diff --git a/po/be/kcm_kwin_effects.po b/po/be/kcm_kwin_effects.po index f066546ca0..5ba6d33f98 100644 --- a/po/be/kcm_kwin_effects.po +++ b/po/be/kcm_kwin_effects.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-26 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-01 16:31\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 17:08\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" diff --git a/po/be/kcm_kwin_scripts.po b/po/be/kcm_kwin_scripts.po index 15e6c59b76..3ece3993e1 100644 --- a/po/be/kcm_kwin_scripts.po +++ b/po/be/kcm_kwin_scripts.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-20 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-01 16:31\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 17:08\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" diff --git a/po/be/kcm_kwin_virtualdesktops.po b/po/be/kcm_kwin_virtualdesktops.po index 7c685f371e..0f3e5c2c16 100644 --- a/po/be/kcm_kwin_virtualdesktops.po +++ b/po/be/kcm_kwin_virtualdesktops.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-17 16:46\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 17:08\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" @@ -33,8 +33,7 @@ msgid "Your emails" msgstr "komzpa@licei2. com, nashtlumach@gmail. com" #: desktopsmodel.cpp:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Desktop %1" +#, kde-format msgctxt "A numbered name for virtual desktops" msgid "Desktop %1" msgid_plural "Desktop %1" diff --git a/po/be/kcm_kwindecoration.po b/po/be/kcm_kwindecoration.po index 00f1b1004d..d97e8fc8a5 100644 --- a/po/be/kcm_kwindecoration.po +++ b/po/be/kcm_kwindecoration.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-26 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-17 16:46\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 17:08\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" diff --git a/po/be/kcm_kwinrules.po b/po/be/kcm_kwinrules.po index d657bd96e9..392040df89 100644 --- a/po/be/kcm_kwinrules.po +++ b/po/be/kcm_kwinrules.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-30 21:02\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-06 10:31\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" @@ -781,10 +781,9 @@ msgid "Block compositing" msgstr "Блакаванне кампазітынгу" #: rulesmodel.cpp:703 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window class (application)" +#, kde-format msgid "Window class not available" -msgstr "Клас акна (праграма)" +msgstr "Клас акна недаступны" #: rulesmodel.cpp:704 #, kde-kuit-format @@ -795,6 +794,11 @@ msgid "" "it, try to match other properties like the window title instead.Please consider reporting this bug to the application's developers." msgstr "" +"Гэтая праграма не падае клас для акна, таму KWin не можа выкарыстаць яго для " +"супастаўлення і ўжывання якіх-небудзь правіл. Калі вы ўсё яшчэ хочаце ўжыць " +"да яго нейкія правілы, паспрабуйце супаставіць іншыя ўласцівасці, такія як " +"загаловак акна.Калі ласка, паведаміце пра гэтую хібу " +"распрацоўнікам праграмы." #: rulesmodel.cpp:738 #, kde-format @@ -945,10 +949,9 @@ msgid "Extreme" msgstr "Экстрымальны ўзровень" #: rulesmodel.cpp:865 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "On Main Window" +#, kde-format msgid "Unmanaged window" -msgstr "На галоўным акне" +msgstr "Акно без кіравання" #: rulesmodel.cpp:866 #, kde-format diff --git a/po/be/kcm_kwintabbox.po b/po/be/kcm_kwintabbox.po index 3b87d0fdf9..af18b8763a 100644 --- a/po/be/kcm_kwintabbox.po +++ b/po/be/kcm_kwintabbox.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-15 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-01 16:31\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 17:08\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" diff --git a/po/be/kcm_kwinxwayland.po b/po/be/kcm_kwinxwayland.po new file mode 100644 index 0000000000..7998807560 --- /dev/null +++ b/po/be/kcm_kwinxwayland.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# Zmicier , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-06 10:31\n" +"Last-Translator: Zmicier \n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"Language: be_BY\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" +"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" +"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 127\n" +"X-Crowdin-Language: be\n" +"X-Crowdin-File: /main/be/kwin/kcm_kwinxwayland.po\n" +"X-Crowdin-File-ID: 8930\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Antikruk" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nashtlumach@gmail.com" + +#: kcmkwinxwayland.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Legacy X11 App Support" +msgstr "Падтрымка састарэлых праграм X11" + +#: kcmkwinxwayland.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps" +msgstr "" +"Дазволіць састарэлым праграмам X11 апрацоўваць націсканні клавіш у іншых " +"праграмах" + +#: package/contents/ui/main.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps " +"regardless of their focus." +msgstr "" +"Гэты модуль дазваляе наладжваць перанакіраванне падзей клавіятуры ў праграмы " +"X11 незалежна ад таго, ці знаходзяцца яны ў фокусе." + +#: package/contents/ui/main.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps " +"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is " +"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you " +"can choose your preferred balance of security and functionality here." +msgstr "" +"Для функцый, якія актывуюцца з дапамогай глабальных спалучэнняў клавіш, " +"састарэлым праграмам X11 трэба мець магчымасць апрацоўваць націсканні клавіш " +"з іншых праграмах. Гэта прадвызначана адключана з меркаванняў бяспекі. Калі " +"вам неабходна выкарыстоўваць такія праграмы, тут вы можаце дасягнуць " +"патрэбнага балансу бяспекі і функцыянальнасці." + +#: package/contents/ui/main.qml:66 +#, kde-format +msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" +msgstr "" +"Дазволіць састарэлым праграмам X11 апрацоўваць націсканні клавіш ва ўсіх " +"праграмах:" + +#: package/contents/ui/main.qml:67 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Ніколі" + +#: package/contents/ui/main.qml:70 +#, kde-format +msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys" +msgstr "Толькі Meta, Control, Alt, Shift" + +#: package/contents/ui/main.qml:73 +#, kde-format +msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed" +msgstr "Усе клавішы, але пры націснутых Meta, Ctrl, Alt, Shift" + +#: package/contents/ui/main.qml:77 +#, kde-format +msgid "Always" +msgstr "Заўсёды" + +#: package/contents/ui/main.qml:84 +#, kde-format +msgid "" +"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " +"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " +"text that you type. Make sure you understand and accept this risk." +msgstr "" +"Звярніце ўвагу, што калі выкарыстоўваць гэты параметр, то бяспека сістэмы " +"панізіцца да ўзроўню сеанса X11, дазваляючы шкоднаснаму праграмнаму " +"забеспячэнню красці паролі і шпіёніць за тэкстам, які вы ўводзіце. " +"Пераканайцеся, што вы разумееце і прымаеце гэтую рызыку." diff --git a/po/be/kcm_virtualkeyboard.po b/po/be/kcm_virtualkeyboard.po index ae315df4bf..d4a7768272 100644 --- a/po/be/kcm_virtualkeyboard.po +++ b/po/be/kcm_virtualkeyboard.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-01 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-01 16:31\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 17:08\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" diff --git a/po/be/kcmkwincommon.po b/po/be/kcmkwincommon.po index a56403dda1..c4189ebc23 100644 --- a/po/be/kcmkwincommon.po +++ b/po/be/kcmkwincommon.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-01 16:31\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 17:08\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" diff --git a/po/be/kcmkwincompositing.po b/po/be/kcmkwincompositing.po index d2a8370e0e..6a77750142 100644 --- a/po/be/kcmkwincompositing.po +++ b/po/be/kcmkwincompositing.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-22 17:31\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-06 10:31\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" @@ -160,13 +160,13 @@ msgstr "Прымусовая плаўная анімацыя" #: compositing.ui:213 #, kde-format msgid "Allows applications to cause screen tearing in fullscreen." -msgstr "" +msgstr "Дазваляе праграмам разрыванне экрана ў поўнаэкранным рэжыме." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowTearing) #: compositing.ui:216 #, kde-format msgid "Allow tearing in fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Дазволіць разрыванне ў поўнаэкранным рэжыме" #: main.cpp:79 #, kde-format diff --git a/po/be/kcmkwinscreenedges.po b/po/be/kcmkwinscreenedges.po index 375c90986d..fbb5774f45 100644 --- a/po/be/kcmkwinscreenedges.po +++ b/po/be/kcmkwinscreenedges.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-15 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-09 11:46\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 17:08\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" diff --git a/po/be/kcmkwm.po b/po/be/kcmkwm.po index e4e9f70e95..953ad33a7b 100644 --- a/po/be/kcmkwm.po +++ b/po/be/kcmkwm.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-28 15:31\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-06 10:31\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" @@ -490,35 +490,7 @@ msgstr "&Размяшчэнне акна:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

The placement policy determines where a new window " -#| "will appear on the desktop.

  • Smart will try to achieve a minimum overlap " -#| "of windows
  • Maximizing will try to maximize " -#| "every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively " -#| "affect placement of some windows using the window-specific settings.
  • Cascade will cascade the windows
  • Random will use a random position
  • Centered will place the window centered
  • Zero-" -#| "cornered will place the window in the top-left corner
  • Under mouse will place the window under the " -#| "pointer
" +#, kde-format msgid "" "

The placement policy determines where a new window " "will appear on the desktop.

    Under mouse will place the " "window under the pointer
" msgstr "" -"

Палітыка размяшчэння вызначае месца з'яўлення акна.

  • Разумнае будзе " -"спрабаваць дамагчыся мінімальнага перакрыцця акон
  • Разгорнута будзе спрабаваць павялічыць кожнае акно, каб запоўніць увесь экран. " -"Можа быць карысна пры размяшчэнні некаторых акон з дапамогай адмысловых " -"налад для асобных акон.
  • Каскадам каскад акон
  • Палітыка размяшчэння вызначае месца з'яўлення новых " +"акон на працоўным стале.

    • Разумная паспрабуе дасягнуць мінімальнага перакрыцця вокнаў
    • Выпадковае выкарыстанне выпадковай пазіцыі
    • Па " -"цэнтры вокны будуць з'яўляцца па цэнтры
    • У нулявым " -"куце вокны будуць з'яўляцца ў верхнім левым куце
    • Пад " -"мышшу вокны будуць з'яўляцца пад курсорам мышы
    " +"italic;\">Разгортванне паспрабуе разгарнуць кожнае акно, каб " +"запоўніць увесь экран. Можа быць карысна для размяшчэння пэўных акон з " +"дапамогай асобных налад для акон.
  • Выпадкова будзе " +"з'яўляцца на выпадковай пазіцыі
  • Па цэнтры вокны " +"будуць з'яўляцца па цэнтры
  • У нулявым куце " +"вокны будуць з'яўляцца ў верхнім левым куце
  • Пад мышшу " +"вокны будуць з'яўляцца пад курсорам
" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:80 diff --git a/po/be/kwin.po b/po/be/kwin.po index 51d12ac53b..1716e0f728 100644 --- a/po/be/kwin.po +++ b/po/be/kwin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-04 00:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-11 10:14\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-06 10:31\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" @@ -2598,14 +2598,12 @@ msgid "Switch to Window to the Left" msgstr "Пераключыцца на акно злева" #: useractions.cpp:1061 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %" +#, kde-format msgid "Increase Opacity of Active Window by 5%" msgstr "Павялічыць непразрыстасць актыўнага акна на 5 %" #: useractions.cpp:1063 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %" +#, kde-format msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5%" msgstr "Паменшыць непразрыстасць актыўнага акна на 5 %" @@ -2665,28 +2663,24 @@ msgid "Window to Previous Screen" msgstr "Акно на папярэдні экран" #: useractions.cpp:1102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window One Desktop to the Right" +#, kde-format msgid "Window One Screen to the Right" -msgstr "Акно на працоўны стол справа" +msgstr "Акно на адзін экран управа" #: useractions.cpp:1104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window One Desktop to the Left" +#, kde-format msgid "Window One Screen to the Left" -msgstr "Акно на працоўны стол злева" +msgstr "Акно на адзін экран улева" #: useractions.cpp:1106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window to Screen 2" +#, kde-format msgid "Window One Screen Up" -msgstr "Акно на экран 2" +msgstr "Акно на адзін экран уверх" #: useractions.cpp:1108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window One Desktop Down" +#, kde-format msgid "Window One Screen Down" -msgstr "Акно на ніжэйшы працоўны стол" +msgstr "Акно на адзін экран уніз" #: useractions.cpp:1112 #, kde-format @@ -2704,28 +2698,24 @@ msgid "Switch to Previous Screen" msgstr "Пераключыцца на папярэдні экран" #: useractions.cpp:1121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Switch to Window to the Right" +#, kde-format msgid "Switch to Screen to the Right" -msgstr "Пераключыцца на акно справа" +msgstr "Пераключыцца на экран справа" #: useractions.cpp:1123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Switch to Window to the Left" +#, kde-format msgid "Switch to Screen to the Left" -msgstr "Пераключыцца на акно злева" +msgstr "Пераключыцца на экран злева" #: useractions.cpp:1125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Switch to Screen 0" +#, kde-format msgid "Switch to Screen Above" -msgstr "Пераключыцца на экран 0" +msgstr "Пераключыцца на экран вышэй" #: useractions.cpp:1127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Switch to Screen 0" +#, kde-format msgid "Switch to Screen Below" -msgstr "Пераключыцца на экран 0" +msgstr "Пераключыцца на экран ніжэй" #: useractions.cpp:1130 #, kde-format diff --git a/po/be/kwin_clients.po b/po/be/kwin_clients.po index 208f5c66ec..87fb9b48ab 100644 --- a/po/be/kwin_clients.po +++ b/po/be/kwin_clients.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-16 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-08 11:16\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 17:08\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" diff --git a/po/be/kwin_effects.po b/po/be/kwin_effects.po index 24b11f3c8d..864f8bce0f 100644 --- a/po/be/kwin_effects.po +++ b/po/be/kwin_effects.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-09 11:46\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-06 10:31\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" @@ -746,45 +746,42 @@ msgstr " %" #: tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29 #, kde-format msgid "Toggle Tiles Editor" -msgstr "" +msgstr "Пераключыць рэдактар ​​кампанавання" #: tileseditor/qml/main.qml:147 #, kde-format msgid "Padding:" -msgstr "" +msgstr "Водступ:" #: tileseditor/qml/main.qml:157 #, kde-format msgid "Load Layout..." -msgstr "" +msgstr "Загрузіць макет..." #: tileseditor/qml/main.qml:271 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Closest" +#, kde-format msgid "Close" -msgstr "Шчыльны" +msgstr "Закрыць" #: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Horizontal:" +#, kde-format msgid "Split Horizontally" -msgstr "Па гарызанталі:" +msgstr "Падзяліць гарызантальна" #: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:178 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Vertical:" +#, kde-format msgid "Split Vertically" -msgstr "Па вертыкалі:" +msgstr "Падзяліць вертыкальна" #: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:186 tileseditor/qml/TileDelegate.qml:215 #, kde-format msgid "Add Floating Tile" -msgstr "" +msgstr "Дадаць элемент, які плавае" #: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:195 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць" #: trackmouse/trackmouse.cpp:44 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57 #, kde-format diff --git a/po/be/kwin_scripting.po b/po/be/kwin_scripting.po index 80336c5803..b0cd51822a 100644 --- a/po/be/kwin_scripting.po +++ b/po/be/kwin_scripting.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-01 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-01 10:31\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 17:08\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" diff --git a/po/be/kwin_scripts.po b/po/be/kwin_scripts.po index 9ae541e604..0e3466bc69 100644 --- a/po/be/kwin_scripts.po +++ b/po/be/kwin_scripts.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-09 11:46\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 17:08\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" diff --git a/po/de/docs/kcontrol/desktop/index.docbook b/po/de/docs/kcontrol/desktop/index.docbook index 72bbe359f4..c8843f5cdb 100644 --- a/po/de/docs/kcontrol/desktop/index.docbook +++ b/po/de/docs/kcontrol/desktop/index.docbook @@ -2,83 +2,155 @@ - + ]>
-Virtual Desktops +Virtuelle Arbeitsflächen -&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; -&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail; - +&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; +&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail; +FrankSchütte
F.Schuette@t-online.de
Deutsche Übersetzung
FrankBrücker
f.bruecker@gmx.de
Überarbeitung der Übersetzung
-2021-04-09 -Plasma 5.20 +2021-04-09 +Plasma 5.20 -KDE -Systemsettings -virtual -desktop +KDE +Systemeinstellungen +virtuell +Arbeitsfläche
- - &kde; offers you the possibility to have several virtual desktops. - - - You can change the names to the desktops by clicking on the Rename button (appears when you hover the desktop item in the list) and entering text into the text field. - - - If you want to remove a desktop, use the trash overlay icon at the right of the desktop item. - - - Press the Add button to add a virtual desktop (default name is New Desktop) to the list. - - - You can configure the number of rows in the pager item on the panel. Just use the rows input box below the list to adjust the number of desktops. The desktops will be rearranged by the rows automatically. - +&kde; bietet die Möglichkeit mehrere virtuelle Arbeitsflächen zu benutzen. +Sie können den Namen einer Arbeitsfläche ändern, indem Sie auf den Knopf Umbenennen klicken und dann Text eingeben. Dieser Knopf wird dann angezeigt, wenn sich der Mauszeiger auf dem Arbeitsflächeneintrag befindet. +Mit dem Symbol Papierkorb rechts neben dem Arbeitsflächeneintrag können eine Arbeitsfläche entfernen. +Drücken Sie auf Hinzufügen, um eine weitere Arbeitsfläche mit dem Standardnamen Neue Arbeitsfläche zu erstellen. +Sie können die Anzahl der Zeilen in der Kontrollleiste einstellen. Verwenden Sie dazu das Eingabefeld unterhalb der Liste. Die Arbeitsflächen werden automatisch anhand der Zeilen neu angeordnet. -Navigation wraps around -Enable this option if you want a keyboard or active desktop border navigation -beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new desktop. - +Automatisch zur Gegenseite navigieren +Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass die Navigation über eine Arbeitsfläche hinaus Sie automatisch zum entgegengesetzten Rand der neuen Arbeitsfläche bringt. -Show animation when switching -Select Slide, -Desktop Cube Animation, or Fade Desktop -from the drop-down box or switch animations off by unchecking the item. If the selected animation has settings options, click on the -tools icon on the right of the drop-down box to launch a configuration dialog. - +Animation beim Wechseln anzeigen +Als Animation stehen Gleiten, Animierter Arbeitsflächen-Würfel und Animation ein-/ausblenden im Auswahlfeld zur Verfügung. Mit dem Ankreuzfeld können Sie die Animation auch abschalten. Gibt es für die gewählte Animation Einstellungsoptionen, klicken Sie auf das Werkzeugsymbol rechts neben dem Auswahlfeld, um einen Einrichtungsdialog zu öffnen. -Show on-screen display when switching -Enable this option if you want to have an on-screen display for desktop switching. - +On-Screen-Display beim Wechseln anzeigen +Ist diese Einstellung aktiv, wird beim Wechseln der Arbeitsfläche eine OnScreen-Anzeige verwendet. -Show desktop layout indicators -Enabling this option will show a small preview of the desktop layout -indicating the selected desktop. - +Arbeitsflächenvorschau anzeigen +Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, erhalten Sie eine kleine Vorschau, die das Layout der gewählten Arbeitsfläche anzeigt. -Scrolling the mouse wheel over an empty space on the -desktop or on the Pager icon in the panel will change to the next -virtual desktop numerically, in the direction you scrolled (either up or down). -You can change this default behavior on the page Mouse Actions in -the Desktop Settings (&Alt;D, -&Alt;S). +Bewegen Sie das Mausrads über einem leeren Bereich der Arbeitsfläche oder dem Symbol vom Arbeitsflächen-Umschalter in der Kontrollleiste, erfolgt ein Wechsel zur nächsten virtuellen Arbeitsfläche (in numerischer Reihenfolge). Die (numerische) Richtung wird hierbei durch die Bewegungsrichtung (rauf oder runter) des Mausrades bestimmt. +Dieses Standardverhalten können Sie auf der Seite Maus-Aktionen in den Einstellungen für die Arbeitsfläche (&Alt;D, &Alt;S) ändern.
