+táctil
+pantalla
+
+
+
+Al deslizar desde el borde de la pantalla hacia el centro de la misma podrá activar efectos. Aquí puede configurar el efecto que se activará en cada borde de la pantalla.
+
+Haga clic con cualquier botón del ratón sobre un cuadrado y seleccione un efecto en el menú contextual. Los cuadrados azules indican que ya se ha asociado un efecto al borde, y los cuadrados grises que no.
+
+El número de elementos accesibles en el menú de contexto depende de las preferencias del módulo Efectos de escritorio de la categoría Espacio de trabajo. Seleccione sus efectos favoritos en el grupo Gestión de ventanas. Esto activa los elementos correspondientes en el menú de contexto.
+
diff --git a/po/es/docs/kcontrol/kwinvirtualkeyboard/index.docbook b/po/es/docs/kcontrol/kwinvirtualkeyboard/index.docbook
new file mode 100644
index 0000000000..03e20e4e63
--- /dev/null
+++ b/po/es/docs/kcontrol/kwinvirtualkeyboard/index.docbook
@@ -0,0 +1,68 @@
+
+
+
+]>
+
+
+
+
+Teclado virtual
+
+Yuri Chornoivan
+EloyCuadraecuadra@eloihr.netTraductor
+
+
+2021-04-27
+Plasma 5.22
+
+
+KDE
+Preferencias del sistema
+virtual
+teclado
+
+
+
+Este módulo le permite escoger el teclado virtual que se debe usar. El teclado virtual se activará automáticamente cuando no se detecte un teclado físico.
+
+Seleccione un teclado virtual de la lista o escoja Ninguno si no quiere usar ningún teclado virtual.
+
+Se recomienda que instale los correspondientes motores de métodos de entrada antes de usar este módulo.
+
+
diff --git a/po/fr/kcmkwm.po b/po/fr/kcmkwm.po
index 90d45657c9..cfd5861b0f 100644
--- a/po/fr/kcmkwm.po
+++ b/po/fr/kcmkwm.po
@@ -1417,10 +1417,10 @@ msgid ""
"precedence) instead!"
msgstr ""
"Focus sous la souris :Le focus reste toujours sur la fenêtre sous "
-"la souris.
Attention : La prévention de vol de "
-"focus et la navigation parmi les fenêtres (« Alt » + « Tab »)sont "
+"la souris.
Attention : La prévention de vol de "
+"focus et la navigation parmi les fenêtres (« Alt » + « Tab ») sont "
"contradictoires avec la politique d'activation et ne fonctionneront pas. "
-"Vous aimerez très probablement utiliserLe focus suit la souris "
+"Vous aimerez très probablement utiliser le focus suit la souris "
"(Précédence de la souris) à la place !"
#: windows.cpp:119
diff --git a/po/sk/kcm_kwinxwayland.po b/po/sk/kcm_kwinxwayland.po
new file mode 100644
index 0000000000..0277e7b0bb
--- /dev/null
+++ b/po/sk/kcm_kwinxwayland.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+# translation of kcm_kwinxwayland.po to Slovak
+# Roman Paholik , 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_kwinxwayland\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-11 18:24+0100\n"
+"Last-Translator: Roman Paholik \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: package/contents/ui/main.qml:19
+#, kde-format
+msgid ""
+"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
+"regardless of their focus."
+msgstr ""
+
+#: package/contents/ui/main.qml:49
+#, kde-format
+msgid ""
+"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
+"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
+"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
+"can choose your preferred balance of security and functionality here."
+msgstr ""
+
+#: package/contents/ui/main.qml:66
+#, kde-format
+msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
+msgstr ""
+
+#: package/contents/ui/main.qml:67
+#, kde-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: package/contents/ui/main.qml:70
+#, kde-format
+msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
+msgstr ""
+
+#: package/contents/ui/main.qml:73
+#, kde-format
+msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
+msgstr ""
+
+#: package/contents/ui/main.qml:77
+#, kde-format
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
+#: package/contents/ui/main.qml:84
+#, kde-format
+msgid ""
+"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
+"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
+"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
+msgstr ""
diff --git a/po/sk/kwin_scripting.po b/po/sk/kwin_scripting.po
index a3b2a1ee8a..147d52e427 100644
--- a/po/sk/kwin_scripting.po
+++ b/po/sk/kwin_scripting.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# translation of kwin_scripting.po to Slovak
-# Roman Paholík , 2013, 2017.
+# Roman Paholík , 2013, 2017, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_scripting\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 23:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-08 17:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-11 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: genericscriptedconfig.cpp:69
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "Required file does not exist"
msgid "%1 does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%1 neexistuje"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"