diff --git a/po/de/docs/kcontrol/kwindecoration/button.png b/po/de/docs/kcontrol/kwindecoration/button.png deleted file mode 100644 index 4880b8efa3..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/kwindecoration/button.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/kwindecoration/configure.png b/po/de/docs/kcontrol/kwindecoration/configure.png deleted file mode 100644 index 4d1f26332b..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/kwindecoration/configure.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/kwindecoration/decoration.png b/po/de/docs/kcontrol/kwindecoration/decoration.png deleted file mode 100644 index 745c18c1ea..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/kwindecoration/decoration.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/kwindecoration/index.docbook b/po/de/docs/kcontrol/kwindecoration/index.docbook index 08c1cd444d..ae0b0f0a65 100644 --- a/po/de/docs/kcontrol/kwindecoration/index.docbook +++ b/po/de/docs/kcontrol/kwindecoration/index.docbook @@ -2,108 +2,146 @@ - + ]>
-&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; -&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; - +&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; +&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; +StephanKulow
coolo@kde.org
Deutsche Übersetzung
-2021-04-09 -Plasma 5.21 +2021-04-09 +Plasma 5.21 -KDE -Systemsettings -kwin -window -border -theme -style +KDE +Systemeinstellungen +kwin +Fenster +Rand +Design +Stil
-Window Decorations +Fensterdekoration -This module allows you to select a style for the buttons and borders around -the windows. +Dieses Modul erlaubt Ihnen einen Stil für den Rahmen um die Fenster auszuwählen. -Window Decorations +Fensterdekoration -Window Decoration Configuration Module +Einstellungsmodul für die Fensterdekoration - Window Decoration Configuration Module + Einstellungsmodul für die Fensterdekoration -Choose a window decoration style from the preview list, using the -search field at the top of the screen or download a new style using the -Get New Window Decorations button. +Wählen Sie einen Fensterstil aus der Vorschauliste, die angezeigten Stile können mit der Suchleiste oben im Dialog gefiltert werden oder laden Sie einen neuen Stil mit dem Knopf Neue Fensterdekorationen holen herunter. -The default window decoration is called Breeze. +Als Standard-Fensterdekoration der Stil Breeze eingestellt. -Each style has a different look, but also a different -feel. Some have (sometimes invisible) -resize borders all around the edge, which make resizing -easier but moving more difficult. Some have no borders on certain -edges. +Jede Fensterdekoration hat ein anderes Aussehen und damit verbunden auch eigene Konventionen. Manche haben rundum (manchmal unsichtbare) Ränder zur Größenänderung, die zwar das Ändern der Fenstergröße erleichtern, aber das Verschieben schwieriger machen. Manche besitzen an einigen Kanten gar keine Ränder. -You are encouraged to experiment with the different styles until -you find one which best suits your pattern of work. +Probieren Sie ruhig mit den verschiedenen Stilen herum, bis Sie einen finden, der Ihnen und Ihrem Arbeitsstil am besten entgegenkommt. -In the preview of each style you find a - -configure button to open configuration dialogs for the decoration. +Auf der Vorschau eines Stils finden Sie einen Einrichtungsknopf , um den Einstellungsdialog für die Dekoration zu öffnen. -The options in this configuration dialog are applied to all windows. -Some window decorations (⪚ Breeze) -provide a Window-Specific Overrides tab. -On this tab you can change the border size and the visibility -of the window titlebar for particular windows. +Die Einstellungen in diesem Modul werden auf alle Fenster angewendet. Für einige Fensterdekorationen wie ⪚ Breeze gibt es zusätzlich die Karteikarte Fensterspezifische Einstellungen. Auf dieser Karteikarte können Sie die Rahmenbreite und die Anzeige der Titelleiste für bestimmte Fenster ändern. -Different options for particular windows you find in the &systemsettings; -module Window Rules. - +Zusätzliche Einstellungen für bestimmte Fenster finden Sie im &systemsettings;-Modul Fensterregeln. -For accessibility purposes, some window decorations support -extra wide borders. If this is available, you can also choose a -Window border size here. The large borders are easier to see for low -vision users, and easier to grab for people with limited mobility or -difficulty using a mouse. +Als Zugangshilfe unterstützen einige Fensterdekorationen besonders breite Rahmen. Ist diese Einstellung verfügbar, können Sie hier die Rahmenbreite des Fensters festlegen. Diese breiten Rahmen sind für sehbehinderte Anwender leichter zu erkennen und können von Menschen mit eingeschränkter Beweglichkeit oder solchen, die Schwierigkeiten bei der Benutzung einer Maus haben, leichter angefasst werden. -Decorations +Dekorationen -In this dialog you can change the decoration of the window. - -The available options depend on the selected style. - +In diesem Dialog können Sie die Dekoration für Fenster einstellen. Abhängig vom ausgewählten Stil gibt es unterschiedliche Einstellungsmöglichkeiten. -Breeze Decoration Options +Einstellungen für die Dekoration „Breeze“ - Breeze Decoration Options + Einstellungen für die Dekoration „Breeze“ @@ -111,33 +149,37 @@ The available options depend on the selected style. -Titlebar Buttons +Titelleistenknöpfe -This tab allows you to customize the button location on the titlebar. -You can drag buttons ⪚ the Application menu into the -titlebar, remove them or drag around the -buttons until you have the order that makes you comfortable. - +Auf dieser Karteikarte können Sie die Anordnung der Knöpfe in der Titelleiste einstellen. Verschieben Sie die angezeigten Knöpfe wie ⪚ das Anwendungsmenü so lange, bis Ihnen die Anordnung zusagt. -Button Options +Einstellungen für Knöpfe - Button Options + Einstellungen für für Knöpfe -Enable Close windows by double clicking the menu button -to have an additional option to the Close button or if you have removed the Close button from the titlebar. - +Aktivieren Sie Fenster durch Doppelklick auf Menüknopf schließen, um eine zusätzlich Möglichkeit zum Schließknopf zu haben oder wenn Sie diesen Knopf aus der Titelleiste entfernt haben. -Check the Show titlebar buttons tooltips item if you -want to see the default tooltips when you hover the titlebar buttons with the mouse pointer. - +Aktivieren Sie die Einstellung Kurzinfos für Knöpfe der Titelleiste anzeigen, damit beim Überfahren der Knöpfe in der Titelleiste mit dem Mauszeiger Kurzinfos angezeigt werden. diff --git a/po/de/docs/kcontrol/kwindecoration/main.png b/po/de/docs/kcontrol/kwindecoration/main.png deleted file mode 100644 index b86982a504..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/kwindecoration/main.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/kwineffects/configure-effects.png b/po/de/docs/kcontrol/kwineffects/configure-effects.png deleted file mode 100644 index ebfa55d491..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/kwineffects/configure-effects.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/kwineffects/dialog-information.png b/po/de/docs/kcontrol/kwineffects/dialog-information.png deleted file mode 100644 index f2d21888cd..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/kwineffects/dialog-information.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/kwineffects/index.docbook b/po/de/docs/kcontrol/kwineffects/index.docbook index 7fc865de2b..ae4de90d6a 100644 --- a/po/de/docs/kcontrol/kwineffects/index.docbook +++ b/po/de/docs/kcontrol/kwineffects/index.docbook @@ -2,79 +2,130 @@ - + ]>
-Desktop Effects +Arbeitsflächen-Effekte -&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; - +&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; +BurkhardLück
lueck@hube-lueck.de
Übersetzung
-2021-04-09 -Plasma 5.20 +2021-04-09 +Plasma 5.20 -KDE -KControl -desktop -effects +KDE +KControl +Arbeitsfläche +Effekte
-This module is used to enable and configure desktop effects -for Plasma. +In diesem Modul können die Arbeitsflächen-Effekte für Plasma aktiviert und eingerichtet werden -The main part of this page is a list of all available effects grouped -by Accessibility, Appearance, -Focus, Peek at Desktop Animation, Tools, -Virtual Desktop Switching Animation, Window Management, -and Window Open/Close Animation. -Use the incremental search bar above the list window to find items in the list. +Auf dieser Seite wird eine Liste aller verfügbaren Effekte in den Kategorien Zugangshilfen, Erscheinungsbild, Fokus, Animation der Arbeitsfläche anzeigen, Extras, Animation beim Wechseln der virtuellen Arbeitsfläche, Fensterverwaltung und Animation beim Öffnen/Schließen von Fenstern angezeigt. +Benutzen Sie die inkrementelle Suchleiste über dem Listenfenster, um Elemente in der Liste zu finden. -Normally there is no reason for users to change that, but -there is a - configuration button to modify the filtering of the list to show -also those effects. - +Normalerweise ist es nicht nötig, den Auswahlfilter für die Anzeige von Effekten zu ändern. Sie können jedoch den Knopf benutzen, um den Filter für die Anzeige von weiteren Effekten anzupassen. -The easiest way of installing new effects is by using the built-in -KNewStuff support in &kwin;. Press the Get New Desktop Effects button to open -a dialog with a list of available effects from the Internet and to install and uninstall effects. -Please keep in mind that changing these sensible defaults can break your system. +Am einfachsten können Sie neue Effekte mit der in &kwin; enthaltenen Funktion installieren. Drücken Sie dazu auf Neue Arbeitsflächen-Effekte herunterladen. Es wird ein Dialog mit allen verfügbaren Effekten angezeigt, in dem Sie diese Effekte installieren und wieder deinstallieren können. +Bedenken Sie, dass das Ändern der sinnvollen Voreinstellungen dazu führen kann, dass Ihr System nicht mehr richtig funktioniert. -Check an effect in the list to enable it. Display information about Author and License by -clicking the - info button at the right side of the list item. +Markieren Sie das Ankreuzfeld vor dem Effekt, um ihn zu aktivieren. Informationen über den Autor und die Lizenz können Sie durch Klicken auf an der rechten Seite des Eintrags in der Liste ansehen. -Some effects have settings options, in this case there is a - configure button -at the left of the info button. Click it to open a configuration dialog. -To see a video preview of an effect click on the - button. +Für einige Effekte gibt es Einstellungen, dann wird ein Einrichtungsknopf angezeigt. Ist der Effekt aktiviert, können Sie durch Klicken auf diesen Knopf den Einrichtungsdialog öffnen. +Um eine Videovorschau eines Effekts zu sehen, klicken Sie auf . -Some effects are mutual exclusive to other effects. For example one would only want to activate the -Maximize or the Magic Lamp effect. Both activated at the same -time result in broken animations. - +Einige Effekte schließen sich gegenseitig aus. Sie sollten zum Beispiel nur den Effekt Maximieren oder Wunderlampe aktivieren, da mit beiden Effekten Animationen nicht richtig funktionieren. -For effects in a mutual exclusive group the &GUI; uses radio buttons and manages that only one of these -effects can be activated. - +Für diese sich gegenseitig ausschließenden Effekte werden in der &GUI; Auswahlknöpfe benutzt, so dass nur einer dieser Effekte aktiviert werden kann. -All effects which are not supported by the currently used compositing backend -are hidden by default (⪚ OpenGL effects when using software renderer). - +Alle Effekte, die vom aktuell verwendeten Compositing-Backend nicht unterstützt werden, sind in der Voreinstellung ausgeblendet. Die trifft ⪚ für OpenGL-Effekte zu, wenn Software-Renderer verwendet wird. -Also all internal or helper effects are hidden by default. These are effects which replace -functionality from KWin Core or provide interaction with other elements of the desktop shell. - +In der Voreinstellung sind auch alle internen und Hilfseffekte ausgeblendet. Diese Effekte betreffen die Kernfunktionalität von KWin oder die Interaktion mit anderen Elementen der Arbeitsfläche. + ]>
-Screen Edges +Bildschirmränder -&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; - +&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; +BurkhardLück
lueck@hube-lueck.de
Übersetzung
-2021-04-09 -Plasma 5.20 +2021-04-09 +Plasma 5.20 -KDE -Systemsettings -desktop -effects +KDE +Systemeinstellungen +Arbeitsfläche +Effekte
-Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse -cursor against the edge of the screen. Here you can configure which effect -will get activated on each edge and corner of the screen. - +Aktive Bildschirmränder ermöglichen Ihnen das Auslösen eines Effektes, indem Sie die Maus an eine Bildschirmränder bewegen. Hier können Sie einstellen, welche Effekte für welche Bildschirmränder aktiviert werden sollen. -Click with any mouse button onto a square and select an effect -in the context menu. Edges with a blue square have already an attached effect, -a grey-colored square indicates that no effect is selected for this edge. +Klicken Sie mit einer Maustaste auf ein Quadrat und wählen Sie aus dem Kontextmenü einen Effekt aus. Ränder mit aktivierten Effekten werden als blaues Quadrat angezeigt, für Ränder mit grauen Quadraten sind keine Effekte ausgewählt. -The number of accessible items in the context menu depends on the settings in the module - -Desktop Effects in the Workspace -category. Select your favorite effects from the Window Management -group. This activates the corresponding items in the context menu. +Die Anzahl der verfügbaren Elemente im Kontextmenü hängt von den Einstellungen im Modul Arbeitsflächen-Effekte in der Kategorie Arbeitsbereich ab. Wählen Sie dann Ihre bevorzugten Effekte aus der Gruppe Fensterverwaltung. Damit werden dann auch die zugehörigen Einträge im Kontextmenü dieses Moduls aktiviert. -If you are looking for the setting to enable switching of desktops by -pushing your mouse cursor against the edge of the screen choose one of the Present -Windows effects from the context menu. +Einstellungsmöglichkeiten für den Wechsel der Arbeitsfläche durch Berührung des Bildschirmrandes mit dem Mauszeiger finden Sie im Kontextmenü, wählen Sie im Kontextmenü den Effekt Fenster zeigen. -You can enable Maximize: Windows dragged to top edge -or Tile: Windows dragged to left or right edge -and set a percentage of the screen to trigger the tiling. - +Sie können Maximieren: Zum oberen Bildschirmrand gezogene Fenster oder Kacheln: Zum rechten oder linken Bildschirmrand gezogene Fenster aktivieren und einen Prozentwert des Bildschirms zum Auslösen des Effekts einstellen. -Using the Switch desktop on edge item, configure if you want to switch -to another desktop when pushing the mouse cursor to an edge of the screen, ⪚ only when -moving windows. - -Activation delay is the amount of time required for the mouse cursor -to be pushed against the edge of the screen before the action is triggered. - -Reactivation delay is the amount of time required after triggering -an action until the next trigger can occur. - +Mit der Einstellung Rand für Arbeitsflächenwechsel können Sie festlegen, das durch das Anstoßen eines Bildschirmrands mit dem Mauszeiger zu einer anderen Arbeitsfläche gewechselt wird, ⪚ nur beim Verschieben von Fenstern. +Aktivierungsverzögerung ist die benötigte Zeit zum Anstoßen an einen Arbeitsflächenrand, bevor die Aktion ausgelöst wird. +Reaktivierungsverzögerung ist das erforderliche Zeitfenster nach einer Aktion, bevor die nächste ausgelöst werden kann.
diff --git a/po/de/docs/kcontrol/kwintabbox/index.docbook b/po/de/docs/kcontrol/kwintabbox/index.docbook index 479455c80c..5dc38aa015 100644 --- a/po/de/docs/kcontrol/kwintabbox/index.docbook +++ b/po/de/docs/kcontrol/kwintabbox/index.docbook @@ -2,90 +2,244 @@ - + ]>
-Task Switcher +Anwendungsumschalter -&Martin.Graesslin;&Martin.Graesslin.mail; - +&Martin.Graesslin;&Martin.Graesslin.mail; +BurkhardLück
lueck@hube-lueck.de
Übersetzung
-2020-12-31 -&plasma; 5.21 +2020-12-31 +&plasma; 5.21 -KDE -System Settings -desktop -window -navigation -switch -alt-tab +KDE +Systemeinstellungen +Desktop +Fenster +Navigation +Wechseln +Alt-Tab
-Navigating through Windows +Wechseln zwischen Fenstern -The Task Switcher allows the user to easily switch between currently open windows using the keyboard. It is highly configurable, and allows the user to control its behavior, visual appearance, keyboard shortcuts, and window filtering. +Mit dem Anwendungsumschalter kann der Benutzer einfach zwischen den aktuell geöffneten Fenstern über die Tastatur zu wechseln. Er ist in hohem Maße konfigurierbar und erlaubt dem Benutzer Verhalten, das visuelle Erscheinungsbild, die Tastenkombinationen und die Fensterfilterung zu steuern. -The Task Switcher is often invoked using the key combination &Alt; , but this can be changed. When invoked, it shows a list of all the currently open windows, optionally filtered and augmented according to the configuration settings. For example, the list may be filtered to show only windows that meet certain criteria, such as windows that are currently visible. Once the window list is shown, the user can cycle forward and backward through all the listed windows by repeatedly hitting the Task Switcher key combination. Releasing the Task Switcher key combination will activate the window that was selected in the list. +Der Anwendungsumschalter wird normalerweise mit der Tastenkombination &Alt; aufgerufen, aber dies kann geändert werden. Beim Aufruf des Anwendungsumschalters wird eine Liste mit allen aktuell geöffneten Fenstern angezeigt, optional gefiltert und nach weiteren Kriterien entsprechend den Einstellungen ergänzt. Zum Beispiel kann die Liste gefiltert werden, um nur Fenster anzuzeigen, die bestimmte Kriterien erfüllen, z. B. Fenster, die gerade sichtbar sind. Sobald die Fensterliste angezeigt wird, kann der Benutzer vorwärts und vorwärts und rückwärts durch alle aufgelisteten Fenster blättern, indem er wiederholt die Tastenkombination für den Anwendungsumschalter drückt. Durch Loslassen der Tastenkombinationwird das Fenster aktiviert, das in der Liste ausgewählt wurde. -Because the Task Switcher offers so many configuration options, two distinct collections of configuration settings can be defined. These collections are called Main and Alternative, and each can have a unique set of key combinations assigned to them. +Weil es für den Anwendungsumschalter so viele Einstellungsmöglichkeiten gibt, können zwei getrennte Einstellungsgruppen definiert werden. Diese Einstellungsgruppen werden als Allgemein und Alternativ bezeichnet. Jeder Einstellungsgruppe kann eine eigene Gruppe von Tastenkombinationen zugewiesen werden. -The configuration options for each of the Main and Alternative collections are presented in four groupings, as follows: +Die Einstellungsoptionen auf den Karteikarten der Allgemein und Alternativsind in vier Abschnitte unterteilt: -Visualization -This group of configuration options controls how the list of windows is displayed on the screen. The default visualization is called Breeze. It lists all open windows along the left-hand side of the screen. Other visualizations include Cover Switch (a 3D carousel), Flip Switch (a 3D stack of cards), and Medium Rounded (a Microsoft &Windows;-style list of icons). Many more visualizations can be downloaded and installed by clicking the Get New Task Switchers... button at the bottom right of the dialog box. +Darstellung +In diesem Abschnitt können Sie festlegen, wie die Liste der Fenster auf dem Bildschirm angezeigt wird. Als Standard wird Breeze verwendet. Damit werden alle geöffneten Fenster auf der linken Seite des Bildschirms angezeigt. Andere Darstellungen sind 3D-Fenstergalerie (ein 3D-Karussell) und 3D-Fensterstapel (ein 3D-Stapel von Karten). Viele weitere Darstellungen können heruntergeladen und installiert werden, indem Sie auf Neue Aufgabenumschalter herunterladen ... unten rechts im Dialogfeld klicken. -Once a visualization has been selected from the drop-down list, the button to the right of the list can be clicked to see a preview or to configure visualization-specific options. +Wenn Sie eine Darstellung im Auswahlfeld gewählt haben, können Sie durch Klicken auf den Knopf rechts neben dem Auswahlfeld eine Vorschau anzeigen lassen oder weiter Einstellungen zur Darstellung vornehmen. -The Show selected window checkbox determines how clearly the user will see which window will be activated. If this box is checked, then all windows will be dimmed except for the one that is currently highlighted in the Task Switcher. +Im Ankreuzfeld Ausgewähltes Fenster anzeigen wird festgelegt wie das aktivierte Fenster dargestellt wird. Ist diese Einstellung aktiviert werden alle Fenster bis auf das aktuell im Anwendungsumschalter hervorgehobene Fenster abgeblendet. -There may be cases where the desired Task Switcher visualization cannot be shown. One of these situations can be when a process called 'compositing' is turned off or disabled. If this ever happens, the window list will still be shown, but in a very simple format. +Manchmal kann die gewünschte Darstellung für den Anwendungsumschalter nicht angezeigt werde, z. B. wenn „Compositing“ausgeschaltet oder deaktiviert ist. In diesem Fall wird die Fensterliste trotzdem angezeigt, allerdings in einem sehr einfachen Format. -Shortcuts -This section allows you to define up to four Task Switcher keyboard shortcuts for the Main configuration and four more for the Alternative configuration. The Main shortcuts are predefined, while the Alternative shortcuts need to be defined manually. -In the All Windows section, the Forward and Reverse shortcuts will cycle forward and backward through the list of open windows. -In the Current Application section, the Forward and Reverse shortcuts can be set to cycle through the windows of the currently active application. For example, if you have three &dolphin; file browser windows open, then you would be able to use these shortcuts to just cycle among the three &dolphin; windows. -To change a keyboard shortcut, click the Forward or Reverse button and type the desired shortcut combination. Be sure to use a modifier key like &Ctrl; or &Alt; as part of the shortcut, otherwise you might not be able to cycle through the window list properly. +Kurzbefehle +In diesem Abschnitt können Sie bis zu vier Kurzbefehle für das Wechseln von Fenster auf der Karteikarte Allgemein und vier weitere auf der Karteikarte Alternativ festlegen. Auf der Karteikarte Allgemein sind sie Kurzbefehle vordefiniert, auf der Karteikarte Alternativ müssen die Kurzbefehle manuell eingegeben werden. +Im Abschnitt Alle Fenster können Sie die Kurzbefehle für das Wechseln Vorwärts und Rückwärts in der Liste der geöffneten Fenster einstellen. +Im Abschnitt Aktuelle Anwendung können die Kurzbefehle für das Wechseln Vorwärts und Rückwärts in der Liste der aktuell aktiven Anwendung gewählt werden. Haben Sie zum Beispiel drei Fenster mit der Dateiverwaltung &dolphin; geöffnet, dann können Sie mit diesen Kurzbefehlen nur zwischen den drei &dolphin;-Fenstern wechseln. +Um einen Kurzbefehl zu ändern, klicken Sie auf Vorwärts oder Rückwärts und geben die gewünschte Tastenkombination ein. Benutzen Sie eine Sondertaste wie &Ctrl; oder &Alt; als Teil des Kurzbefehls, sonst können Sie möglicherweise nicht richtig zwischen den Fenstern in der Liste wechseln. -Any of the defined keyboard shortcuts can be used to invoke the Task Switcher. To invoke the Task Switcher without using the keyboard, you can define screen edge actions in the &systemsettings; module Screen Edges. +Mit allen definierten Kurzbefehlen können Sie den Anwendungsumschalter aufrufen.Zum Wechseln zwischen Fenstern ohne die Tastatur können Sie Aktionen für Bildschirmränder im Modul Bildschirmränder in den &systemsettings; festlegen. -Content -The options in this section partially control which windows will appear in the Task Switcher list. +Inhalt +Die Einstellungen in diesem Abschnitt legen teilweise fest, welche Fenster in der der Liste im Anwendungsumschalter angezeigt werden. -The Sort Order drop-down list specifies whether the windows should be listed in Stacking Order or Recently Used order. Stacking Order is the order in which the windows appear on the screen, while Recently Used order is the order in which the windows have been used. Recently Used order makes it very easy to switch between the two most frequently used windows because they will always appear in the top 2 positions in the list. +Mit dem Auswahlfeld Sortierreihenfolge legen Sie fest, ob Fenster nach der Stapel-Reihenfolge oder nach Kürzlich verwendete in der Fensterliste sortiert werden. Stapel-Reihenfolge ist die Reihenfolge, in der die Fenster auf dem Bildschirm auf dem Bildschirm erscheinen, während mit Kürzlich verwendete die Fenster in der Reihenfolge der Nutzung sortiert sind. Mit Kürzlich verwendete können Sie einfach und schnell zwischen zwei am meisten benutzten Fenstern wechseln, da sie immer auf den zwei ersten Positionen in der Liste angezeigt werde. -The Include "Show Desktop" icon option will add a Show Desktop option to the window list. This allows the user to easily select the Desktop as the 'window' to show. +Wenn Symbol „Arbeitsfläche anzeigen“ einfügen aktiviert ist, wird ein Eintrag für die Arbeitsfläche zur Liste mit den Anwendungen hinzugefügt. Dann können Sie diesen Eintrag auswählen, um die Fenster aller Anwendungen zu minimieren und schnell zur Arbeitsfläche wechseln. -The Only one window per application option reduces clutter by only showing one window for each open application. If an application has multiple windows open, then its most recently activated window will be shown in the list and the others will not be shown. +Die Einstellung Nur ein Fenster pro Anwendung reduziert Unübersichtlichkeit, indem nur ein Fenster für jede geöffnete Anwendung angezeigt wird. Wenn eine Anwendung mehrere Fenster geöffnet hat, wird das zuletzt aktivierte Fenster in der in der Liste angezeigt und die anderen werden ausgeblendet. -Filter Windows By -This section contains options for additionally filtering the Task Switcher's list of windows. +Fenster filtern nach +Dieser Abschnitt enthält Einstellungen zur zusätzlichen Filterung der Fensterliste im Anwendungsumschalter. -The Virtual Desktops option filters the list of windows according to which virtual desktop is currently active. If you consistently put specific windows on specific virtual desktops, then this filtering option can make it easy to switch to windows within or across those virtual desktops. Select Current desktop to only show windows on the current virtual desktop. Select All other desktops to show only the windows on the virtual desktops that are not currently active. +Die Einstellung Virtuellen Arbeitsflächen filtert die Liste der Fenster nach den Arbeitsflächen. Wenn Sie regelmäßig bestimmte Fenster auf bestimmte virtuelle Arbeitsflächen legen, dann kann diese Filterung den Wechsel zu Fenstern innerhalb oder zwischen diesen virtuellen Arbeitsflächen erleichtern. Desktops. Wählen Sie Aktuelle Arbeitsfläche, um nur die Fenster auf der aktuellen virtuellen Arbeitsfläche anzuzeigen. Wählen Sie Alle anderen Arbeitsflächen, um nur die Fenster auf den nicht aktiven virtuellen Arbeitsflächen anzuzeigen. -The Activities option filters the list of windows according to which Activity is currently active. As with Virtual Desktop filtering, this option can make it easier to switch to applications within or across all Activities. Select Current activity to only show windows that are part of the current Activity. Select All other activities to only show windows that are part of the Activities that are not currently active. +Die Einstellung Aktivitäten filtert die Liste der Fenster nach den Aktivitäten. Wie bei der Filterung nach Virtuellen Arbeitsflächen kann diese Einstellung das Wechseln zu Anwendungen innerhalb oder über alle Aktivitäten hinweg erleichtern. Wählen Sie Aktuelle Aktivität, um nur Fenster anzuzeigen, die Teil der aktuellen Aktivität sind. Wählen Sie . Alle anderen Aktivitäten, um nur die Fenster anzuzeigen, die zu den gerade nicht aktiven Aktivitäten gehören. -The Screens option filters the list of windows according to which display screen is currently active. Select Current screen to only show windows that are on the display that currently has the mouse pointer on it. Select All other screens to show the windows that are on all other displays. This option can be useful to users who want to quickly switch between windows that are on the same monitor in a multi-monitor setup. -The active screen is the one that the mouse pointer is currently on, not the screen that the currently active window is on. +Die Einstellung Bildschirme filtert die Liste der Fenster nach den aktiven Bildschirm. Wählen Sie Aktueller Bildschirm, um nur die Fenster anzuzeigen, die sich auf dem die sich auf dem Bildschirm mit dem Mauszeiger befinden. Wählen Sie Alle andere Bildschirme, um die Fenster auf allen anderen Bildschirmen anzuzeigen. Diese Einstellung kann für Benutzer nützlich sein, die schnell zwischen Fenstern auf demselben Bildschirm bei Verwendung mehrere Bildschirme wechseln möchten. +Aktiv ist der Bildschirm, der aktuell den Mauszeiger enthält, nicht der Bildschirm mit dem aktuell aktiven Fenster. -The Minimization option filters the list of windows according to whether they are hidden or not. Select Visible windows to only show windows that have not been minimized. Select Hidden windows to only show the minimized windows. +Mit der Einstellung Minimierung wird die Fensterliste nach dem Anzeigestatus gefiltert, d. h. ob sie sichtbar oder ausgeblendet sind. Mit Sichtbare Fenster werden nur Fenster angezeigt, die nicht minimiert wurden. Um nur diese minimierten Fenster anzuzeigen, wählen Sie Ausgeblendete Fenster. - If you uncheck an option in this section, then no filtering will be applied for that option. For example, if you check the Screens option and clear the other three options, then the Task Switcher window list will only be filtered according to which windows are on the current display. -All of the options described in the above sections work together to provide very fine-grained control of the Task Switcher's behavior and appearance. For example, you could define the Main settings collection to be invoked with the &Alt; key combination, to show the open windows in a carousel, to only show one window per application, and to only list windows that are on the current desktop and on the currently active screen. This can provide very fast context-sensitive window switching if you have both 'work' and 'home' virtual desktops, and then keep all of your spreadsheets for work and home on the same monitor. +Wenn Sie eine Einstellung abwählen, wird diese nicht beim Filtern verwendet. Wenn Sie zum Beispiel nur die Einstellung Bildschirm auswählen und alle anderen drei Einstellungen abgewählt sind, werden in der Fensterliste nur Fenster auf dem aktuell aktivierten Bildschirm angezeigt. +Alle in den obigen Abschnitten beschriebenen Einstellungen funktionieren zusammen und lassen Sie das Verhalten und das Erscheinungsbild des Anwendungsumschalters sehr genau steuern. Sie können zum Beispiel die für die Einstellungen auf der Karteikarte Allgemein mit der Tastenkombination &Alt; aufgerufen, um die die geöffneten Fenster in einem Karussell, nur ein Fenster pro Anwendung und nur Fenster auf der aktuellen Arbeitsfläche und auf dem aktuell aktiven Bildschirm anzuzeigen. Dies kann ein sehr schnellen kontextsensitives Umschalten von Fenstern ermöglichen, wenn Sie virtuelle Arbeitsflächen für die Arbeit und Zuhause haben und dann alle Ihre Tabellenkalkulationen für Arbeit und Zuhause auf dem gleichen Bildschirm halten. -The availability of the Alternative Task Switcher configuration gives you a second way to easily filter and browse through the window lists. With eight key combinations available across the two Task Switcher configurations, it should be possible to easily and quickly navigate through large numbers of windows. +Mit den Einstellungen auf der Karteikarte Alternativ gibt es noch eine weitere Möglichkeit, die Fensterliste einfach zu filtern und durchzublättern. Mit den acht Tastatur-Kurzbefehlen der beiden Karteikarten sollte es möglich sein, einfach und schnell durch eine große Anzahl von Fenstern zu navigieren.
diff --git a/po/de/docs/kcontrol/kwintouchscreen/index.docbook b/po/de/docs/kcontrol/kwintouchscreen/index.docbook index 6989ce703a..7bf2d7af0f 100644 --- a/po/de/docs/kcontrol/kwintouchscreen/index.docbook +++ b/po/de/docs/kcontrol/kwintouchscreen/index.docbook @@ -2,39 +2,66 @@ - + ]>
-Touchscreen Gestures +Touchscreen -&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; - +&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; +DeutschesKDE-Übersetzerteam
kde-i18n-de@kde.org
Übersetzung
-2021-04-10 -Plasma 5.20 +2021-04-10 +Plasma 5.20 -KDE -Systemsettings -touch -screen +KDE +Systemeinstellungen +Touch +Bildschirm
-Swiping from the screen edge towards the center of the screen allow you to activate effects. Here you can configure which effect will get activated on each edge of the screen. - +Wischen Sie vom Rand zur Mitte des Bildschirms, um Effekte zu aktivieren. Hier können Sie einstellen, welche Effekte für jeden Bildschirmrand aktiviert werden sollen. -Click with any mouse button onto a square and select an effect -in the context menu. Edges with a blue square have already an attached effect, -a grey-colored square indicates that no effect is selected for this edge. +Klicken Sie mit einer Maustaste auf ein Quadrat und wählen Sie aus dem Kontextmenü einen Effekt aus. Ränder mit aktivierten Effekten werden als blaues Quadrat angezeigt, für Ränder mit grauen Quadraten sind keine Effekte ausgewählt. -The number of accessible items in the context menu depends on the settings in the module - -Desktop Effects in the Workspace -category. Select your favorite effects from the Window Management -group. This activates the corresponding items in the context menu. +Die Anzahl der verfügbaren Elemente im Kontextmenü hängt von den Einstellungen im Modul Arbeitsflächen-Effekte in der Kategorie Arbeitsbereich ab. Wählen Sie dann Ihre bevorzugten Effekte aus der Gruppe Fensterverwaltung. Damit werden dann auch die zugehörigen Einträge im Kontextmenü dieses Moduls aktiviert.
diff --git a/po/de/docs/kcontrol/kwinvirtualkeyboard/index.docbook b/po/de/docs/kcontrol/kwinvirtualkeyboard/index.docbook index 40d18ec2f1..7c0e0f0be2 100644 --- a/po/de/docs/kcontrol/kwinvirtualkeyboard/index.docbook +++ b/po/de/docs/kcontrol/kwinvirtualkeyboard/index.docbook @@ -2,43 +2,67 @@ - + ]>
-Virtual Keyboard +Virtuelle Tastatur - -Yuri -Chornoivan - - +Yuri Chornoivan +DeutschesKDE-Übersetzerteam
kde-i18n-de@kde.org
Übersetzung
-2021-04-27 -Plasma 5.22 +2021-04-27 +Plasma 5.22 -KDE -Systemsettings -virtual -keyboard +KDE +Systemeinstellungen +virtuell +Tastatur
- - This module lets you choose the virtual keyboard to use. The virtual keyboard will be automatically enabled when there is no hardware keyboard detected. - +Mit diesem Modul können Sie die zu verwendende virtuelle Tastatur auswählen. Die virtuelle Tastatur wird automatisch aktiviert, wenn keine Hardware-Tastatur erkannt wird. - - Select a virtual keyboard - from the list or choose None if you do not want to use any virtual keyboard. - +Wahlen Sie eine virtuelle Tastatur aus der Liste oder Keine, wenn Sie diese Funktion nicht benutzen möchten. - - It is advisable to install corresponding input method engines before using this module. - +Es wird empfohlen, zugehörige Module zur Eingabemethode vor der Nutzung dieses Moduls zu installieren.
diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowbehaviour/index.docbook b/po/de/docs/kcontrol/windowbehaviour/index.docbook index 18b5e8ce77..616bfc9135 100644 --- a/po/de/docs/kcontrol/windowbehaviour/index.docbook +++ b/po/de/docs/kcontrol/windowbehaviour/index.docbook @@ -2,1198 +2,836 @@ - + ]>
-Window Behavior +Fensterverhalten -&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; -&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail; -NatalieClariusnatalie_clarius@yahoo.de - +&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; +&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail; +MatthiasKiefer
Matthias.Kiefer@gmx.de
Deutsche Übersetzung
-2022-08-31 -Plasma 5.26 +2021-04-09 +Plasma 5.20 -KDE -KControl -system settings -actions -window -window placement -window size -window management -window behavior -focus -raise -titlebar -screen -snap +KDE +Kontrollzentrum +Systemeinstellungen +Aktionen +Fensterpositionierung +Fenstergröße
- -Window Behavior +Fensterverhalten - In the upper part of this control module you can see several -tabs: Focus, Titlebar Actions, -Window Actions, Movement and -Advanced. In the -Focus panel you can configure how windows gain or -lose focus, &ie; become active or inactive. Using -Titlebar Actions and Window Actions -you can configure how titlebars and windows react to -mouse clicks. Movement allows you to configure how -windows move and place themselves when started. The -Advanced options cover some specialized options -like window shading. - +Im oberen Bereich dieses Moduls sieht man mehrere Karteikarten: Aktivierung, Titelleiste, Fenster, Verschiebung und Erweitert. In der Karteikarte Aktivierung kann man einstellen, auf welche Weise Fenster aktiviert bzw. deaktiviert werden. Unter Titelleiste und Fenster kann man festlegen, wie Titelleisten und Fenster auf Mausklicks reagieren. Verschiebung erlaubt die Einstellung, wie Fenster verschoben und wo sie positioniert werden können. Die Karteikarte Erweitert enthält einige spezielle Einstellungen wie Fensterheber. - -Please note that the configuration in this module will not take effect -if you do not use &plasma;'s native window manager, &kwin;. If you do use a -different window manager, please refer to its documentation for how to -customize window behavior. - +Die Einstellungen in diesem Modul wirken sich nur dann aus, wenn Sie &plasma;'s Fensterverwaltung &kwin; verwenden. Verwenden Sie eine andere Fensterverwaltung, müssen Sie dessen Dokumentation konsultieren. - -Focus + +Aktivierung - -The focus of the workspace refers to the window which the -user is currently working on. The window with focus is often referred to -as the active window. - +Die Aktivierung bezieht sich auf das Fenster, in dem der Benutzer gerade arbeitet. Man sagt auch, das aktive Fenster hat den Fokus. - -Focus does not necessarily mean the window is the one at the -front — this is referred to as raised, and -although this is configured here as well, focus and raising of windows -are configured independently. - +Aktivierung bedeutet nicht automatisch, dass das Fenster dasjenige im Vordergrund ist. Dies wird als Fenster heben bezeichnet und kann ebenfalls hier eingerichtet werden. Trotzdem werden die Aktivierung und das Heben der Fenster voneinander unabhängig eingestellt. - -Windows activation policy + +Regelung zur Fensteraktivierung - -There are six methods &kwin; can use to determine the current focus: - +Es gibt sechs Methoden, das gerade aktivierte Fenster in &kwin; festzulegen: - -Click to focus +Aktivierung nach Klick - -A window becomes active when you click into it. -This behaviour is common on other operating systems and likely what you want. +Ein Fenster wird aktiv, wenn Sie mit der Maus hinein klicken.Dieses Verhalten ist in vielen Betriebssystemen bekannt und wahrscheinlich die gewünschte Einstellung. -Click to focus (mouse precedence) +Aktivierung nach Klick – Vorrang für Maus - -This is mostly the same as Click to focus. -If an active window has to be chosen by the system -(⪚ because the currently active one was closed) -the window under the mouse is the preferred candidate. -Unusual, but possible variant of Click to focus. - +Dies ist fast wie Aktivierung nach Klick. Wenn eine aktives Fenster durch das System gewählt werden muss, ⪚ wenn das zurzeit aktive Fenster geschlossen wurde, dann ist das Fenster unter dem Mauszeiger der bevorzugte Kandidat. Ungewöhnliche aber mögliche Variante von Aktivierung nach Klick. -Focus follows mouse +Aktivierung bei Mauskontakt - -Moving the mouse pointer actively over a normal window activates it. New -windows such as the mini command line invoked with -&Alt;F2 will receive the focus, -without you having to point the mouse at them explicitly. -⪚ windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. -Focus stealing prevention takes place as usual. -Think as Click to focus just without having to actually click. - - -In other window managers, this is sometimes known as Sloppy focus -follows mouse. - +Bewegen Sie den Mauszeiger aktiv über ein normales Fenster, so wird dieses aktiviert. Neue Fenster wie das Fenster Befehl ausführen, die mit &Alt;F2 aufgerufen wird, erhalten den Fokus ohne dass Sie den Mauszeiger dorthin bewegen müssen. Fenster, die zufälligerweise unter dem Mauszeiger erscheinen, werden nicht aktiviert. Die Vorbeugung gegen unerwünschte Aktivierung funktioniert normal. Dies ist wie Aktivierung nach Klick nur ohne tatsächlich klicken zu müssen. + +Bei anderen Fensterverwaltungen wird dieser Modus manchmal als Aktivierung folgt dem Mauszeiger schlampig bezeichnet. -Focus follows mouse (mouse precedence) +Aktivierung bei Mauskontakt – Vorrang für Maus - -This is mostly the same as Focus follows mouse. -If an active window has to be chosen by the system -(⪚ because the currently active one was closed) -the window under the mouse is the preferred candidate. -Choose this, if you want a hover controlled focus. - +Dies ist fast wie Aktivierung bei Mauskontakt. Wenn eine aktives Fenster durch das System gewählt werden muss, ⪚ wenn das zurzeit aktive Fenster geschlossen wurde,dann ist das Fenster unter dem Mauszeiger der bevorzugte Kandidat. Wählen Sie diese Einstellung für eine durch Mauskontakt gesteuerte Aktivierung. -Focus under mouse +Aktivierung unter Mauszeiger - -The window that happens to be under the mouse pointer becomes active. If -the mouse is not over a window (for instance, it's over the desktop wallpaper) the last -window that was under the mouse has focus. New windows such as the mini -command line invoked with &Alt;F2 will -not receive the focus, you must move the mouse over them to type. - +Das Fenster, das sich unter dem Mauszeiger befindet, wird aktiv. Befindet sich der Mauszeiger nicht über einem Fenster (wenn er sich zum Beispiel über der Arbeitsfläche befindet) ist das Fenster aktiv, das sich zuletzt unter dem Mauszeiger befunden hat. Neue Fenster wie Befehl ausführen, das über &Alt;F2 aufgerufen wird, erhalten den Fokus nicht automatisch. Sie müssen erst den Mauszeiger darüber bewegen. -Focus strictly under mouse +Aktivierung genau unter Mauszeiger - -Similar to Focus under mouse, but even more -strict with its interpretation. Only the window under the mouse pointer is -active. If the mouse pointer is not over a window, no window has focus. -New windows such as the mini command line invoked with -&Alt;F2 will not receive the focus, -you must move the mouse over them to type. - +Ähnlich wie Aktivierung unter Mauszeiger, aber noch strikter in der Interpretation. Nur das Fenster unter dem Mauszeiger ist aktiv. Befindet sich der Mauszeiger nicht über einem Fenster, hat kein Fenster den Fokus. Neu Fenster wie Befehl ausführen, das über &Alt;F2 aufgerufen wird, erhalten nicht den Fokus. Sie müssen erst den Mauszeiger darüber bewegen. + - - - -Note that Focus under mouse and -Focus strictly under mouse prevent certain -features, such as Focus stealing prevention and the -&Alt; -walk-through-windows dialog, from working properly. - +Beachten Sie, dass bei Aktivierung unter Mauszeiger und Aktivierung genau unter Mauszeiger bestimmte Funktionen nicht korrekt funktionieren. Darunter die Verhinderung unerwünschter Aktivierung und die Auswahl des aktiven Fensters mit &Alt; . - -Delay focus by + +Verhindern unerwünschter Aktivierung - -This is the delay after which the window the mouse pointer is over will automatically receive focus. - - - - - -Focus stealing prevention - - -This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus -stealing caused by unexpected activation of new windows. - +Diese Einstellung legt fest, wie sehr KWin zu verhindern versucht, dass sich neu öffnende Fenster unerwünscht in den Vordergrund drängen bzw. aktiviert werden. - -None -Prevention is turned off and new windows always become activated. +Keine +Es wird keine solche Vorbeugung versucht, alle neuen Fenster werden automatisch aktiviert. + + +Niedrig +Für den Fall, dass ein Fenster auf den eigentlichen Mechanismus nicht reagiert und KWin nicht entscheiden kann, ob eine Aktivierung gewünscht wird oder nicht, dann wird das Fenster automatisch aktiviert. Diese Einstellung führt teils zu besseren, teils aber auch schlechteren Ergebnissen als die folgende, je nach den verwendeten Programmen. + + +Mittel +Vorbeugungsmaßnahmen werden aktiviert. -Low -Prevention is enabled; when some window does not have support -for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate -the window or not, it will be activated. This setting may have both worse and better -results than the medium level, depending on the applications. +Hoch +Neue Fenster werden nur dann aktiviert, wenn gerade kein anderes Fenster aktiv ist oder sie zum gerade benutzten Programm gehören. Diese Einstellung ist nur dann sinnvoll, wenn der Fokus der Maus folgt. - -Medium -Prevention is enabled. +Extrem +Sämtliche Fenster müssen manuell vom Benutzer aktiviert werden. - - -High -New windows get activated only -if no window is currently active or if they belong to the currently active -application. This setting is probably not really usable when not using mouse -focus policy. - - - -Extreme -All windows must be explicitly activated by the user. - - - - -Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding -attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. -This can be changed in the Notifications control module. - - +Fenster, die aufgrund dieser Regelung nicht nach vorne geholt wurden, erscheinen als Fenster, die Ihre Aufmerksamkeit erfordern. D. h. ihr Eintrag in der Kontrollleiste wird hervorgehoben. Dieses Verhalten kann im Einstellungsmodul für Systemnachrichten geändert werden. + + +Fenster nach vorne holen +Wenn Sie den Standard für die Aktivierung festgelegt haben, stehen weitere Optionen zur Verfügung. - -Raising windows +Mit einer Aktivierung durch Klicken ist als Standard Aktives Fenster auf Klick nach vorne holen eingeschaltet und das Hervorheben durch Überfahren mit dem Mauszeiger ist nicht verfügbar. - -Besides receiving focus, you can also control under which conditions windows get raised, &ie; brought to the front. - - - -You should make sure that at least one of the raising options is enabled, otherwise windows will not be raised at all. - - - -Click raises active window will bring a window to the front when it is clicked on. This is enabled by default with a click to focus policy. - - - -By activating Raise on hover, delayed by you can alternatively bring a window to the front if the mouse pointer is over that window for a specified period of time. You can determine the delay for this option by using the spin box control. This auto-raising option is only available with a hover to focus policy. - +Mit der Regelung Aktivieren durch Überfahren können Sie alternativ das automatische Hervorheben verwenden. Ist Hervorheben beim Überfahren, verzögert um aktiviert, so platziert &kwin; das Fenster automatisch nach vorne, wenn sich der Mauszeiger für eine bestimmte Zeit über dem Fenster befindet. Die Verzögerungszeit können Sie mit dem Drehfeld einstellen. - -Setting the delay too short will cause a rapid fire changing of -windows, which can be quite distracting. Most people will like a delay -of 100-300 ms. This is responsive, but it will let you slide over the -corners of a window on your way to your destination without bringing -that window to the front. - +Setzt man die Verzögerungszeit auf einen zu geringen Wert, führt das zu einer schnellen Folge von Fensterwechseln, die sehr störend sein kann. Sinnvoll ist ein Wert von 100-300 ms. Die Fensterverwaltung reagiert schnell genug, dennoch kann man auf dem Weg zum Ziel ein anderes Fenster überqueren, ohne dieses nach vorn zu bringen. - - - -Multiscreen behavior - - -This controls the behavior of window focus with multiple screens. Note that these options appear only when more than one screen is currently connected. - - - - - -Active screen follows mouse - - -When this option is enabled, the active screen (where new windows appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, the active screen is the screen containing the focused window. - - - - - -Separate screen focus - - -When this option is enabled, focus operations are limited only to the active screen. For instance, when you close a window, then the next window to receive focus will be a window on the active screen, even if there is a more recently used window on a different screen. - - - - - +Wenn Sie das automatische nach vorne holen nicht benutzen, sollten Sie auf jeden Fall Aktives Fenster auf Klick nach vorne holen aktivieren. Sind beide Einstellungen abgeschaltet, zeigt der Fensterverwaltung ein nicht sonderlich sinnvolles Verhalten, da die Fenster überhaupt nicht in den Vordergrund geholt werden. -Titlebar Actions +Titelleiste - -In this panel you can configure what happens to windows when a mousebutton is -clicked on their titlebars. - +Auf dieser Karteikarte können Sie festlegen, was mit einem Fenster passiert, wenn mit der Maus auf die Titelleiste geklickt wird. - -<guilabel>Titlebar Actions</guilabel> + +Doppelklick - -This section allows you to determine what happens when you double-click -or scroll the mouse wheel on the titlebar of a window. - +In diesem Auswahlfeld können Sie entweder Fensterheber, verschiedene Formen von Maximieren oder Nach hinten, Schließen und Auf allen Arbeitsflächen auswählen. - -The following actions are available for Double-click: - +Bei Maximieren wird &kwin; das Fenster bei einem Doppelklick auf die Titelleiste maximieren. Sie können außerdem auswählen, ob ein Fenster nur horizontal oder nur vertikal maximiert werden soll. - +Bei Fensterheber wird das Fenster auf die Titelleiste reduziert. Ein zweiter Doppelklick stellt die vorherige Fenstergröße wieder her. - -Maximize - - -Resizes the window to fill the height and width of the screen. - - - - - -Vertically maximize - - -Resizes the window to the height of the screen. - - - - - -Horizontally maximize - - -Resizes the window to the width of the screen. - - - - - -Minimize - - -Hides the window into its minimized state, from which it can be restored ⪚ via the Task Manager or Task Switcher. - - - - - -Shade - - -Causes the window to be -reduced to simply the titlebar. Double-clicking on the titlebar again -restores the window to its normal size. - - - - - -Close - - -Closes the window. - - - - - -Show on all desktops - - -Makes the window be visible on all Virtual Desktops. - - - - - -Do nothing - - -Nothing happens on double-click. - - - - - - - -The Mouse wheel can be used to trigger an action depending on whether it is scrolled up or down: - - - - - -Raise/lower - - -Scrolling up will move the window on top of other windows. - - -Scrolling down will move the window below other windows. - - - - - -Shade/unshade - - -Scrolling up will collapse the window to just its titlebar. - - -Scrolling down will restore the window to its normal size. - - - - - -Maximize/restore - - -Scrolling up will maximize the window to fill the whole screen. - - -Scrolling down will restore it to its previous size. - - - - - -Keep above/below - - -Scrolling up will make the window stay on top, covering other windows. - - -Scrolling down will make the window stay covered below other windows. - - - - - -Move to previous/next desktop - - -Scrolling up will move the window to the previous Virtual Desktop. - - -Scrolling down will move the window to the next Virtual Desktop. - - - - - -Change opacity - - -Scrolling up will make the window less transparent. - - -Scrolling down will make the window more transparent. - - - - - -Do nothing - - -Nothing happens when scrolling up or down on the window's titlebar. - - - - - +Ähnliche Einstellungen sind für das Mausrad vorhanden. + - -You can have windows automatically unshade when you simply place the -mouse over their shaded titlebar. Just check the Window -unshading check box in the Advanced tab of -this module. This is a great way to reclaim screen space when you are -cutting and pasting between a lot of windows, for example. - +Soll ein auf die Titelleiste reduziertes Fenster automatisch wiederhergestellt werden, wenn die Maus darüber platziert wird, müssen Sie auf der Karteikarte Erweitert das Markierungsfeld Fensterheber ausfahren auswählen. Damit lässt sich hervorragend Platz auf der Arbeitsfläche sparen, wenn man z.B. zwischen vielen Fenster Inhalte durch Ausschneiden und Kopieren überträgt. - -<guilabel>Titlebar and Frame Actions</guilabel> + +<guilabel +>Aktionen für Titelleiste und Rahmen</guilabel +> - -This section allows you to determine what happens when you single click -on the titlebar or frame of a window. Notice that you can have -different actions associated with the same click depending on whether -the window is active or not. - +In diesem Abschnitt kann man festlegen, wie sich ein Fenster bei einfachem Klick auf die Titelleiste oder den Rahmen verhält. Man kann dabei unterschiedliche Aktionen einstellen, je nachdem ob das Fenster aktiv ist oder nicht. - For each combination of mousebuttons, Active and -Inactive, you can select the most appropriate choice. The actions are -as follows: - +Man kann für jede Kombination der Maustasten und Aktiv/Inaktiv die geeignete Aktion einstellen. Die möglichen Aktionen sind: -Raise +Nach vorn - -Will bring the window to the top of the window stack. All other windows -which overlap with this one will be hidden below it. - +Bringt das Fenster ganz nach vorn. Alle anderen Fenster, die dieses überlappen, werden dahinter gestellt. -Lower +Nach hinten - -Will move this window to the bottom of the window stack. This will get the -window out of the way. - +Platziert das Fenster an das Ende des Bildschirms. Damit wird das Fenster aus dem Weg bewegt. -Toggle raise and lower +Nach vorn bringen und hinten stellen umschalten - -This will raise windows which are not on top, and lower windows which -are already on top. - +Bringt ein Fenster nach vorn, wenn es vorher nicht vorn war, und nach hinten, wenn es vorher vorn war. + + + + + + +Nichts unternehmen + +Offensichtlich passiert hier nichts. -Minimize +Aktionenmenü anzeigen - -Hides the window into its minimized state, from which it can be restored ⪚ via the Task Manager or Task Switcher. - - - - - -Shade - - -Causes the window to be -reduced to simply the titlebar. Double-clicking on the titlebar again -restores the window to its normal size. - - - - - -Close - - -Closes the window. - - - - - -Show actions menu - - -Will bring up a small submenu where you can choose window related -commands (&ie; Move to Desktop, Move to Screen, Maximize, Minimize, Close, &etc;). - - - - - -Do nothing - - -Nothing happens on click. - +Ein Untermenü mit fensterbezogenen Befehlen wird angezeigt (unter anderem Maximieren, Minimieren, Schließen &etc;). - - -<guilabel>Maximize Button Actions</guilabel> - - -This section allows you to determine the behavior of the three mouse buttons -onto the maximize button. - - - - - -Maximize - - -Resizes the window to the height and width of the screen. - - - - - -Vertically maximize - - -Resizes the window to the height of the screen. - - - - - -Horizontally maximize - - -Resizes the window to the width of the screen. - - - - - - + +<guilabel +>Aktionen für den Maximieren-Knopf</guilabel +> +In diesem Abschnitt können Sie die Aktion für alle drei Maustasten beim Klick auf den Knopf „Maximieren“ einstellen. Nur vertikal, nur horizontal und beide Richtungen für das „Maximieren“ des Fensters stehen zur Auswahl. -Window Actions +Fenster - -<guilabel>Inactive Inner Window</guilabel> + +<guilabel +>Inaktives, inneres Fenster</guilabel +> - -This part of the module, allows you to configure what happens when you -click on an inactive window, with any of the three mouse buttons or use -the mouse wheel. - +Dieser Abschnitt des Moduls legt fest, was passiert, wenn Sie mit einer der drei Maustasten in ein inaktives Fenster klicken oder das Mausrad verwenden. - -Your choices are as follows: - +Es gibt folgende Einstellmöglichkeiten: - -Activate, raise and pass click +Aktivieren, nach vorn und mit Klick ansprechen - -This makes the clicked window active, raises it to the top of the -display, and passes a mouse click to the application within the window. - +Das angeklickte Fenster wird aktiviert, auf der Arbeitsfläche ganz nach vorne geholt und an die Anwendung im Fenster wird ein Mausklick übertragen. -Activate and pass click +Aktivieren und mit Klick ansprechen - -This makes the clicked window active and passes a mouse click to the -application within the window. - +Das angeklickte Fenster wird aktiviert und an die Anwendung im Fenster ein Mausklick übertragen. -Activate +Aktivieren - -This simply makes the clicked window active. The mouse click is not -passed on to the application within the window. - +Hierdurch wird das angeklickte Fenster lediglich aktiviert. Der Mausklick wird nicht an die Anwendung im Fenster weitergegeben. -Activate and raise +Aktivieren und nach vorne - -This makes the clicked window active and raises the window to the top of -the display. The mouse click is not passed on to the application within -the window. - +Das angeklickte Fenster wird aktiviert und ganz vorne auf der Arbeitsfläche dargestellt. Der Mausklick wird nicht an die Anwendung im Fenster weitergegeben. - - -Your choices for Mouse wheel are as follows: - +Für das Mausrad gibt es folgende Einstellmöglichkeiten: - -Scroll +Blättern - -Just scrolls the content within the window. - +Verschiebt den Inhalt des Fenster nach oben oder unten. -Activate and scroll +Aktivieren und blättern - -This makes the clicked window active and scrolls the content. - +Das angeklickte Fenster wird aktiviert und der Inhalt wird nach oben oder unten verschoben. -Activate, raise and scroll +Aktivieren, nach vorne und blättern - -This makes the clicked window active, raises the window to the top of -the display, and scrolls the content. - +Das angeklickte Fenster wird aktiviert, auf der Arbeitsfläche ganz nach vorne geholt und und der Inhalt wird nach oben oder unten verschoben. - - - -<guilabel>Inner Window, Titlebar and Frame</guilabel> + +<guilabel +>Inneres Fenster, Titelleiste und Rahmen</guilabel +> - -This bottom section allows you to configure additional actions when -clicking on a window with a modifier key pressed. - +Dieser unterste Abschnitt ermöglicht die Einstellung zusätzlicher Aktionen, wenn beim Mausklick eine Sondertaste (&Meta; ist der Standard) gedrückt wird. - -As a Modifier key, you can select between Meta (default) or Alt. - +Sie können auch hier unterschiedliche Aktionen für die &LMB;, &MMB;, &RMB; und das Mausrad festlegen. - -Once again, you can select different actions for -Left, Middle and -Right button clicks and the Mouse -wheel. - - - -Your choices for the mouse buttons are: - +Die Wahlmöglichkeiten sind: - -Move +Verschieben - -Allows you to drag the selected window around the workspace. - +Bewegt das Fenster auf der Arbeitsfläche. -Activate, raise and move +Nach hinten - -This makes the clicked window active, raises it to the top of the -window stack, and drags the window around the workspace. - +Platziert das Fenster an das Ende des Bildschirms. Damit wird das Fenster aus dem Weg bewegt. -Toggle raise and lower +Nichts - -This will raise windows which are not on top, and lower windows which -are already on top. - +Offensichtlich passiert hier nichts. -Resize +Nach vorn - -Allows you to change the size of the selected window. - +Bringt das Fenster ganz nach vorn. Alle anderen Fenster, die dieses überlappen, werden dahinter gestellt. -Raise +Größe ändern - -Will bring the window to the top of the window stack. All other windows -which overlap with this one will be hidden below it. - +Ändert die Größe des ausgewählten Fensters. -Lower +Nach vorn bringen und hinten stellen umschalten - - Will move this window to the bottom of the window stack. This will get the -window out of the way. - +Bringt ein Fenster nach vorn, wenn es vorher nicht vorn war, und nach hinten, wenn es vorher vorn war. - -Minimize +Aktivieren - -Hides the window into its minimized state, from which it can be restored ⪚ via the Task Manager or Task Switcher. - - - - - -Decrease opacity - - -Makes the window more transparent. - - - - - -Increase opacity - - -Makes the window less transparent. - - - - - -Do nothing - - -Nothing happens on click. - - - - - - - -Your choices for the mouse wheel are: - - - - - -Raise/lower - - -Scrolling up will move the window on top of other windows. - - -Scrolling down will move the window below other windows. - - - - - -Shade/unshade - - -Scrolling up will collapse the window to just its titlebar. - - -Scrolling down will restore the window to its normal size. - - - - - -Maximize/restore - - -Scrolling up will maximize the window to fill the whole screen. - - -Scrolling down will restore it to its previous size. - - - - - -Keep above/below - - -Scrolling up will make the window stay on top, covering other windows. - - -Scrolling down will make the window stay covered below other windows. - - - - - -Move to previous/next desktop - - -Scrolling up will move the window to the previous Virtual Desktop. - - -Scrolling down will move the window to the next Virtual Desktop. - - - - - -Change opacity - - -Scrolling up will make the window less transparent. - - -Scrolling down will make the window more transparent. - - - - - -Do nothing - - -Nothing happens on when scrolling up or down the window's titlebar. - +Aktiviert dieses Fenster. + + - -Movement + +Verschiebung -This page allows you to configure the Snap -Zones. These are like a magnetic field along the side of -the screen and each window, which will make windows snap alongside -when moved near. - +Diese Einstellungen bestimmen das Erscheinungsbild von Fenster auf dem Bildschirm, wenn sie verschoben werden. + + +<guilabel +>Fenstergeometrie</guilabel +> - -Screen edge snap zone +Bei Bewegungen oder Größenänderungen anzeigen -Here you can set the snap zone for screen borders. Moving a -window within the configured distance will make it snap to the edge of -the screen. - +Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie Angaben zur Geometrie des Fensters eingeblendet haben möchten, während Sie seine Größe oder Position ändern. Es werden dann die relative Position zur linken oberen Ecke des Bildschirms und die Abmessungen angezeigt. - - -Window snap zone - - -Here you can set the snap zone for windows. As with screen -borders, moving a window near to another will make it snap to the edge -as if the windows were magnetized. - - - - - -Center snap zone - - -Here you can set the snap zone for the screen center, &ie; the -strength of the magnetic field which will make windows snap -to the center of the screen when moved near it. - - - - - -Snap windows: Only when overlapping - - -If checked, windows will not snap together if they are only near -each other, they must be overlapping, by the configured amount or -less. - - - - - - -In the Screen Edges settings module in the Workspace Behavior section of the system settings, you can configure windows to be quick-tiled to the whole, half, or quarter of the screen when dragged near the screen edges. - - + + + +<guilabel +>Einrastzonen</guilabel +> + +Der Rest dieser Seite erlaubt die Einrichtung der Einrastzonen. Diese wirken wie ein magnetisches Feld entlang der Ränder von Fenstern und der Arbeitsfläche, die Fenster gleichsam einrasten lassen, wenn sie sich einander nähern. + + + +Bildschirmrand-Einrastzone: + + +Hier können Sie die Einrastzonen für die Arbeitsflächenränder festlegen. Wird ein Fenster in eine dieser Zonen verschoben, so rastet es an einer Kante der Arbeitsoberfläche ein. + + + + +Fenster-Einrastzone: + + +Hier können Sie die Einrastzone für Fenster festlegen. Wie beim Arbeitsflächenrand rastet ein Fenster ein, wenn es in die Einrastzone eines Anderen gerät. + + + + +Bildschirmmitte-Einrastzone: + + +Hier können Sie die Einrastzone für die Bildschirmmitte festlegen, also die „Stärke des magnetischen Feldes“, das Fenster in der Bildschirmmitte andocken lässt, sobald sie in deren Nähe gebracht werden + + + + + +Fenster nur einrasten lassen, wenn sie sich überlappen + + +Ist diese Option markiert, rasten Fenster nur dann ein, wenn sie sich überlappen. + + + + - -Advanced + +Erweitert - -In the Advanced panel you can do more advanced fine -tuning to the window behavior. - - - -Window unshading +Auf der Karteikarte Erweitert kann man einige Feinheiten des Fensterverhaltens beeinflussen. +Fensterheber ausfahren + -On titlebar hover after +Beim Überfahren der Titelleiste nach - -If this option is enabled, a shaded window will un-shade automatically -when the mouse pointer has been over the titlebar for some time. Use -the spinbox to configure the delay un-shading. - +Ist diese Option markiert, wird ein auf die Titelleiste reduziertes Fenster automatisch wiederhergestellt, wenn sich der Mauszeiger für eine einstellbare Zeit über der Titelleiste befindet. Mit dem Drehfeld kann man die Verzögerungszeit bis zur automatischen Wiederherstellung einstellen. - - - -Window placement - - -The placement policy determines where a new window will appear -on the screen. - - - -In a multi-monitor setup, the screen for windows to appear on is always the active screen (that is, the screen that has the mouse pointer or the focused window; see Multiscreen behavior), with the exception of windows remembering their previous position (see below). - -Minimal Overlapping - - -Will place all new windows in such a manner as to overlap existing windows as little as possible. - - +Fensterpositionierung +Die Platzierung legt fest, wo ein neues Fenster auf dem Bildschirm erscheinen wird. Minimale Überlappung platziert die Fenster mit einer möglichst geringen Überlappung, Gestaffelt kaskadiert die Fenster und Zufällig verwendet eine zufällige Position. Zentriert öffnet alle neuen Fenster in der Mitte des Bildschirms und Links oben öffnet alle Fenster mit ihrer linken oberen Ecke in der linken oberen Ecke des Bildschirms. Klicken Sie auf Anwendungen erlauben, die Position ihrer eigenen Fenster zu speichern, wenn sie das unterstützen, um die Position der &plasma;-Fenster zu behalten. - -Maximized - - -Will try to maximize all new windows to fill the whole screen. - - - - - -Random - - -Will place all new windows in random locations. - - - - - -Centered - - -Will place all new windows in the center of the screen. - - - - - -In Top-Left Corner - - -Will place all new windows with their top left corner in the top left corner of -the screen. - - - - - -Under Mouse - - -Will place all new windows centered under the mouse pointer. - - - - - -Check the Allow apps to remember the positions of -their own windows item to open windows where they previously were rather than by the placement method chosen above. Note that this remembered position includes the screen assignment, so windows may open on a screen other than the active one if this is where they were last located. Note also that this option is only available on X11, not on Wayland, and is only supported by some KDE applications. - - - - -If you would like some windows to appear on specific positions, screens, or Virtual Desktops, you can set up Window Rules to configure special window or application settings. You can find this by right-clicking on the titlebar of a window and choosing More Actions, or in the Window Rules module in the Window Management section of system settings. - - - - - - - -Special windows - - +Besondere Fenster -Hide utility windows for inactive applications - - -When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus, ...) of -inactive applications will be hidden and will be shown only when the -application becomes active. Note that applications have to mark the windows -with the proper window type for this feature to work. - - +Werkzeugfenster von inaktiven Programmen ausblenden +Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Dienstprogrammfenster (Werkzeugfenster, schwebende Menüs, ...) nur angezeigt, wenn das zugehörige Hauptfenster aktiv ist. - - - -Virtual Desktop behavior - - -Sometimes calling an application will activate an existing window rather than opening a new window. This setting controls what should happen if that activated window is located on a Virtual Desktop other than the current one. - - - - - -Switch to that Virtual Desktop - - -Will switch to the Virtual Desktop where the window is currently located. - - -Choose this option if you would like the active Virtual Desktop to automatically follow windows to their assigned Virtual Desktop. - - - - - -Bring window to current Virtual Desktop - - -Will cause the window to jump to the active Virtual Desktop. - - -Choose this option if you would like windows to always open on the current Virtual Desktop, and the active Virtual Desktop to only switch when navigating there manually. - - - - - - - - diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/Face-smile.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/Face-smile.png deleted file mode 100644 index 501cc796a4..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/Face-smile.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/akgregator-info.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/akgregator-info.png deleted file mode 100644 index 1b10b82ab9..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/akgregator-info.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/akregator-attributes.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/akregator-attributes.png deleted file mode 100644 index 2a54075f94..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/akregator-attributes.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/akregator-fav.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/akregator-fav.png deleted file mode 100644 index 21f5b02d1c..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/akregator-fav.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/config-win-behavior.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/config-win-behavior.png deleted file mode 100644 index 395827918a..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/config-win-behavior.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/emacs-attribute.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/emacs-attribute.png deleted file mode 100644 index 1eeec95112..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/emacs-attribute.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/emacs-info.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/emacs-info.png deleted file mode 100644 index be70d648b1..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/emacs-info.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/focus-stealing-pop2top-attribute.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/focus-stealing-pop2top-attribute.png deleted file mode 100644 index 844ca2caef..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/focus-stealing-pop2top-attribute.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/index.docbook b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/index.docbook index b662744e2b..61653774c6 100644 --- a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/index.docbook +++ b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/index.docbook @@ -1,1020 +1,2212 @@ - + ]> -Window Rules +Fensterregeln -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; - - Parts of this documentation was converted from the KDE UserBase KWin Rules page and updated by the &kde; Documentation team to Plasma 5.8. - - +Ein Teil dieses Handbuchs wurde aus der Webseite KWin-Regeln der &kde;-Userbase erstellt und vom &kde;-Dokumentationsteam zu Plasma 5.8 aktualisiert. - +MatthiasKiefer
Matthias.Kiefer@gmx.de
Deutsche Übersetzung
-&FDLNotice; -2016-06-23 - Plasma 5.8 +&FDLNotice; +2016-06-23 + Plasma 5.8 -Here you can customize window settings specifically only for -some windows. +Hier können Sie Fenstereinstellungen vornehmen, die nur für bestimmte Fenster gelten. -KDE -KControl -window settings -window placement -window size +KDE +Kontrollzentrum +Fenstereinstellungen +Fensterpositionierung +Fenstergröße
-Window Specific Settings: Quick Start +Fensterspezifische Einstellungen: Kurzanleitung -Here you can customize window settings specifically only for -some windows. +Hier können Sie Fenstereinstellungen vornehmen, die nur für bestimmte Fenster gelten. -Please note that this configuration will not take effect if you -do not use &kwin; as your window manager. If you do use a different -window manager, please refer to its documentation for how to customize -window behavior. +Die Einstellungen in diesem Modul wirken sich nur dann aus, wenn Sie die Fensterverwaltung &kwin; verwenden. Verwenden Sie eine andere Fensterverwaltung, informieren Sie sich in dessen Dokumentation. -Many of the settings you can configure here are those you can -configure on a global basis in the Window Behavior -&systemsettings; module, however some of them are even more detailed. +Viele der Einstellungen hier entsprechenden denen, die Sie global im &systemsettings;-Modul Fensterverhalten einstellen können, sind aber teilweise noch detaillierter. -They encompass geometry, placement, whether a window should be -kept above or below others, focus stealing prevention, and translucency -settings. +Sie umfassen die Geometrie, die Platzierung, ob ein Fenster immer vorne oder hinten bleiben soll, das Fokusverhalten und Einstellungen zur Durchsichtigkeit. -You can access this module in two ways: from the titlebar of the -application you wish to configure, or from the &systemsettings;. If you -start it from within &systemsettings; you can use the -New... to create a window profile, and the -Detect Window Properties button on the resulting dialog to -partially fill in the required information for the application -you wish to configure. +Sie können dieses Modul auf zwei Wegen erreichen: über die Titelleiste der Anwendung, die Sie einrichten möchten, oder über die Systemeinstellungen. Verwenden Sie die Systemeinstellungen, können Sie mit dem Knopf Neu ... ein Fensterprofil anlegen. Mit dem Knopf Fenstereigenschaften ermitteln besteht die Möglichkeit, die für die einzurichtende Anwendung benötigten Informationen teilweise automatisch ausfüllen zu lassen. -You can also at any time Modify... or -Delete any stored settings profile, and -reorder the list. Reordering the list using the Move Up -and Move Down buttons effects on how they are applied. +Sie können außerdem zu jeder Zeit die Einstellungen Bearbeiten ... oder Löschen und die Liste mit Nach oben und Nach unten neu sortieren. Die Reihenfolge in der Liste beeinflusst die Anwendung der Regeln. - + -Overview -&kwin; allows the end-user to define rules to alter an application's window attributes. - -For example, when an application is started, it can be forced to always run on Virtual Desktop 2. Or a defect in an application can be worked-around to force the window above others. - -Step-by-step examples are provided along with detailed information on using the &kwin; Rule Editor to specify Window Matching and Window Attributes. - +Übersicht +&kwin; ermöglicht dem Benutzer die Definition von Regeln, die die Attribute eines Programmfensters abwandeln. +Es ist zum Beispiel möglich, ein Programm beim Starten immer auf der Virtuellen Arbeitsfläche 2 erscheinen zu lassen. Auch Fehler in einem Programm können umgangen werden, damit das Fenster immer vor allen anderen angezeigt wird. +Sie finden hier ausführliche Beispiele mit genauen Informationen, wie mit dem &kwin;-Regel-Editor Fensterübereinstimmung und Fensterattribute festgelegt werden. -Examples and Application Workaround -To see what's possible, detailed examples are provided which can also be used to model your own rules. - -A special page is to dedicated to address Application Workaround. - +Beispiele und Übergangslösungen für Anwendungen +Zur Erläuterung der Möglichkeiten werden ausführliche Beispiele gezeigt, die Sie zur Entwicklung Ihrer eigenen Regeln verwenden können. +Ein besonderer Abschnitt erläutert Übergangslösungen für Anwendungen. -KWin Rule Editor -Invoking the KWin Rule Editor +Editor für KWin-Regeln +Aufruf des Editors für KWin-Regeln - + - + -There are several ways to invoke the &kwin; Rule Editor. Below are two: - +Es gibt mehrere Möglichkeiten, den Editor für &kwin;-Regeln zu starten, hier werden zwei gezeigt: -Right-click on the title-bar of any window, choose More ActionsWindow Manager Settings... and in the Configure window, select Window Rules or +Klicken Sie mit der &RMBn; in die Titelleiste eines Fensters und wählen Sie dann Weitere AktionenEinstellungen für die Fensterverwaltung .... Im Dialog Einrichten wählen Sie die Seite Fensterregeln oder -System SettingsWindow BehaviorWindow Rules +SystemeinstellungenFensterverhaltenFensterregeln -The main window is used to: - +Im Hauptfenster können Sie: -Affect rules with New..., Modify... and Delete -Share rules with others via Import and Export -Ensure desired rule evaluation using Move Up and Move Down +Regeln mit Neu ..., Ändern ... und Entfernen bearbeiten +Regel mit anderen gemeinsam nutzen über Importieren und Exportieren +Die gewünschte Auswertung der Regeln mit Nach oben und Nach unten sicherstellen -Rule Evaluation -When an application starts (or the rules are modified), &kwin; evaluates the rules from the top of the list to the bottom. For all rules which match a window, the collective set of attributes are applied to the window, then the window is displayed. - -Should two or more matching rules enable the same attribute, the setting in the first rule in the list is used. - -You can tailor children windows for the application by placing the more restrictive rules first - see the Kopete and Kopete Chat Window example. +Auswertung der Regeln +Wenn ein Programm gestartet wird oder die Regeln geändert wurden, wertet &kwin; die Regeln in der Liste von oben nach unten aus. Für alle auf ein Fenster passenden Regeln wird der gesamte Satz an Attributen auf das Fenster angewendet, ehe es angezeigt wird. +Sollten zwei oder mehr passende Regeln das gleiche Attribut aktivieren, wird die Einstellung der ersten Regel in der Liste benutzt. +Sie können Unterfenster eines Programms anpassen, indem eine mehr einschränkende Regel weiter oben in der Liste platziert wird, siehe das Beispiel zu Kopete und zum Kopete-Chat-Fenster. -Rule Editor +Regel-Editor - + - + -The editor is composed of four tabs: - +Der Editor besteht aus vier Karteikarten: -Window matching -Size & Position -Arrangement & Access -Appearance & Fixes +Fensterübereinstimmung +Größe & Position +Anordnung & Zugriff +Erscheinungsbild & Korrekturen -As the name implies, Window matching is used to specify criteria to match one or more windows. The other three tabs are used to alter the attributes of the matching windows. - -Panels can also be affected. - -Window Matching -Each window rule has user specified Window Matching criteria. &kwin; uses the criteria to determine whether the rule is applicable for an application. +Auf der Karteikarte Fensterübereinstimmung werden Kriterien festgelegt, die für ein oder mehrere Fenster zutreffen. Auf den anderen drei Karteikarten werden die Attribute für diese Fenster bestimmt. +Auch die Kontrollleiste ist betroffen. +Fensterübereinstimmung +Jede Fensterregel hat benutzerdefinierte Kriterien für eine Fensterübereinstimmung. Diese Kriterien werden von &kwin; benutzt, um festzustellen, ob eine Regel auf ein Fenster anzuwenden ist. -Window Attributes -Along with Window Matching criteria, each window rule has a set of Window Attributes. The attributes override the corresponding application's settings and are applied before the window is displayed by &kwin;. - +Fenster-Attribute +Neben den Kriterien für die Fensterübereinstimmung, hat jede Fensterregel einen Satz von Fenster-Attributen. Diese Attribute überschreiben die zugehörigen Einstellungen des Programms und werden angewendet, ehe das Fenster angezeigt wird. -Window Matching +Fensterübereinstimmung - + - + -The Window Matching tab is used to specify the criteria &kwin; uses to evaluate whether the rule is applicable for a given window. +Auf der Karteikarte Fensterübereinstimmung bestimmen Sie die Kriterien, mit denen &kwin; beurteilt, ob eine Regel auf ein bestimmtes Fenster zutrifft +Kein Kriterium (trifft auf jedes Fenster zu) oder eins oder mehrere der folgenden Kriterien können festgelegt werden: + +Fensterklasse (Programm) - passt auf die Klasse des Fensters. Übereinstimmung mit gesamter Fensterklasse - Überprüft die abgeleitete Fensterklasse. + + +Rolle des Fensters - begrenzt die Übereinstimmung auf die Funktion des Fensters, ⪚ ein Hauptfenster, ein Chat-Fenster &etc;. +Fenstertypen - Begrenzt die Übereinstimmung auf die Art des Fensters: Normales Fenster, Dialogfenster &etc; +Fenstertitel - Beschränkt die Übereinstimmung auf den Fenstertitel. +Maschine (Rechnername - Beschränkt die Übereinstimmung auf den Namen des diesem Fenster zugeordneten Rechners. + +Obwohl es möglich ist, diese Kriterien manuell einzugeben, wird empfohlen, den Knopf Fenstereigenschaften ermitteln zu benutzen. -Zero (match any window) or more of the following may be specified: +Auf jedes Feld können folgende Operatoren auf den Wert des Felds angewendet werden: + +Unwichtig - Das Feld wird ignoriert. +Exakte Übereinstimmung +Übereinstimmung bei enthaltener Zeichenfolge + +Sowohl für Exakte Übereinstimmung wie auch Übereinstimmung bei enthaltener Zeichenfolge wird die Groß- oder Kleinschreibung nicht beachtet. Zum Beispiel AB passt auf die Zeichenfolgen AB, ab, Ab und aB. -Window class (application) - match the class. -Match whole window class - include matching the secondary class. +Regulärer Ausdruck - Qts reguläre Ausdrücke sind implementiert, siehe Übereinstimmung mit regulären Ausdrücken. - -Window role - restrict the match to the function of the window (⪚ a main window, a chat window, &etc;) -Window types - restrict the match to the type of window: Normal Window, Dialog Window, &etc; -Window title - restrict the match to the title of the window. -Machine (hostname) - restrict the match to the host name associated with the window. - -While it's possible to manually enter the above information, the preferred method is to use the Detect Window Properties button. - -For each field, the following operators can be applied against the field value: - - -Unimportant - ignore the field. -Exact Match -Substring Match - -Both Exact Match and Substring Match implement case insensitive matching. For example, AB matches the string AB, ab, Ab and aB. - - -Regular Expression - Qt's regular expressions are implemented - see pattern matching using regular expressions. - -Detect Window Properties +Fenstereigenschaften ermitteln - + - + -The Detect Window Properties function simplifies the process of entering the matching-criteria. - +Die Funktion Fenstereigenschaften ermitteln erleichtert die Eingabe von passenden Kriterien. -For the application you'd like to create a rule, start the application. -Next, in the Window matching tab, set the number of seconds of delay before the Detect Window Properties function starts. The default is zero seconds. -Click on Detect Window Properties and -When the mouse-cursor turns to cross-hairs, place it inside the application window (not the title bar) and left-click. -A new window is presented with information about the selected window. Select the desired fields: -Secondary class name - some applications have a secondary class name. This value can be used to restrict windows by this value. -Window role -Window type -Window title +Starten Sie das Programm, für das Sie eine Regel erstellen möchten. +Stellen Sie dann auf der Karteikarte Fensterübereinstimmung die Anzahl der Sekunden ein, nach der die Funktion Fenstereigenschaften ermitteln starten soll. Als Standard sind null Sekunden vorgegeben. +Klicken Sie auf Fenstereigenschaften ermitteln. +Wenn als Mauszeiger ein Fadenkreuz angezeigt wird, bewegen Sie den Zeiger in das Fenster des Programms, nicht in die Titelleiste und klicken mit der &LMBn;. +Ein neuer Dialog mit Informationen über das ausgewählte Fenster wird angezeigt. Wählen Sie die gewünschten Felder: +sekundärer Klassenname - Einige Programme haben einen sekundären Klassennamen. Mit diesem Wert kann die Übereinstimmung bei Fenstern eingeschränkt werden. +Rolle des Fensters +Fenstertyp +Fenstertitel - + -Click the OK button to back-fill the Window Matching criteria. - -By using a combination of the information, a rule can apply to an entire application (by Class) or a to a specific window Type within the Class - say a Toolbar. - +Klicken Sie auf den Knopf OK, um die Kriterien für die Fensterübereinstimmung auszufüllen. +Mit einer Kombination dieser Informationen kann eine Regel auf ein gesamtes Programm (mit Klasse) oder auf einen bestimmtes Fenster-Typ innerhalb der Klasse, zum Beispiel auf eine Werkzeugleiste beschränkt werden. -Window Attributes +Fenster-Attribute - + - + -The attributes which can be set are grouped by function in three tabs: - +Die Attribute, die eingestellt werden können, sind nach ihrer Funktion auf drei Karteikarten verteilt: -Size & Position -Arrangement & Access -Appearance & Fixes +Größe & Position +Anordnung & Zugriff +Erscheinungsbild & Korrekturen -Each attribute has a set of parameters which determines its disposition. - -Parameters -Each attribute, minimally, accepts one of the following parameters. Additional, attribute-specific arguments are listed within each attribute definition. - +Jedes Attribut hat einen Satz von Parametern, die die Verwendung festlegen. +Parameter +Jedes Attribut akzeptiert mindestens einen der folgenden Parameter. Zusätzlich gibt es Attribut-spezifischen Argumente in jeder Attribut-Definition. - Do Not Affect + Ohne Auswirkung - Ensure a subsequent rule, which matches the window, does not affect the attribute. + Legt fest, dass eine darauf folgende Regel, die für das Fenster zutrifft, den Wert des Attributs nicht beeinflußt. - Apply Initially + Bei Initialisierung anwenden - Start the window with the attribute and allow it to be changed at run-time. + Startet das Fenster mit diesem Attribut, es kann zur Laufzeit geändert werden. - Remember + Merken - Use the attribute setting as defined in the rule and if changed at run-time, save and use the new value instead. + Benutzt die Einstellung des Attributs wie in der Regel angegeben, wird sie aber zur Laufzeit geändert, wird der neue Wert gespeichert und dann verwendet. - Force + Erzwingen - The setting cannot be changed at run-time. + Die Einstellung kann zur Laufzeit nicht geändert werden. - Apply Now, Force Temporarily + Jetzt anwenden, Temporär erzwingen - Apply/Force the setting once and unset the attribute.The difference between the two is at run-time, Apply Now allows the attribute to be changed and Force Temporarily prohibits it to be altered until all affected windows exit. + Wendet/erzwingt die Einstellung einmal an und setzt dann das Attribut zurück. Der Unterschied zwischen diesen beiden Parametern liegt im Verhalten zur Laufzeit. Mit dem Parameter Jetzt anwenden kann das Attribut geändert werden, Temporär erzwingen verhindert eine Änderung, bis alle betroffenen Fenster geschlossen sind. -For Apply Now, if the rule has no other attributes set, the rule is deleted after evaluation whereas Force Temporarily, the rule is deleted after the last affected window terminates. +Verwenden Sie Jetzt anwenden , dann wird die Regel nach der Auswertung gelöscht, wenn für die Regel keine weiteren Attribute gesetzt sind. Mit Temporär erzwingen dagegen wird die Regel gelöscht, wenn das letzte betroffenen Fenster geschlossen ist. -Attributes -The Detect Window Properties button back-fills attribute-specific values - for more information see Window Matching. For example the height and width values of the Size attribute is set to the height and width of the detected window. +Attribute +Mit dem Knopf Fenstereigenschaften ermitteln werden die attribut-spezifischen Werte ausgefüllt, weitere Informationen siehe Fensterübereinstimmung. Die Werte für Höhe und Breite des Attributs Größe wird auf die Werte des entdeckten Fensters gesetzt. -Yes/No arguments are used to toggle on or off attributes. Leniency with grammar helps one understand how a setting will be processed. For example, the attribute Skip taskbar, when set to No means do not skip the taskbar. In other words, show the window in the taskbar. +Die Argumente Ja/Nein schalten Attribute ein oder aus. Grammatikkenntnisse erleichtern das Verständnis, wie ein Einstellung verarbeitet wird. Wenn zum Beispiel das Attribut Nicht in Kontrollleiste den Wert Nein hat, wird das Fenster wegen der doppelten Verneinung in der Kontrollleiste angezeigt. -Size & Position +Größe & Position - Position + Position - Position the window's upper left corner at the specified x,y coordinate. + Setzt die Position der oberen linken Ecke des Fensters auf die angegebenen X- und Y-Koordinaten. -&kwin;'s origin, (0,0), is the upper left of the desktop. +Der Koordinatenursprung (0,0) von &kwin; ist die linke obere Ecke der Arbeitsfläche. - Size + Größe - The width and height of the window. + Die Breite und Höhe des Fensters. - Maximized horizontally, Maximized vertically + Waagerecht maximiert, Senkrecht maximiert - These attributes are used to toggle the maximum horizontal/minimum horizontal window attribute. + Mit diesen Werten wird das Fensterattribut für Waagerecht maximiert, Senkrecht maximiert oder Vollbild festgelegt. - Desktop, Activity, Screen + Arbeitsfläche, Aktivität, Bildschirm - Place the window on the specified (Virtual) Desktop, Activity or Screen. Use All Desktops to place the window on all Virtual Desktops. + Platziert das Fenster auf der angegebenen (Virtuellen) Arbeitsfläche,Aktivität oder Bildschirm. Mit Alle Arbeitsflächen wird das Fenster auf allen virtuellen Arbeitsflächen platziert. - Fullscreen, Minimized, Shaded + Vollbild, Minimiert, Eingefahren - Toggle the Fullscreen, Minimize and Shading window attribute. For example, a window can be started Minimized or if it is started Minimized, it can be forced to not. + Schaltet die Fensterattribute Vollbild, Minimiert und Eingefahren ein oder aus. Ein Fenster kann zum Beispiel beim Start minimiert sein, oder das minimierte Starten kann verhindert werden. -Maximized attribute is emulated by using both Maximized horizontally and Maximized vertically or Initial placement with the Maximizing argument. +Das Attribut Maximiert wird emuliert, in dem sowohl Waagerecht maximiert und Senkrecht maximiert oder Anfangsplatzierung mit dem Argument Maximiert verwendet wird. - Initial placement + Anfangsplatzierung - Override the global window placement strategy with one of the following: + Überschreibt die globale Platzierungsstrategie mit einem der folgenden Werte: -Default - use the global window placement strategy. -No Placement - top-left corner. -Minimal Overlapping - place where no other window exists. -Maximized - start the window maximized. -Centered - center of the desktop. -Random -In Top-Left Corner -Under Mouse -On Main Window - restrict placement of a child window to the boundaries of the parent window. +Voreinstellung - Benutzt die globale Platzierungsstrategie des Fensters. +Ohne feste Position - Linke obere Ecke +Minimale Überlappung - Das Fenster wird an eine freie Stelle auf der Arbeitsfläche platziert. +Maximiert - Startet das Fenster im Vollbildmodus. +Zentriert - Mitten auf der Arbeitsfläche. +Zufällig +Links oben +Unter Mauszeiger +Über Hauptfenster - Begrenzt die Platzierung des Unterfensters auf die Ausmaße des Hauptfensters. - Ignore requested geometry + Angeforderte Geometrie ignorieren - Toggle whether to accept or ignore the window's requested geometry position. To avoid conflicts between the default placement strategy and the window's request, the placement strategy is ignored when the window's request is accepted. + Legt fest, ob die vom Fenster angeforderte Geometrie ignoriert wird. Um Konflikte mit der Standardstrategie zur Platzierung der Anforderung des Fensters zu vermeiden, wird Platzierungsstrategie ignoriert, wenn die Anforderung des Fensters erfüllt wurde. - Minimum size, Maximum size + Maximalgröße, Minimalgröße - The minimum and maximum size allowed for the window. + Die erlaubte minimale und maximale Größe des Fensters. - Obey geometry restrictions + Größeneinschränkungen beachten - Toggle whether to adhere to the window's requested aspect ratio or base increment.In order to understand this attribute, some background is required. Briefly, windows must request from the Window Manager, a base increment: the minimum number of height X width pixels per re-size request. Typically, it's 1x1. Other windows though, for example terminal emulators or editors, use fixed-fonts and request their base-increment according to the size of one character. + Diese Einstellung bestimmt, ob für ein Fenster das angeforderte Seitenverhältnis oder die Basis-Schrittweite der Fenstervergößerung beachtet wird. Um dieses Attribut zu verstehen, ist ein wenig Hintergrundwissen erforderlich. Fenster müssen bei der Fensterverwaltung eine Basis-Schrittweite der Fenstervergößerung anfordern: Die minimale Anzahl von Pixeln für Höhe x Breite. Dieser Wert ist normalerweise 1 x 1. Fenster wie zum Beispiel ein Terminalemulator oder ein Texteditor, die Schriften mit fester Breite verwenden, haben eine Basis-Schrittweite von der Größe eines Zeichens. -Arrangement & Access +Anordnung & Zugriff - Keep above, Keep below + Im Vordergrund halten, Im Hintergrund halten - Toggle whether to keep the window above/below all others. + Schaltet um, ob das Fenster vor oder hinter allen anderen Fenstern bleiben soll. - Autogroup with identical + Autogruppierung für Identische - Toggle the grouping (commonly known as tabbing) of windows. + Schaltet die Gruppierung von Fenstern als Unterfenster ein oder aus. - Autogroup in foreground + Autogruppierung im Vordergrund - Toggle whether to make the window active when it is added to the current Autogroup. + Legt fest, ob das Fenster aktiviert wird, wenn es zur aktuellen Autogruppe hinzugefügt wird. - Autogroup by ID + Autogruppierung nach Kennung - Create a group via a user-defined ID. More than one rule can share the same ID to allow for seemingly unrelated windows to be grouped. + Erstellt eine Gruppe über eine benutzerdefinierte Kennung. Mehr als eine Regel kann die gleiche Kennung verwenden, das erlaubt die Gruppierung von scheinbar nicht zusammengehörigen Fenstern. - Skip taskbar + Nicht in Kontrollleiste - Toggle whether to display the window in the taskbar. + Schaltet die Anzeige des Fensters in der Kontrollleiste ein oder aus. - Skip pager + Nicht in Arbeitsflächen-Umschalter - Toggle whether to display the window in pager. + Schaltet die Anzeige des Fensters im Arbeitsflächen-Umschaltern ein oder aus. - + - + - Skip switcher + Nicht in Anwendungsumschalter - Toggle whether to display the window in the ALT+TAB list. + Schaltet die Anzeige des Fensters im Anwendungsumschalter (&Alt;+ ) ein oder aus. - Shortcut + Kurzbefehl - Assign a shortcut to the window. When Edit... is clicked, additional instructions are presented. + Weist einen Kurzbefehl einem Fenster zu. Drücken Sie auf Bearbeiten ..., dann wird ein Dialog mit weiteren Informationen geöffnet. -Appearance & Fixes +Erscheinungsbild & Korrekturen - No titlebar and frame + Ohne Titelleiste und Rahmen - Toggle whether to display the titlebar and frame around the window. + Schaltet die Anzeige von Titelleiste und Rahmen ein oder aus. - Titlebar color scheme + Farbschema der Titelleiste - Select a color scheme for the titlebar of the window. + Wählen Sie ein Farbschema für die Titelleiste des Fensters. - Active/Inactive opacity + Deckkraft (aktiv/inaktiv) - When the window is active/inactive, set its opacity to the percentage specified. + Setzt die Deckkraft eines aktiven/nicht-aktiven Fenster auf den angegebenen Prozentwert. -Active/Inactive opacity can only be affected when Desktop Effects are enabled. +Deckkraft (aktiv/inaktiv) kann nur benutzt werden, wenn Arbeitsflächeneffekte eingeschaltet sind. - Focus stealing prevention + Vorbeugung gegen Übernahme der Aktivierung - When a window wants focus, control on a scale (from None to Extreme) whether to honor the request and place above all other windows, or ignore its request (potentially leaving the window behind other windows): + Wenn ein Fenster aktiviert werden soll, kann auf einer Skala von Keine bis Extrem eingestellt werden, ob diese Anforderung stattgegeben und das Fenster vor allen anderen platziert wird oder ob die Anforderung ignoriert wird. Letzteres führt möglicherweise dazu, dass das Fenster durch andere Fenster verdeckt wird. -None - Always grant focus to the window. -Low -Normal -High -Extreme - The window's focus request is denied. Focus is only granted by explicitly requesting via the mousing. +Keine - Das Fenster wird immer aktiviert. +Niedrig +Normal +Hoch +Extrem - Die Anforderung des Fensters zur Aktivierung wird verweigert. Eine Aktivierung ist ausdrücklich nur mit der Maus möglich. -See Accept focus to make a window read-only - not accept any keyboard input. +Benutzen Sie Aktivierung zulassen, um ein Fenster nur lesbar zumachen. Dann nimmt es keine Tastatureingaben an. - Accept focus + Aktivierung zulassen - Toggle whether the window accepts keyboard input. Make the window read-only. + Schaltet ein oder aus, ob ein Fenster Tastatureingaben annimmt. Macht das Fenster nur-lesbar. - Ignore global shortcuts + Globale Kurzbefehle ignorieren - Toggle whether to ignore global shortcuts (as defined by System SettingsShortcuts and GesturesGlobal Shortcuts or by running kcmshell5 keys in konsole) while the window is active. + Bestimmt, ob globale Kurzbefehle ignoriert werden, wenn das Fenster den Fokus hat. Die globalen Kurzbefehle werden mit SystemeinstellungenKurzbefehle und GestensteuerungGlobale Kurzbefehle oder durch Starten von kcmshell5 keys in einer &konsole; geändert. - Closeable + Schließbar - Toggle whether to display the Close button on the title bar. + Schaltet die Anzeige des Knopfes Schließen ein oder aus. -A terminal window may still be closed by the end user by ending the shell session however using Accept focus to disable keyboard input will make it more difficult to close the window. +Ein Terminalfenster kann immer noch durch den Benutzer geschlossen werden, indem er die Sitzung des Shell beendet. Schalten Sie jedoch Aktivierung zulassen aus, um Tastatureingaben zu verhindern, dann wird es noch schwerer, das Fenster zu schließen. - Window type + Fenstertyp - Change the window to another type and inherit the characteristics of that window: + Ändert das Fenster zu einem andern Typ und übernimmt die Charakteristiken dieses Fensters. -Normal Window -Dialog Window -Utility Window -Dock (panel) -Toolbar -Torn-Off Menu -Splash Screen -Desktop -Standalone Menubar -On Screen Display +Normales Fenster +Dialogfenster +Dienstprogrammfenster +Andocken (Kontrollleiste) +Werkzeugleiste +Abreißmenü +Begrüßungsbildschirm +Arbeitsfläche +Selbständige Menüleiste +OnScreen-Anzeige -Use with care because unwanted results may be introduced. For example, a Splash Screen is a automatically closed by &kwin; when clicked. +Benutzen Sie dies mit Vorsicht, da es zu ungewollten Ergebnissen führen kann. Ein Begrüßungsbildschirm zum Beispiel wird automatisch durch &kwin; geschlossen, wenn Sie darauf klicken, - Block compositing + Compositing blockieren - Toggle whether to disable compositing while the window exists. If compositing is enabled and the rule specifies to disable compositing, while any matching window exists, compositing will be disabled. Compositing is re-enabled when the last matching window terminates. + Schaltet das Blockieren von Compositing ein oder aus, während das Fenster existiert. Ist Compositing aktiviert und eine Regel legt fest, Compositing abzuschalten, wird das ausgeführt, solange noch irgendein Fenster existiert. -Examples -The first example details all the necessary steps to create the rules. In order to keep this page a manageable size, subsequent examples only list steps specific to the example. +Beispiele +Im ersten Beispiel werden alle erforderlichen Schritte zur Erstellung einer Regel ausführlich erläutert. In den nachfolgenden Beispielen werden dann immer nur noch die speziellen Schritte für das Beispiel erklärt. -The Pager attribute refers to the Virtual Desktop Manager: - - +Das Attribut Arbeitsflächen-Umschalter bezieht sich auf die Verwaltung der Virtuellen Arbeitsflächen: + - + - - -Pin a Window to a Desktop and set other Attributes -Pin &akregator; to Virtual Desktop 2. Additionally, start the application with a preferred size and position. For each attribute, use the Apply Initially parameter so it can be overridden at run-time. - -The &kwin; rule is created as follows: + +Die Anzeige eines Fensters auf eine Arbeitsfläche beschränken und andere Attribute +Beschränkung der Anzeige von &akregator; auf die Virtuelle Arbeitsfläche 2. Zusätzlich soll das Programm mit einer bevorzugten Größe und Position angezeigt werden. Verwenden Sie für jedes Attribut den Parameter Bei Initialisierung anwenden, damit er zur Laufzeit überschrieben werden kann. +Die &kwin;-Regel wird wie folgt erstellt: -Start &akregator; on desktop two, size and position it to suit: - - +Starten Sie &akregator; auf Arbeitsfläche 2 und stellen Sie Größe und Position des Fensters nach Ihren Wünschen ein. + - + - -Right-click on the titlebar and select More ActionsWindow Manager Settings...: - - + +Klicken Sie mit der &RMBn; auf die Titelleiste und wählen Sie Weitere AktionenEinstellungen für die Fensterverwaltung ...: + - + - -Select the Window Rules in the left column and click on New...: - - + +Wählen Sie Fensterregeln in der linken Spalte und klicken Sie dann auf Neu ...: + - + - -The Edit Window-Specific Settings window is displayed. Window matching is the default tab: - - + +Der Dialog Festlegen von fensterspezifischen Einstellungen wird angezeigt, die Karteikarte Fensterübereinstimmung ist bereits ausgewählt: + - + - -Click Detect Window Properties with 0s delay the cursor immediately turns into cross-hairs. Click (anywhere) inside the &akregator; window (but not the title bar). The window criteria are presented. Match only by primary class name so leave the check boxes unchecked - for additional information see window matching: - - + +Klicken Sie auf Fenstereigenschaften ermitteln mit 0 Sekunden Verzögerung, dann wird als Mauszeiger sofort ein Fadenkreuz angezeigt, Klicken Sie irgendwo in das &akregator;-Fenster, aber nicht in die Titelleiste. Die Kriterien des Fensters werden nun angezeigt. Es wird nur auf Übereinstimmung mit dem primären Klassennamen geprüft, daher lassen Sie die Ankreuzfelder deaktiviert. Zusätzliche Informationen finden Sie im Abschnitt Fensterübereinstimmung: + - + - -Clicking OK the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description field (which is displayed in the KWin Rule window): - - + +Klicken Sie im oben gezeigten Fenster auf OK, damit die Parameter auf der Karteikarte Fensterübereinstimmung ausgefüllt werden. Geben Sie einen aussagekräftigen Text im Feld Beschreibung ein, der im Fenster Fensterregeln angezeigt wird. + - + - -Enable the window attributes: Position, Size and Desktop. The initial values are set by Detect Window Properties and can be overridden: - - + +Aktivieren Sie die Fensterattribute Position, Größe und Arbeitsfläche. Die anfänglichen Werte wurden bereits mit Fenstereigenschaften ermitteln und können überschrieben werden: + - + - -Clicking OK in the previous window returns to the main KWin Rules. The new rule with its description is listed: - - + +Klicken Sie im oben gezeigten Fenster auf OK, damit kommen Sie wieder zum Dialog Fensterregeln zurück. Die neue Regel wird mit Ihrer Beschreibung aufgeführt: + - + - -Click OK to close the window. -Done. + +Klicken Sie OK, um dieses Fenster zu schließen. +Fertig. -Application on all Desktops and Handle One Child Window Uniquely -Except for conversation windows, display &kopete; and its children windows on all desktops and skip the systray and pager. For children conversation windows, treat them as the parent window except show them in systray. - -For each attribute, use the Force parameter so it can not be overridden. - -In order to implement the above, two rules need to be created: - +Ein Programm auf allen Arbeitsflächen, aber ein Unterfenster wird anders behandelt +&kopete; und alle Unterfenster mit Ausnahme von Chat-Fenstern sollen auf allen Arbeitsflächen, aber nicht im Systemabschnitt der Kontrollleiste und dem Arbeitsflächen-Umschalter angezeigt werden. Chat-Unterfenster werden wie das Hauptfenster behandelt, aber im Systemabschnitt der Kontrollleiste erscheinen. +Benutzen Sie für jedes Attribut den Parameter Erzwingen, damit dieses Attribut nicht überschrieben werden kann. +Für den oben genannten Zweck müssen zwei Regeln erstellt werden: -A rule for Kopete Chat and -A rule for &kopete; +Eine Regel für Kopetes Chatfenster und +Eine Regel für &kopete; -The Kopete Chat rule's matching-criteria is more restrictive than the Kopete rule as it needs to match a specific Window Role: the chat window. Due to rule evaluation processing, the Kopete Chat rule must precede the &kopete; rule in the KWin Rule list for Kopete. - -Kopete Chat Rule -Assuming a Kopete Chat window is open: - +Das zutreffende Kriterium der Regel für das Kopete-Chatfenster ist einschränkender als die Regel für Kopete, da das Kriterium nur mit einer bestimmten Rolle des Fensters übereinstimmt, nämlich dem Chat-Fenster. Wegen der Art der Regel-Auswertung muss die Regel für das Kopete-Chatfenster vor der Regel für &kopete; in der KWin-Regelliste für &kopete; aufgeführt werden. +Regel für das Chat-Fenster von Kopete +Angenommen ein Kopete-Chatfenster ist geöffnet: -Use Detect Window Properties and select the Kopete Chat window. Check the Window role box to restrict the criteria to chat windows - for additional information see window matching: - - +Benutzen Sie den Knopf Fenstereigenschaften ermitteln und wählen Sie das Kopete-Chatfenster. Wählen Sie das Ankreuzfeld Fensterrolle, damit das Kriterium nur auf das Chat-Fenster angewendet wird. Zusätzliche Informationen finden Sie im Abschnitt Fensterübereinstimmung: + - + - -Clicking OK in the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description box: - - + +Klicken Sie im oben gezeigten Fenster auf OK, damit die Parameter auf der Karteikarte Fensterübereinstimmung ausgefüllt werden. Geben Sie einen aussagekräftigen Text im Feld Beschreibung ein. + - + - -Enable the following attributes: - - + +Aktivieren Sie die folgenden Attribute: + - + - -Click through to complete entry of the rule. + +Klicken Sie auf OK, um den Eintrag der Regel fertigzustellen. -The Skip taskbar attribute is set to No to display the window in the taskbar which loosely translates to: no do not skip taskbar . +Das Attribut Nicht in Kontrollleiste ist auf Nein gesetzt, um das Fenster in der Kontrollleiste anzuzeigen. Dieses bedeutet jetzt: Nein, das Verhalten Nicht in Kontrollleiste nicht verwenden . -Kopete Rule -Assuming &kopete; is open: - +Regel für Kopete +Angenommen &kopete; ist geöffnet: -Use Detect Window Properties and select the &kopete; window. Match only by primary class name so leave the check boxes unchecked - for additional information see window matching: - - +Benutzen Sie den Knopf Fenstereigenschaften ermitteln und wählen Sie das &kopete;-Fenster aus. Es wird nur auf Übereinstimmung mit dem primären Klassennamen geprüft, daher lassen Sie die Ankreuzfelder deaktiviert. Zusätzliche Informationen finden Sie im Abschnitt Fensterübereinstimmung: + - + - -Clicking OK in the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description box: - - + +Klicken Sie im oben gezeigten Fenster auf OK, damit die Parameter auf der Karteikarte Fensterübereinstimmung ausgefüllt werden. Geben Sie einen aussagekräftigen Text im Feld Beschreibung ein. + - + - -Enable the following attributes: - - + +Aktivieren Sie die folgenden Attribute: + - + - -Click through to complete entry of the rule. + +Klicken Sie auf OK, um den Eintrag der Regel fertigzustellen. -Kopete KWin Rule List -As mentioned, due to rule evaluation processing, the Kopete Chat rule must precede the &kopete; rule: - - +KWin-Regelliste für Kopete +Wie bereits erläutert, muss wegen der Reihenfolge der Regel-Auswertung die Regel des Kopete-Chat-Fensters vor der &kopete;-Regel stehen. + - + -Suppress a Window from showing on Pager -KNotes currently does not allow for its notes to skip the pager however a rule easily solves this shortcoming. - -Assuming a sticky note' window is available: - +Ein Fenster von der Anzeige im Arbeitsflächen-Umschalter ausschließen +KNotes-Fenster können zurzeit nicht von der Anzeige im Arbeitsflächen-Umschalter ausgeschlossen werden, dieser Mangel lässt sich aber mit einer einfachen Regel beheben. +Angenommen ein Fenster von KNotes ist geöffnet: -Use Detect Window Properties and select any sticky note window. Match only by primary class name so leave the check boxes unchecked - for additional information see window matching: - - +Benutzen Sie den Knopf Fenstereigenschaften ermitteln und wählen Sie beliebiges KNotes-Fenster aus. Es wird nur auf Übereinstimmung mit dem primären Klassennamen geprüft, daher lassen Sie die Ankreuzfelder deaktiviert. Zusätzliche Informationen finden Sie im Abschnitt Fensterübereinstimmung: + - + - -Clicking OK in the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description box: - - + +Klicken Sie im oben gezeigten Fenster auf OK, damit die Parameter auf der Karteikarte Fensterübereinstimmung ausgefüllt werden. Geben Sie einen aussagekräftigen Text im Feld Beschreibung ein. + - + - -Enable the Skip Pager attribute with the Force parameter: - - + +Aktivieren Sie das Attribut Nicht in Arbeitsflächen-Umschalter mit dem Parameter Erzwingen: + - + - -Click through to complete entry of the rule. + +Klicken Sie auf OK, um den Eintrag der Regel fertigzustellen. -Force a Window to the Top -To pop an active window to the top, set its Focus stealing prevention attribute to None, typically, in conjunction with the Force parameter: - - +Ein Fenster immer im Vordergrund anzeigen +Um ein aktives Fenster im Vordergrund anzuzeigen, setzen Sie das Attribut Vorbeugung gegen Übernahme der Aktivierung auf Kein, typischerweise mit dem Parameter Erzwingen. + - + -Multiple Rules per Application -Thunderbird has several different child windows. This example: - +Mehrere Regeln je Anwendung +Thunderbird hat mehrere verschiedene Unterfenster wie im folgenden Beispiel gezeigt wird: -Pin Thunderbird's main window on Virtual Desktop 1 with a specific size and location on the desktop. -Allow the Thunderbird composer window to reside on any desktop and when activated, force focus and pop it to the top of all windows. -Pop the Thunderbird reminder to the top and do not give it focus so it isn't inadvertently dismissed. +Anzeige des Hauptfensters von Thunderbird auf der virtuellen Arbeitsfläche 1 mit einer bestimmten Größe und an einem bestimmten Platz auf dieser Arbeitsfläche. +Die Anzeige des Thunderbird-E-Mailfensters auf allen Arbeitsflächen erlauben und diesem Fenster bei der Aktivierung den Fokus geben und vor allen anderen Fenstern anzeigen. +Anzeige des Thunderbird-Erinnerungsfensters vor allen anderen Fenster, es erhält aber nicht den Fokus, damit es nicht aus Versehen weggeklickt wird. -Each rule's matching criteria is sufficiently restrictive so their order within the main &kwin; window is not important to affect rule evaluation. - -Thunderbird - Main -Assuming the Thunderbird Main window is open, sized and position to suit: - +Das passende Kriterium jeder Regel ist ausreichend einschränkend, daher wird die Regel-Auswertung nicht durch die Reihenfolge im &kwin;-Fenster beeinflußt. +Thunderbird - Hauptfenster +Angenommen, das Thunderbird-Hauptfenster ist geöffnet und Größe und Position sind wie gewünscht eingestellt: -Use Detect Window Properties and select the Thunderbird Main window. Check the Window role box to restrict the criteria to the main window - for additional information see window matching: - - +Benutzen Sie den Knopf Fenstereigenschaften ermitteln und wählen Sie das Thunderbird-Hauptfenster aus. Wählen Sie das Ankreuzfeld Fensterrolle, damit das Kriterium nur auf das Hauptfenster angewendet wird. Zusätzliche Informationen finden Sie im Abschnitt Fensterübereinstimmung. + - + - -Clicking OK in the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description box: - - + +Klicken Sie im oben gezeigten Fenster auf OK, damit die Parameter auf der Karteikarte Fensterübereinstimmung ausgefüllt werden. Geben Sie einen aussagekräftigen Text im Feld Beschreibung ein. + - + - -Enable the following attributes: - - + +Aktivieren Sie die folgenden Attribute: + - + - -Click through to complete entry of the rule. + +Klicken Sie auf OK, um den Eintrag der Regel fertigzustellen. -Thunderbird - Composer -Assuming a Thunderbird Composer window is open: - +Thunderbird-E-Mail +Angenommen ein Thunderbird-E-Mail-Fenster ist geöffnet: -Use Detect Window Properties and select the Thunderbird Compose window. Check the Window role and Window type boxes to restrict the criteria to composition windows - for additional information see window matching: - - +Benutzen Sie den Knopf Fenstereigenschaften ermitteln und wählen Sie das Thunderbird-E-Mail-Fenster. Wählen Sie die Ankreuzfelder Fensterrolle Fenstertyp, damit das Kriterium nur auf das E-Mail-Fenster angewendet wird. Zusätzliche Informationen finden Sie im Abschnitt Fensterübereinstimmung: + - + - -Clicking OK in the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description box: - - + +Klicken Sie im oben gezeigten Fenster auf OK, damit die Parameter auf der Karteikarte Fensterübereinstimmung ausgefüllt werden. Geben Sie einen aussagekräftigen Text im Feld Beschreibung ein. + - + - -Enable the following attributes: - - + +Aktivieren Sie die folgenden Attribute: + - + - -Click through to complete entry of the rule. + +Klicken Sie auf OK, um den Eintrag der Regel fertigzustellen. -Thunderbird - Reminder -Assuming a Thunderbird Reminder window is open: - +Thunderbird-Erinnerung +Angenommen ein Thunderbird-Erinnerung-Fenster ist geöffnet: -Use Detect Window Properties and select the Thunderbird Reminder window. Check the Secondary class name and Window Type boxes to restrict the criteria to reminder windows - for additional information see window matching: - - +Benutzen Sie den Knopf Fenstereigenschaften ermitteln und wählen Sie das Thunderbird-Erinnerung-Fenster. Wählen Sie die Ankreuzfelder Sekundärer Klassenname Fenstertyp, damit das Kriterium nur auf das Erinnerungs-Fenster angewendet wird. Zusätzliche Informationen finden Sie im Abschnitt Fensterübereinstimmung: + - + - -Clicking OK in the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description box: - - + +Klicken Sie im oben gezeigten Fenster auf OK, damit die Parameter auf der Karteikarte Fensterübereinstimmung ausgefüllt werden. Geben Sie einen aussagekräftigen Text im Feld Beschreibung ein. + - + - -Enable the following attributes: - - + +Aktivieren Sie die folgenden Attribute: + - + - -Click through to complete entry of the rule. + +Klicken Sie auf OK, um den Eintrag der Regel fertigzustellen. -Application Workarounds -Below are Workarounds for misbehaving applications. - -If you are unfamiliar with creating &kwin; Rules, see this detailed example to base your new rule. - -Full-screen Re-size Error -&Emacs; and gVim, when maximized (full-screen mode) and under certain conditions may encounter window re-sizing issues - see Emacs window resizes ... A &kwin; Rule will work-around the issue. - -Assuming an &Emacs; window is open: +Übergangslösungen für Anwendungen +Im folgenden finden Sie Übergangslösungen für fehlerhafte Anwendungen +Kennen Sie sich mit der Erstellung von &kwin;-Regeln noch nicht aus, benutzen Sie dieses ausführliche Beispiel als Grundlage für Ihre neue Regel. +Fehlerhafte Größenänderung im Vollbildmodus +Bei &Emacs; and gVim treten unter bestimmten Umständen Größenänderungen des Fensters im Vollbildmodus auf, siehe Emacs window resizes ... Ein &kwin;-Regel kann diesen Fehler beheben. +Angenommen ein &Emacs;-Fenster ist geöffnet: -Use Detect Window Properties and select the &Emacs; window. Match only by primary class name so leave the check boxes unchecked - for additional information see window matching - - +Benutzen Sie den Knopf Fenstereigenschaften ermitteln und wählen Sie das &Emacs;-Fenster aus. Es wird nur auf Übereinstimmung mit dem primären Klassennamen geprüft, daher lassen Sie die Ankreuzfelder deaktiviert. Zusätzliche Informationen finden Sie im Abschnitt Fensterübereinstimmung. + - + - -Clicking OK in the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description text box: - - + +Klicken Sie im oben gezeigten Fenster auf OK, damit die Parameter auf der Karteikarte Fensterübereinstimmung ausgefüllt werden. Geben Sie einen aussagekräftigen Text im Feld Beschreibung ein. + - + - -Ignore &Emacs;'s full-screen request by enabling the Obey geometry restrictions attribute, toggling it to off (No) to ignore and selecting the Force parameter: - - + +Ignorieren Sie die Anforderung des Programms &Emacs; zur Vollbildanzeige, indem Sie das Attribut Größeneinschränkungen beachten aktivieren, es mit Nein abschalten, sodass es ignoriert wird und wählen Sie den Parameter Erzwingen. + - + - -Click through to complete entry of the rule. + +Klicken Sie auf OK, um den Eintrag der Regel fertigzustellen. -Credits and License - -Documentation Copyright see the UserBase - KWin Rules page history - -&underFDL; - +Danksagungen und Lizenz + Copyright der Dokumentation siehe Versionsgeschichte der Seite KWin-Regeln + Übersetzung Matthias Kiefer Matthias.Kiefer@gmx.de &underFDL; &documentation.index;
diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/knotes-attribute.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/knotes-attribute.png deleted file mode 100644 index eeaf3ae931..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/knotes-attribute.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/knotes-info.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/knotes-info.png deleted file mode 100644 index 4769a1d9b2..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/knotes-info.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kopete-attribute-2.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kopete-attribute-2.png deleted file mode 100644 index 50f8ff76e5..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kopete-attribute-2.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kopete-chat-attribute.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kopete-chat-attribute.png deleted file mode 100644 index 4e59f2ebe8..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kopete-chat-attribute.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kopete-chat-info.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kopete-chat-info.png deleted file mode 100644 index d5a9e58cd4..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kopete-chat-info.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kopete-info.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kopete-info.png deleted file mode 100644 index 06de6d4912..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kopete-info.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-detect-window.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-detect-window.png deleted file mode 100644 index b1efe5a87e..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-detect-window.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-kopete-rules.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-kopete-rules.png deleted file mode 100644 index fd1929d6b3..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-kopete-rules.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-rule-editor.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-rule-editor.png deleted file mode 100644 index 076091356a..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-rule-editor.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-rules-main-n-akregator.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-rules-main-n-akregator.png deleted file mode 100644 index 509af2b755..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-rules-main-n-akregator.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-rules-main.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-rules-main.png deleted file mode 100644 index f78c8475fc..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-rules-main.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-rules-ordering.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-rules-ordering.png deleted file mode 100644 index 1248b0149c..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-rules-ordering.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-window-attributes.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-window-attributes.png deleted file mode 100644 index 4bc0fe3068..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-window-attributes.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-window-matching.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-window-matching.png deleted file mode 100644 index 50162f9805..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/kwin-window-matching.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/pager-4-desktops.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/pager-4-desktops.png deleted file mode 100644 index 4f2b28324f..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/pager-4-desktops.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-compose-attribute.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-compose-attribute.png deleted file mode 100644 index 05bb93d4ad..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-compose-attribute.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-compose-info.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-compose-info.png deleted file mode 100644 index 7901ce1bde..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-compose-info.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-main-attribute.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-main-attribute.png deleted file mode 100644 index 1fb59ad87e..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-main-attribute.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-main-info.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-main-info.png deleted file mode 100644 index c151bb7b6f..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-main-info.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-reminder-attribute-2.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-reminder-attribute-2.png deleted file mode 100644 index a54cbdbd55..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-reminder-attribute-2.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-reminder-info.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-reminder-info.png deleted file mode 100644 index 7b764cd5e6..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/tbird-reminder-info.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-emacs.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-emacs.png deleted file mode 100644 index e0f1ad76c3..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-emacs.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-init.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-init.png deleted file mode 100644 index d8fa7e586b..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-init.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-knotes.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-knotes.png deleted file mode 100644 index 7fc4f8e750..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-knotes.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-kopete-chat.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-kopete-chat.png deleted file mode 100644 index d4e6cd8442..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-kopete-chat.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-kopete.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-kopete.png deleted file mode 100644 index 4c34ee6753..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-kopete.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-ready-akregator.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-ready-akregator.png deleted file mode 100644 index 35ccf297f4..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-ready-akregator.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-tbird-compose.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-tbird-compose.png deleted file mode 100644 index 9d83ecd8fc..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-tbird-compose.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-tbird-main.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-tbird-main.png deleted file mode 100644 index 98a0df802f..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-tbird-main.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-tbird-reminder.png b/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-tbird-reminder.png deleted file mode 100644 index c32a280720..0000000000 Binary files a/po/de/docs/kcontrol/windowspecific/window-matching-tbird-reminder.png and /dev/null differ diff --git a/po/de/kcm_kwinxwayland.po b/po/de/kcm_kwinxwayland.po index 950c2ef316..3a14af7673 100644 --- a/po/de/kcm_kwinxwayland.po +++ b/po/de/kcm_kwinxwayland.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff --git a/po/nb/kwin.po b/po/nb/kwin.po index 30be595449..04ed9cabb7 100644 --- a/po/nb/kwin.po +++ b/po/nb/kwin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-30 08:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-04 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:54+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -37,13 +37,13 @@ msgstr "" "knut.yrvin@gmail.com,gluras@c2i.net,khollund@responze.net," "zerodogg@skolelinux.no" -#: composite.cpp:639 +#: composite.cpp:646 #, kde-format msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset" msgstr "" "Skrivebordseffekter ble omstartet på grunn av en grafikk-tilbakestilling" -#: composite.cpp:868 +#: composite.cpp:875 #, kde-format msgid "" "Desktop effects have been suspended by another application.
You can " @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "Skrivebordseffekter er blitt suspendert av et annet program.
Du kan " "gjenoppta med snarveien «%1»." -#: composite.cpp:1057 +#: composite.cpp:1064 #, kde-format msgid "" "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.be aware that this might result in an immediate crash!

" msgstr "" -#: composite.cpp:1064 +#: composite.cpp:1071 #, kde-format msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available." msgstr "" -#: composite.cpp:1067 +#: composite.cpp:1074 #, kde-format msgid "GLX/OpenGL is not available." msgstr "" @@ -1546,26 +1546,26 @@ msgstr "" msgid "Activate running window on %1" msgstr "" -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:64 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:63 #, kde-format msgctxt "Night Color was disabled" msgid "Night Color Off" msgstr "" -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:65 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Night Color was enabled" msgid "Night Color On" msgstr "" -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:85 -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:88 -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:95 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:84 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:87 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:94 #, kde-format msgid "Toggle Night Color" msgstr "" -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:472 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:471 #, kde-format msgid "Color Temperature Preview" msgstr "" @@ -2309,45 +2309,45 @@ msgstr "" msgid "Move to &Screen" msgstr "" -#: useractions.cpp:509 +#: useractions.cpp:508 #, kde-format msgid "Show in &Activities" msgstr "" -#: useractions.cpp:526 +#: useractions.cpp:525 #, kde-format msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "" -#: useractions.cpp:536 useractions.cpp:603 +#: useractions.cpp:535 useractions.cpp:602 #, kde-format msgid "&All Desktops" msgstr "&Alle skrivebord" -#: useractions.cpp:576 +#: useractions.cpp:575 #, kde-format msgctxt "Create a new desktop and move the window there" msgid "&New Desktop" msgstr "" -#: useractions.cpp:647 +#: useractions.cpp:646 #, kde-format msgid "Move to %1 %2" msgstr "" -#: useractions.cpp:660 +#: useractions.cpp:659 #, kde-format msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop" msgid "Add to &New Desktop" msgstr "" -#: useractions.cpp:672 +#: useractions.cpp:671 #, kde-format msgctxt "Create a new desktop and move the window to that desktop" msgid "Move to New Desktop" msgstr "" -#: useractions.cpp:703 +#: useractions.cpp:702 #, kde-format msgctxt "" "@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a " @@ -2355,359 +2355,364 @@ msgctxt "" msgid "Screen &%1 (%2)" msgstr "Skjerm &%1 (%2)" -#: useractions.cpp:729 +#: useractions.cpp:728 #, kde-format msgid "&All Activities" msgstr "&Alle aktiviteter" -#: useractions.cpp:908 +#: useractions.cpp:776 +#, kde-format +msgid "Move to %1" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:901 #, kde-format msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'" msgid "%1 is already in use" msgstr "%1 er i bruk fra før" -#: useractions.cpp:910 +#: useractions.cpp:903 #, kde-format msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'" msgid "%1 is used by %2 in %3" msgstr "%1 brukes av %2 i %3" -#: useractions.cpp:990 +#: useractions.cpp:983 #, kde-format msgid "Window Operations Menu" msgstr "Handlingsmeny for vindu" -#: useractions.cpp:992 +#: useractions.cpp:985 #, kde-format msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindu" -#: useractions.cpp:994 +#: useractions.cpp:987 #, kde-format msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimer vindu" -#: useractions.cpp:996 +#: useractions.cpp:989 #, kde-format msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Maksimer vindu loddrett" -#: useractions.cpp:998 +#: useractions.cpp:991 #, kde-format msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Maksimer vindu vannrett" -#: useractions.cpp:1000 +#: useractions.cpp:993 #, kde-format msgid "Minimize Window" msgstr "Minimer vindu" -#: useractions.cpp:1002 +#: useractions.cpp:995 #, kde-format msgid "Shade Window" msgstr "Rull vindu opp" -#: useractions.cpp:1004 +#: useractions.cpp:997 #, kde-format msgid "Move Window" msgstr "Flytt vindu" -#: useractions.cpp:1006 +#: useractions.cpp:999 #, kde-format msgid "Resize Window" msgstr "Endre størrelse på vindu" -#: useractions.cpp:1008 +#: useractions.cpp:1001 #, kde-format msgid "Raise Window" msgstr "Hev vindu" -#: useractions.cpp:1010 +#: useractions.cpp:1003 #, kde-format msgid "Lower Window" msgstr "Senk vindu" -#: useractions.cpp:1012 +#: useractions.cpp:1005 #, kde-format msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Hev eller senk vindu" -#: useractions.cpp:1014 +#: useractions.cpp:1007 #, kde-format msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Gjør vinduet til fullskjerm" -#: useractions.cpp:1016 +#: useractions.cpp:1009 #, kde-format msgid "Toggle Window Border" msgstr "" -#: useractions.cpp:1018 +#: useractions.cpp:1011 #, kde-format msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Hold vindu over andre" -#: useractions.cpp:1020 +#: useractions.cpp:1013 #, kde-format msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Hold vindu under andre" -#: useractions.cpp:1022 +#: useractions.cpp:1015 #, kde-format msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "Velg vindu som krever oppmerksomhet" -#: useractions.cpp:1024 +#: useractions.cpp:1017 #, kde-format msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Sett opp vindussnarvei" -#: useractions.cpp:1026 +#: useractions.cpp:1019 #, kde-format msgid "Move Window to the Center" msgstr "" -#: useractions.cpp:1028 +#: useractions.cpp:1021 #, kde-format msgid "Move Window Right" msgstr "" -#: useractions.cpp:1030 +#: useractions.cpp:1023 #, kde-format msgid "Move Window Left" msgstr "" -#: useractions.cpp:1032 +#: useractions.cpp:1025 #, kde-format msgid "Move Window Up" msgstr "" -#: useractions.cpp:1034 +#: useractions.cpp:1027 #, kde-format msgid "Move Window Down" msgstr "" -#: useractions.cpp:1036 +#: useractions.cpp:1029 #, kde-format msgid "Expand Window Horizontally" msgstr "" -#: useractions.cpp:1038 +#: useractions.cpp:1031 #, kde-format msgid "Expand Window Vertically" msgstr "" -#: useractions.cpp:1040 +#: useractions.cpp:1033 #, kde-format msgid "Shrink Window Horizontally" msgstr "" -#: useractions.cpp:1042 +#: useractions.cpp:1035 #, kde-format msgid "Shrink Window Vertically" msgstr "" -#: useractions.cpp:1044 +#: useractions.cpp:1037 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Left" msgstr "Hurtigflislegg vindu mot venstre" -#: useractions.cpp:1046 +#: useractions.cpp:1039 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Right" msgstr "Hurtigflislegg vindu mot høyre" -#: useractions.cpp:1048 +#: useractions.cpp:1041 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top" msgstr "Hurtigflislegg vindu øverst" -#: useractions.cpp:1050 +#: useractions.cpp:1043 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom" msgstr "Hurtigflislegg vindu nederst" -#: useractions.cpp:1052 +#: useractions.cpp:1045 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top Left" msgstr "Hurtigflislegg vindu øverst mot venstre" -#: useractions.cpp:1054 +#: useractions.cpp:1047 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left" msgstr "Hurtigflislegg vindu nederst mot venstre" -#: useractions.cpp:1056 +#: useractions.cpp:1049 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top Right" msgstr "Hurtigflislegg vindu øverst mot høyre" -#: useractions.cpp:1058 +#: useractions.cpp:1051 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right" msgstr "Hurtigflislegg vindu nederst mot høyre" -#: useractions.cpp:1060 +#: useractions.cpp:1053 #, kde-format msgid "Switch to Window Above" msgstr "Bytt til vinduet over" -#: useractions.cpp:1062 +#: useractions.cpp:1055 #, kde-format msgid "Switch to Window Below" msgstr "Bytt til vinduet under" -#: useractions.cpp:1064 +#: useractions.cpp:1057 #, kde-format msgid "Switch to Window to the Right" msgstr "Bytt til vinduet til høyre" -#: useractions.cpp:1066 +#: useractions.cpp:1059 #, kde-format msgid "Switch to Window to the Left" msgstr "Bytt til vinduet til venstre" -#: useractions.cpp:1068 +#: useractions.cpp:1061 #, kde-format msgid "Increase Opacity of Active Window by 5%" msgstr "" -#: useractions.cpp:1070 +#: useractions.cpp:1063 #, kde-format msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5%" msgstr "" -#: useractions.cpp:1073 +#: useractions.cpp:1066 #, kde-format msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Behold vinduet på alle skrivebord" -#: useractions.cpp:1084 +#: useractions.cpp:1077 #, kde-format msgid "Window to Desktop %1" msgstr "Vindu til skrivebord %1" -#: useractions.cpp:1086 +#: useractions.cpp:1079 #, kde-format msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Vindu til neste skrivebord" -#: useractions.cpp:1087 +#: useractions.cpp:1080 #, kde-format msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Vindu til forrige skrivebord" -#: useractions.cpp:1088 +#: useractions.cpp:1081 #, kde-format msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Flytt vinduet ett skrivebord til høyre" -#: useractions.cpp:1090 +#: useractions.cpp:1083 #, kde-format msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Flytt vinduet ett skrivebord til venstre" -#: useractions.cpp:1092 +#: useractions.cpp:1085 #, kde-format msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Flytt vinduet ett skrivebord opp" -#: useractions.cpp:1094 +#: useractions.cpp:1087 #, kde-format msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Flytt vinduet ett skrivebord ned" -#: useractions.cpp:1098 +#: useractions.cpp:1091 #, kde-format msgid "Window to Screen %1" msgstr "Vindu til skjerm %1" -#: useractions.cpp:1105 +#: useractions.cpp:1098 #, kde-format msgid "Window to Next Screen" msgstr "Vindu til neste skjerm" -#: useractions.cpp:1107 +#: useractions.cpp:1100 #, kde-format msgid "Window to Previous Screen" msgstr "Vindu til forrige skjerm" -#: useractions.cpp:1109 +#: useractions.cpp:1102 #, kde-format msgid "Window One Screen to the Right" msgstr "" -#: useractions.cpp:1111 +#: useractions.cpp:1104 #, kde-format msgid "Window One Screen to the Left" msgstr "" -#: useractions.cpp:1113 +#: useractions.cpp:1106 #, kde-format msgid "Window One Screen Up" msgstr "" -#: useractions.cpp:1115 +#: useractions.cpp:1108 #, kde-format msgid "Window One Screen Down" msgstr "" -#: useractions.cpp:1119 +#: useractions.cpp:1112 #, kde-format msgid "Switch to Screen %1" msgstr "Bytt til skjerm %1" -#: useractions.cpp:1126 +#: useractions.cpp:1119 #, kde-format msgid "Switch to Next Screen" msgstr "Bytt til neste skjerm" -#: useractions.cpp:1127 +#: useractions.cpp:1120 #, kde-format msgid "Switch to Previous Screen" msgstr "Bytt til forrige skjerm" -#: useractions.cpp:1128 +#: useractions.cpp:1121 #, kde-format msgid "Switch to Screen to the Right" msgstr "" -#: useractions.cpp:1130 +#: useractions.cpp:1123 #, kde-format msgid "Switch to Screen to the Left" msgstr "" -#: useractions.cpp:1132 +#: useractions.cpp:1125 #, kde-format msgid "Switch to Screen Above" msgstr "" -#: useractions.cpp:1134 +#: useractions.cpp:1127 #, kde-format msgid "Switch to Screen Below" msgstr "" -#: useractions.cpp:1137 +#: useractions.cpp:1130 #, kde-format msgid "Peek at Desktop" msgstr "" -#: useractions.cpp:1140 +#: useractions.cpp:1133 #, kde-format msgid "Kill Window" msgstr "Avbryt vindu" -#: useractions.cpp:1141 +#: useractions.cpp:1134 #, kde-format msgid "Suspend Compositing" msgstr "Opphev sammensetting" -#: useractions.cpp:1202 +#: useractions.cpp:1195 #, kde-format msgid "Activate Window (%1)" msgstr "Skru på vindu (%1) " -#: useractions.cpp:1339 +#: useractions.cpp:1332 #, kde-format msgid "" "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it " @@ -2764,7 +2769,7 @@ msgctxt "Application is not responding, appended to window title" msgid "(Not Responding)" msgstr "" -#: workspace.cpp:1810 +#: workspace.cpp:1813 #, kde-format msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgid "" diff --git a/po/nn/kwin.po b/po/nn/kwin.po index ecc1a77bfe..9674b02472 100644 --- a/po/nn/kwin.po +++ b/po/nn/kwin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-30 08:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-04 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-26 20:47+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -34,13 +34,13 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no,karl@huftis.org" -#: composite.cpp:639 +#: composite.cpp:646 #, kde-format msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset" msgstr "" "Skrivebordseffektane vart starta på nytt, på grunn av ei grafikk-nullstilling" -#: composite.cpp:868 +#: composite.cpp:875 #, kde-format msgid "" "Desktop effects have been suspended by another application.
You can " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "Skrivebordseffektane er stoppa av eit anna program.
Du kan starta dei " "att ved å bruka snarvegen «%1»." -#: composite.cpp:1057 +#: composite.cpp:1064 #, kde-format msgid "" "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.be aware that this might result in an immediate crash!

" msgstr "" -#: composite.cpp:1064 +#: composite.cpp:1071 #, kde-format msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available." msgstr "" -#: composite.cpp:1067 +#: composite.cpp:1074 #, kde-format msgid "GLX/OpenGL is not available." msgstr "" @@ -1563,26 +1563,26 @@ msgstr "Hald vindauget på %1 under / ikkje under" msgid "Activate running window on %1" msgstr "Gjer vindauget på %1 til gjeldande" -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:64 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:63 #, kde-format msgctxt "Night Color was disabled" msgid "Night Color Off" msgstr "Kveldsfargar av" -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:65 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Night Color was enabled" msgid "Night Color On" msgstr "Kveldsfargar på" -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:85 -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:88 -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:95 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:84 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:87 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:94 #, kde-format msgid "Toggle Night Color" msgstr "Slå på/av kveldsfargar" -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:472 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:471 #, kde-format msgid "Color Temperature Preview" msgstr "" @@ -2327,45 +2327,45 @@ msgstr "Flytt til s&krivebord" msgid "Move to &Screen" msgstr "Flytt til &skjerm" -#: useractions.cpp:509 +#: useractions.cpp:508 #, kde-format msgid "Show in &Activities" msgstr "Vis i &aktivitetar" -#: useractions.cpp:526 +#: useractions.cpp:525 #, kde-format msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "" -#: useractions.cpp:536 useractions.cpp:603 +#: useractions.cpp:535 useractions.cpp:602 #, kde-format msgid "&All Desktops" msgstr "&Alle skrivebord" -#: useractions.cpp:576 +#: useractions.cpp:575 #, kde-format msgctxt "Create a new desktop and move the window there" msgid "&New Desktop" msgstr "&Nytt skrivebord" -#: useractions.cpp:647 +#: useractions.cpp:646 #, kde-format msgid "Move to %1 %2" msgstr "Flytt til %1 %2" -#: useractions.cpp:660 +#: useractions.cpp:659 #, kde-format msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop" msgid "Add to &New Desktop" msgstr "Legg til på &nytt skrivebord" -#: useractions.cpp:672 +#: useractions.cpp:671 #, kde-format msgctxt "Create a new desktop and move the window to that desktop" msgid "Move to New Desktop" msgstr "Flytt til nytt skrivebord" -#: useractions.cpp:703 +#: useractions.cpp:702 #, kde-format msgctxt "" "@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a " @@ -2373,359 +2373,364 @@ msgctxt "" msgid "Screen &%1 (%2)" msgstr "Skjerm &%1 (%2)" -#: useractions.cpp:729 +#: useractions.cpp:728 #, kde-format msgid "&All Activities" msgstr "&Alle aktivitetar" -#: useractions.cpp:908 +#: useractions.cpp:776 +#, kde-format +msgid "Move to %1" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:901 #, kde-format msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'" msgid "%1 is already in use" msgstr "%1 er alt i bruk" -#: useractions.cpp:910 +#: useractions.cpp:903 #, kde-format msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'" msgid "%1 is used by %2 in %3" msgstr "%1 er brukt av %2 i %3" -#: useractions.cpp:990 +#: useractions.cpp:983 #, kde-format msgid "Window Operations Menu" msgstr "Meny for vindaugsoperasjonar" -#: useractions.cpp:992 +#: useractions.cpp:985 #, kde-format msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindauget" -#: useractions.cpp:994 +#: useractions.cpp:987 #, kde-format msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimer vindauget" -#: useractions.cpp:996 +#: useractions.cpp:989 #, kde-format msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Maksimer vindauget loddrett" -#: useractions.cpp:998 +#: useractions.cpp:991 #, kde-format msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Maksimer vindauget vassrett" -#: useractions.cpp:1000 +#: useractions.cpp:993 #, kde-format msgid "Minimize Window" msgstr "Minimer vindauget" -#: useractions.cpp:1002 +#: useractions.cpp:995 #, kde-format msgid "Shade Window" msgstr "Fald saman vindauget" -#: useractions.cpp:1004 +#: useractions.cpp:997 #, kde-format msgid "Move Window" msgstr "Flytt vindauget" -#: useractions.cpp:1006 +#: useractions.cpp:999 #, kde-format msgid "Resize Window" msgstr "Endra storleiken på vindauget" -#: useractions.cpp:1008 +#: useractions.cpp:1001 #, kde-format msgid "Raise Window" msgstr "Hev vindauget" -#: useractions.cpp:1010 +#: useractions.cpp:1003 #, kde-format msgid "Lower Window" msgstr "Senk vindauget" -#: useractions.cpp:1012 +#: useractions.cpp:1005 #, kde-format msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Veksla mellom hev/senk vindauget" -#: useractions.cpp:1014 +#: useractions.cpp:1007 #, kde-format msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Gjer vindauget til fullskjerm" -#: useractions.cpp:1016 +#: useractions.cpp:1009 #, kde-format msgid "Toggle Window Border" msgstr "" -#: useractions.cpp:1018 +#: useractions.cpp:1011 #, kde-format msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Vis vindauget framfor dei andre" -#: useractions.cpp:1020 +#: useractions.cpp:1013 #, kde-format msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Vis vindauget bak dei andre" -#: useractions.cpp:1022 +#: useractions.cpp:1015 #, kde-format msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "Vis vindauge som påkallar merksemd" -#: useractions.cpp:1024 +#: useractions.cpp:1017 #, kde-format msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Set opp vindaugssnøggtast" -#: useractions.cpp:1026 +#: useractions.cpp:1019 #, kde-format msgid "Move Window to the Center" msgstr "Flytt vindauget til midten" -#: useractions.cpp:1028 +#: useractions.cpp:1021 #, kde-format msgid "Move Window Right" msgstr "Flytt vindauget til høgre" -#: useractions.cpp:1030 +#: useractions.cpp:1023 #, kde-format msgid "Move Window Left" msgstr "Flytt vindauget til venstre" -#: useractions.cpp:1032 +#: useractions.cpp:1025 #, kde-format msgid "Move Window Up" msgstr "Flytt vindauget til toppen" -#: useractions.cpp:1034 +#: useractions.cpp:1027 #, kde-format msgid "Move Window Down" msgstr "Flytt vindauget til botnen" -#: useractions.cpp:1036 +#: useractions.cpp:1029 #, kde-format msgid "Expand Window Horizontally" msgstr "Utvid vindauget vassrett" -#: useractions.cpp:1038 +#: useractions.cpp:1031 #, kde-format msgid "Expand Window Vertically" msgstr "Utvid vindauget loddrett" -#: useractions.cpp:1040 +#: useractions.cpp:1033 #, kde-format msgid "Shrink Window Horizontally" msgstr "Krymp vindauget vassrett" -#: useractions.cpp:1042 +#: useractions.cpp:1035 #, kde-format msgid "Shrink Window Vertically" msgstr "Krymp vindauget loddrett" -#: useractions.cpp:1044 +#: useractions.cpp:1037 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Left" msgstr "Legg vindauget kjapt til venstre" -#: useractions.cpp:1046 +#: useractions.cpp:1039 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Right" msgstr "Legg vindauget kjapt til høgre" -#: useractions.cpp:1048 +#: useractions.cpp:1041 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top" msgstr "Legg vindauget kjapt til oppe" -#: useractions.cpp:1050 +#: useractions.cpp:1043 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom" msgstr "Legg vindauget kjapt til nede" -#: useractions.cpp:1052 +#: useractions.cpp:1045 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top Left" msgstr "Legg vindauget kjapt til oppe til venstre" -#: useractions.cpp:1054 +#: useractions.cpp:1047 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left" msgstr "Legg vindauget kjapt til nede til venstre" -#: useractions.cpp:1056 +#: useractions.cpp:1049 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top Right" msgstr "Legg vindauget kjapt til oppe til høgre" -#: useractions.cpp:1058 +#: useractions.cpp:1051 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right" msgstr "Legg vindauget kjapt til nede til høgre" -#: useractions.cpp:1060 +#: useractions.cpp:1053 #, kde-format msgid "Switch to Window Above" msgstr "Byt til vindauget ovanfor" -#: useractions.cpp:1062 +#: useractions.cpp:1055 #, kde-format msgid "Switch to Window Below" msgstr "Byt til vindauget nedanfor" -#: useractions.cpp:1064 +#: useractions.cpp:1057 #, kde-format msgid "Switch to Window to the Right" msgstr "Byt til vindauget til høgre" -#: useractions.cpp:1066 +#: useractions.cpp:1059 #, kde-format msgid "Switch to Window to the Left" msgstr "Byt til vindauget til venstre" -#: useractions.cpp:1068 +#: useractions.cpp:1061 #, kde-format msgid "Increase Opacity of Active Window by 5%" msgstr "" -#: useractions.cpp:1070 +#: useractions.cpp:1063 #, kde-format msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5%" msgstr "" -#: useractions.cpp:1073 +#: useractions.cpp:1066 #, kde-format msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Vis vindauget på alle skriveborda" -#: useractions.cpp:1084 +#: useractions.cpp:1077 #, kde-format msgid "Window to Desktop %1" msgstr "Vindauge til skrivebord %1" -#: useractions.cpp:1086 +#: useractions.cpp:1079 #, kde-format msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Vindauge til neste skrivebord" -#: useractions.cpp:1087 +#: useractions.cpp:1080 #, kde-format msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Vindauge til førre skrivebord" -#: useractions.cpp:1088 +#: useractions.cpp:1081 #, kde-format msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord til høgre" -#: useractions.cpp:1090 +#: useractions.cpp:1083 #, kde-format msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord til venstre" -#: useractions.cpp:1092 +#: useractions.cpp:1085 #, kde-format msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord opp" -#: useractions.cpp:1094 +#: useractions.cpp:1087 #, kde-format msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord ned" -#: useractions.cpp:1098 +#: useractions.cpp:1091 #, kde-format msgid "Window to Screen %1" msgstr "Flytt vindauget til skjerm %1" -#: useractions.cpp:1105 +#: useractions.cpp:1098 #, kde-format msgid "Window to Next Screen" msgstr "Flytt vindauget til neste skjerm" -#: useractions.cpp:1107 +#: useractions.cpp:1100 #, kde-format msgid "Window to Previous Screen" msgstr "Flytt vindauget til førre skjerm" -#: useractions.cpp:1109 +#: useractions.cpp:1102 #, kde-format msgid "Window One Screen to the Right" msgstr "" -#: useractions.cpp:1111 +#: useractions.cpp:1104 #, kde-format msgid "Window One Screen to the Left" msgstr "" -#: useractions.cpp:1113 +#: useractions.cpp:1106 #, kde-format msgid "Window One Screen Up" msgstr "" -#: useractions.cpp:1115 +#: useractions.cpp:1108 #, kde-format msgid "Window One Screen Down" msgstr "" -#: useractions.cpp:1119 +#: useractions.cpp:1112 #, kde-format msgid "Switch to Screen %1" msgstr "Byt til skjerm %1" -#: useractions.cpp:1126 +#: useractions.cpp:1119 #, kde-format msgid "Switch to Next Screen" msgstr "Byt til neste skjerm" -#: useractions.cpp:1127 +#: useractions.cpp:1120 #, kde-format msgid "Switch to Previous Screen" msgstr "Byt til førre skjerm" -#: useractions.cpp:1128 +#: useractions.cpp:1121 #, kde-format msgid "Switch to Screen to the Right" msgstr "" -#: useractions.cpp:1130 +#: useractions.cpp:1123 #, kde-format msgid "Switch to Screen to the Left" msgstr "" -#: useractions.cpp:1132 +#: useractions.cpp:1125 #, kde-format msgid "Switch to Screen Above" msgstr "" -#: useractions.cpp:1134 +#: useractions.cpp:1127 #, kde-format msgid "Switch to Screen Below" msgstr "" -#: useractions.cpp:1137 +#: useractions.cpp:1130 #, kde-format msgid "Peek at Desktop" msgstr "Kikk på skrivebordet" -#: useractions.cpp:1140 +#: useractions.cpp:1133 #, kde-format msgid "Kill Window" msgstr "Tvangsavslutt vindauge" -#: useractions.cpp:1141 +#: useractions.cpp:1134 #, kde-format msgid "Suspend Compositing" msgstr "Slå av skrivebordseffektar" -#: useractions.cpp:1202 +#: useractions.cpp:1195 #, kde-format msgid "Activate Window (%1)" msgstr "Aktiver vindauge (%1)" -#: useractions.cpp:1339 +#: useractions.cpp:1332 #, kde-format msgid "" "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it " @@ -2782,7 +2787,7 @@ msgctxt "Application is not responding, appended to window title" msgid "(Not Responding)" msgstr "(Svarar ikkje)" -#: workspace.cpp:1810 +#: workspace.cpp:1813 #, kde-format msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgid "" diff --git a/po/se/kcmkwincommon.po b/po/se/kcmkwincommon.po index e34a722f03..85bc64b4cc 100644 --- a/po/se/kcmkwincommon.po +++ b/po/se/kcmkwincommon.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-01 00:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-30 00:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-27 19:05+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #: effectsmodel.cpp:55 #, kde-format msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" -msgid "Show Desktop Animation" +msgid "Peek at Desktop Animation" msgstr "" #: effectsmodel.cpp:56 diff --git a/po/se/kwin.po b/po/se/kwin.po index 324ac93e84..3a2e1a089f 100644 --- a/po/se/kwin.po +++ b/po/se/kwin.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-18 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-04 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-20 11:35+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" @@ -29,19 +29,19 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "boerre@skolelinux.no" -#: composite.cpp:639 +#: composite.cpp:646 #, kde-format msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset" msgstr "" -#: composite.cpp:868 +#: composite.cpp:875 #, kde-format msgid "" "Desktop effects have been suspended by another application.
You can " "resume using the '%1' shortcut." msgstr "" -#: composite.cpp:1057 +#: composite.cpp:1064 #, kde-format msgid "" "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.be aware that this might result in an immediate crash!

" msgstr "" -#: composite.cpp:1064 +#: composite.cpp:1071 #, kde-format msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available." msgstr "Gáibiduvvon X-viiddádusat (XComposite and XDamage) eai leat olámuttus." -#: composite.cpp:1067 +#: composite.cpp:1074 #, kde-format msgid "GLX/OpenGL is not available." msgstr "" -#: debug_console.cpp:79 +#: debug_console.cpp:79 debug_console.cpp:84 #, kde-format msgid "Timestamp" msgstr "Áigesteamppal" -#: debug_console.cpp:84 +#: debug_console.cpp:89 debug_console.cpp:94 #, kde-format msgid "Timestamp (µsec)" msgstr "" -#: debug_console.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "A mouse button" -msgid "Left" -msgstr "" - -#: debug_console.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "A mouse button" -msgid "Right" -msgstr "" - -#: debug_console.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "A mouse button" -msgid "Middle" -msgstr "" - -#: debug_console.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "A mouse button" -msgid "Back" -msgstr "" - -#: debug_console.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "A mouse button" -msgid "Forward" -msgstr "" - #: debug_console.cpp:101 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Task" +msgid "Left" msgstr "" #: debug_console.cpp:103 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 4" +msgid "Right" msgstr "" #: debug_console.cpp:105 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 5" +msgid "Middle" msgstr "" #: debug_console.cpp:107 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 6" +msgid "Back" msgstr "" #: debug_console.cpp:109 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 7" +msgid "Forward" msgstr "" #: debug_console.cpp:111 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 8" +msgid "Task" msgstr "" #: debug_console.cpp:113 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 9" +msgid "Extra Button 4" msgstr "" #: debug_console.cpp:115 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 10" +msgid "Extra Button 5" msgstr "" #: debug_console.cpp:117 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 11" +msgid "Extra Button 6" msgstr "" #: debug_console.cpp:119 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 12" +msgid "Extra Button 7" msgstr "" #: debug_console.cpp:121 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 13" +msgid "Extra Button 8" msgstr "" #: debug_console.cpp:123 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 14" +msgid "Extra Button 9" msgstr "" #: debug_console.cpp:125 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 15" +msgid "Extra Button 10" msgstr "" #: debug_console.cpp:127 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 16" +msgid "Extra Button 11" msgstr "" #: debug_console.cpp:129 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 17" +msgid "Extra Button 12" msgstr "" #: debug_console.cpp:131 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 18" +msgid "Extra Button 13" msgstr "" #: debug_console.cpp:133 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 19" +msgid "Extra Button 14" msgstr "" #: debug_console.cpp:135 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 20" +msgid "Extra Button 15" msgstr "" #: debug_console.cpp:137 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 21" +msgid "Extra Button 16" msgstr "" #: debug_console.cpp:139 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 22" +msgid "Extra Button 17" msgstr "" #: debug_console.cpp:141 #, kde-format msgctxt "A mouse button" -msgid "Extra Button 23" +msgid "Extra Button 18" msgstr "" #: debug_console.cpp:143 #, kde-format msgctxt "A mouse button" +msgid "Extra Button 19" +msgstr "" + +#: debug_console.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "A mouse button" +msgid "Extra Button 20" +msgstr "" + +#: debug_console.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "A mouse button" +msgid "Extra Button 21" +msgstr "" + +#: debug_console.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "A mouse button" +msgid "Extra Button 22" +msgstr "" + +#: debug_console.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "A mouse button" +msgid "Extra Button 23" +msgstr "" + +#: debug_console.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 24" msgstr "" -#: debug_console.cpp:152 debug_console.cpp:154 +#: debug_console.cpp:162 debug_console.cpp:164 #, kde-format msgid "Input Device" msgstr "" -#: debug_console.cpp:152 +#: debug_console.cpp:162 #, kde-format msgctxt "The input device of the event is not known" msgid "Unknown" msgstr "" -#: debug_console.cpp:189 +#: debug_console.cpp:199 #, kde-format msgctxt "A mouse pointer motion event" msgid "Pointer Motion" msgstr "" -#: debug_console.cpp:196 +#: debug_console.cpp:204 #, kde-format msgctxt "The relative mouse movement" msgid "Delta" msgstr "" -#: debug_console.cpp:200 +#: debug_console.cpp:208 #, kde-format msgctxt "The relative mouse movement" msgid "Delta (not accelerated)" msgstr "" -#: debug_console.cpp:203 +#: debug_console.cpp:211 #, kde-format msgctxt "The global mouse pointer position" msgid "Global Position" msgstr "" -#: debug_console.cpp:207 +#: debug_console.cpp:215 #, kde-format msgctxt "A mouse pointer button press event" msgid "Pointer Button Press" msgstr "" -#: debug_console.cpp:210 debug_console.cpp:218 +#: debug_console.cpp:218 debug_console.cpp:226 #, kde-format msgctxt "A button in a mouse press/release event" msgid "Button" msgstr "" -#: debug_console.cpp:211 debug_console.cpp:219 +#: debug_console.cpp:219 debug_console.cpp:227 #, kde-format msgctxt "A button in a mouse press/release event" msgid "Native Button code" msgstr "" -#: debug_console.cpp:212 debug_console.cpp:220 +#: debug_console.cpp:220 debug_console.cpp:228 #, kde-format msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event" msgid "Pressed Buttons" msgstr "" -#: debug_console.cpp:215 +#: debug_console.cpp:223 #, kde-format msgctxt "A mouse pointer button release event" msgid "Pointer Button Release" msgstr "" -#: debug_console.cpp:235 +#: debug_console.cpp:243 #, kde-format msgctxt "A mouse pointer axis (wheel) event" msgid "Pointer Axis" msgstr "" -#: debug_console.cpp:239 +#: debug_console.cpp:247 #, kde-format msgctxt "The orientation of a pointer axis event" msgid "Orientation" msgstr "" -#: debug_console.cpp:240 +#: debug_console.cpp:248 #, kde-format msgctxt "An orientation of a pointer axis event" msgid "Horizontal" msgstr "" -#: debug_console.cpp:241 +#: debug_console.cpp:249 #, kde-format msgctxt "An orientation of a pointer axis event" msgid "Vertical" msgstr "" -#: debug_console.cpp:242 +#: debug_console.cpp:250 #, kde-format msgctxt "The angle delta of a pointer axis event" msgid "Delta" msgstr "" -#: debug_console.cpp:257 +#: debug_console.cpp:265 #, kde-format msgctxt "A key press event" msgid "Key Press" msgstr "" -#: debug_console.cpp:260 +#: debug_console.cpp:268 #, kde-format msgctxt "A key release event" msgid "Key Release" msgstr "" -#: debug_console.cpp:269 +#: debug_console.cpp:277 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Shift" msgstr "" -#: debug_console.cpp:273 +#: debug_console.cpp:281 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Control" msgstr "" -#: debug_console.cpp:277 +#: debug_console.cpp:285 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Alt" msgstr "" -#: debug_console.cpp:281 +#: debug_console.cpp:289 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Meta" msgstr "" -#: debug_console.cpp:285 +#: debug_console.cpp:293 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Keypad" msgstr "" -#: debug_console.cpp:289 +#: debug_console.cpp:297 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Group-switch" msgstr "" -#: debug_console.cpp:295 +#: debug_console.cpp:303 #, kde-format msgctxt "Whether the event is an automatic key repeat" msgid "Repeat" msgstr "" -#: debug_console.cpp:299 +#: debug_console.cpp:307 #, kde-format msgctxt "The code as read from the input device" msgid "Scan code" msgstr "" -#: debug_console.cpp:300 +#: debug_console.cpp:308 #, kde-format msgctxt "Key according to Qt" msgid "Qt::Key code" msgstr "" -#: debug_console.cpp:302 +#: debug_console.cpp:310 #, kde-format msgctxt "The translated code to an Xkb symbol" msgid "Xkb symbol" msgstr "" -#: debug_console.cpp:303 +#: debug_console.cpp:311 #, kde-format msgctxt "The translated code interpreted as text" msgid "Utf8" msgstr "" -#: debug_console.cpp:304 +#: debug_console.cpp:312 #, kde-format msgctxt "The currently active modifiers" msgid "Modifiers" msgstr "" -#: debug_console.cpp:316 +#: debug_console.cpp:324 #, kde-format msgctxt "A touch down event" msgid "Touch down" msgstr "" -#: debug_console.cpp:318 debug_console.cpp:333 debug_console.cpp:348 +#: debug_console.cpp:326 debug_console.cpp:341 debug_console.cpp:356 #, kde-format msgctxt "The id of the touch point in the touch event" msgid "Point identifier" msgstr "" -#: debug_console.cpp:319 debug_console.cpp:334 +#: debug_console.cpp:327 debug_console.cpp:342 #, kde-format msgctxt "The global position of the touch point" msgid "Global position" msgstr "" -#: debug_console.cpp:331 +#: debug_console.cpp:339 #, kde-format msgctxt "A touch motion event" msgid "Touch Motion" msgstr "" -#: debug_console.cpp:346 +#: debug_console.cpp:354 #, kde-format msgctxt "A touch up event" msgid "Touch Up" msgstr "" -#: debug_console.cpp:359 +#: debug_console.cpp:367 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture is started" msgid "Pinch start" msgstr "" -#: debug_console.cpp:361 +#: debug_console.cpp:369 #, kde-format msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture" msgid "Finger count" msgstr "" -#: debug_console.cpp:372 +#: debug_console.cpp:380 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture is updated" msgid "Pinch update" msgstr "" -#: debug_console.cpp:374 +#: debug_console.cpp:382 #, kde-format msgctxt "Current scale in pinch gesture" msgid "Scale" msgstr "" -#: debug_console.cpp:375 +#: debug_console.cpp:383 #, kde-format msgctxt "Current angle in pinch gesture" msgid "Angle delta" msgstr "" -#: debug_console.cpp:376 +#: debug_console.cpp:384 #, kde-format msgctxt "Current delta in pinch gesture" msgid "Delta x" msgstr "" -#: debug_console.cpp:377 +#: debug_console.cpp:385 #, kde-format msgctxt "Current delta in pinch gesture" msgid "Delta y" msgstr "" -#: debug_console.cpp:388 +#: debug_console.cpp:396 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture ended" msgid "Pinch end" msgstr "" -#: debug_console.cpp:400 +#: debug_console.cpp:408 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture got cancelled" msgid "Pinch cancelled" msgstr "" -#: debug_console.cpp:412 +#: debug_console.cpp:420 #, kde-format msgctxt "A swipe gesture is started" msgid "Swipe start" msgstr "" -#: debug_console.cpp:414 +#: debug_console.cpp:422 #, kde-format msgctxt "Number of fingers in this swipe gesture" msgid "Finger count" msgstr "" -#: debug_console.cpp:425 +#: debug_console.cpp:433 #, kde-format msgctxt "A swipe gesture is updated" msgid "Swipe update" msgstr "" -#: debug_console.cpp:427 +#: debug_console.cpp:435 #, kde-format msgctxt "Current delta in swipe gesture" msgid "Delta x" msgstr "" -#: debug_console.cpp:428 +#: debug_console.cpp:436 #, kde-format msgctxt "Current delta in swipe gesture" msgid "Delta y" msgstr "" -#: debug_console.cpp:439 +#: debug_console.cpp:447 #, kde-format msgctxt "A swipe gesture ended" msgid "Swipe end" msgstr "" -#: debug_console.cpp:451 +#: debug_console.cpp:459 #, kde-format msgctxt "A swipe gesture got cancelled" msgid "Swipe cancelled" msgstr "" -#: debug_console.cpp:463 +#: debug_console.cpp:471 #, kde-format msgctxt "A hardware switch (e.g. notebook lid) got toggled" msgid "Switch toggled" msgstr "" -#: debug_console.cpp:471 +#: debug_console.cpp:477 #, kde-format msgctxt "Name of a hardware switch" msgid "Notebook lid" msgstr "" -#: debug_console.cpp:473 +#: debug_console.cpp:479 #, kde-format msgctxt "Name of a hardware switch" msgid "Tablet mode" msgstr "" -#: debug_console.cpp:475 +#: debug_console.cpp:481 #, kde-format msgctxt "A hardware switch" msgid "Switch" msgstr "" -#: debug_console.cpp:479 +#: debug_console.cpp:485 #, kde-format msgctxt "The hardware switch got turned off" msgid "Off" msgstr "" -#: debug_console.cpp:482 +#: debug_console.cpp:488 #, kde-format msgctxt "The hardware switch got turned on" msgid "On" msgstr "" -#: debug_console.cpp:487 +#: debug_console.cpp:493 #, kde-format msgctxt "State of a hardware switch (on/off)" msgid "State" msgstr "" -#: debug_console.cpp:502 +#: debug_console.cpp:508 #, kde-format msgid "Tablet Tool" msgstr "" -#: debug_console.cpp:503 +#: debug_console.cpp:509 #, kde-format msgid "EventType" msgstr "" -#: debug_console.cpp:504 debug_console.cpp:549 debug_console.cpp:563 +#: debug_console.cpp:510 debug_console.cpp:555 debug_console.cpp:569 #, kde-format msgid "Position" msgstr "" -#: debug_console.cpp:506 +#: debug_console.cpp:512 #, kde-format msgid "Tilt" msgstr "" -#: debug_console.cpp:508 +#: debug_console.cpp:514 #, kde-format msgid "Rotation" msgstr "" -#: debug_console.cpp:509 +#: debug_console.cpp:515 #, kde-format msgid "Pressure" msgstr "" -#: debug_console.cpp:510 +#: debug_console.cpp:516 #, kde-format msgid "Buttons" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, modifiersBox) -#: debug_console.cpp:511 debug_console.ui:356 +#: debug_console.cpp:517 debug_console.ui:356 #, kde-format msgid "Modifiers" msgstr "" -#: debug_console.cpp:520 +#: debug_console.cpp:526 #, kde-format msgid "Tablet Tool Button" msgstr "" -#: debug_console.cpp:521 debug_console.cpp:535 +#: debug_console.cpp:527 debug_console.cpp:541 #, kde-format msgid "Button" msgstr "" -#: debug_console.cpp:522 debug_console.cpp:536 +#: debug_console.cpp:528 debug_console.cpp:542 #, kde-format msgid "Pressed" msgstr "" -#: debug_console.cpp:523 debug_console.cpp:537 debug_console.cpp:551 -#: debug_console.cpp:565 +#: debug_console.cpp:529 debug_console.cpp:543 debug_console.cpp:557 +#: debug_console.cpp:571 #, kde-format msgid "Tablet" msgstr "" -#: debug_console.cpp:534 +#: debug_console.cpp:540 #, kde-format msgid "Tablet Pad Button" msgstr "" -#: debug_console.cpp:547 +#: debug_console.cpp:553 #, kde-format msgid "Tablet Pad Strip" msgstr "" -#: debug_console.cpp:548 debug_console.cpp:562 +#: debug_console.cpp:554 debug_console.cpp:568 #, kde-format msgid "Number" msgstr "" -#: debug_console.cpp:550 debug_console.cpp:564 +#: debug_console.cpp:556 debug_console.cpp:570 #, kde-format msgid "isFinger" msgstr "" -#: debug_console.cpp:561 +#: debug_console.cpp:567 #, kde-format msgid "Tablet Pad Ring" msgstr "" -#: debug_console.cpp:791 +#: debug_console.cpp:797 #, kde-format msgid "No Mouse Buttons" msgstr "" -#: debug_console.cpp:795 -#, kde-format -msgctxt "Mouse Button" -msgid "left" -msgstr "" - -#: debug_console.cpp:798 -#, kde-format -msgctxt "Mouse Button" -msgid "right" -msgstr "" - #: debug_console.cpp:801 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "middle" +msgid "left" msgstr "" #: debug_console.cpp:804 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "back" +msgid "right" msgstr "" #: debug_console.cpp:807 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "forward" +msgid "middle" msgstr "" #: debug_console.cpp:810 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 1" +msgid "back" msgstr "" #: debug_console.cpp:813 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 2" +msgid "forward" msgstr "" #: debug_console.cpp:816 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 3" +msgid "extra 1" msgstr "" #: debug_console.cpp:819 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 4" +msgid "extra 2" msgstr "" #: debug_console.cpp:822 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 5" +msgid "extra 3" msgstr "" #: debug_console.cpp:825 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 6" +msgid "extra 4" msgstr "" #: debug_console.cpp:828 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 7" +msgid "extra 5" msgstr "" #: debug_console.cpp:831 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 8" +msgid "extra 6" msgstr "" #: debug_console.cpp:834 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 9" +msgid "extra 7" msgstr "" #: debug_console.cpp:837 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 10" +msgid "extra 8" msgstr "" #: debug_console.cpp:840 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 11" +msgid "extra 9" msgstr "" #: debug_console.cpp:843 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 12" +msgid "extra 10" msgstr "" #: debug_console.cpp:846 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 13" +msgid "extra 11" msgstr "" #: debug_console.cpp:849 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 14" +msgid "extra 12" msgstr "" #: debug_console.cpp:852 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 15" +msgid "extra 13" msgstr "" #: debug_console.cpp:855 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 16" +msgid "extra 14" msgstr "" #: debug_console.cpp:858 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 17" +msgid "extra 15" msgstr "" #: debug_console.cpp:861 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 18" +msgid "extra 16" msgstr "" #: debug_console.cpp:864 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 19" +msgid "extra 17" msgstr "" #: debug_console.cpp:867 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 20" +msgid "extra 18" msgstr "" #: debug_console.cpp:870 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 21" +msgid "extra 19" msgstr "" #: debug_console.cpp:873 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 22" +msgid "extra 20" msgstr "" #: debug_console.cpp:876 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 23" +msgid "extra 21" msgstr "" #: debug_console.cpp:879 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" -msgid "extra 24" +msgid "extra 22" msgstr "" #: debug_console.cpp:882 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" +msgid "extra 23" +msgstr "" + +#: debug_console.cpp:885 +#, kde-format +msgctxt "Mouse Button" +msgid "extra 24" +msgstr "" + +#: debug_console.cpp:888 +#, kde-format +msgctxt "Mouse Button" msgid "task" msgstr "" -#: debug_console.cpp:1216 +#: debug_console.cpp:1222 #, kde-format msgid "X11 Windows" msgstr "" -#: debug_console.cpp:1218 +#: debug_console.cpp:1224 #, kde-format msgid "X11 Unmanaged Windows" msgstr "" -#: debug_console.cpp:1220 +#: debug_console.cpp:1226 #, kde-format msgid "Wayland Windows" msgstr "" -#: debug_console.cpp:1222 +#: debug_console.cpp:1228 #, kde-format msgid "Internal Windows" msgstr "" @@ -1145,22 +1145,22 @@ msgstr "" msgid "Wait Longer" msgstr "" -#: input.cpp:1982 +#: input.cpp:1984 #, kde-format msgid "Move the tablet to the next output" msgstr "" -#: input.cpp:2061 +#: input.cpp:2063 #, kde-format msgid "Tablet moved to %1" msgstr "" -#: input.cpp:2061 +#: input.cpp:2063 #, kde-format msgid "Tablets switched outputs" msgstr "" -#: input.cpp:3026 +#: input.cpp:3040 #, kde-format msgid "Touchpad" msgstr "" @@ -1534,26 +1534,26 @@ msgstr "" msgid "Activate running window on %1" msgstr "" -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:64 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:63 #, kde-format msgctxt "Night Color was disabled" msgid "Night Color Off" msgstr "" -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:65 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Night Color was enabled" msgid "Night Color On" msgstr "" -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:85 -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:88 -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:95 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:84 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:87 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:94 #, kde-format msgid "Toggle Night Color" msgstr "" -#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:472 +#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:471 #, kde-format msgid "Color Temperature Preview" msgstr "" @@ -2296,45 +2296,45 @@ msgstr "" msgid "Move to &Screen" msgstr "" -#: useractions.cpp:509 +#: useractions.cpp:508 #, kde-format msgid "Show in &Activities" msgstr "" -#: useractions.cpp:526 +#: useractions.cpp:525 #, kde-format msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "" -#: useractions.cpp:536 useractions.cpp:603 +#: useractions.cpp:535 useractions.cpp:602 #, kde-format msgid "&All Desktops" msgstr "&Buot čállinbevddiide" -#: useractions.cpp:576 +#: useractions.cpp:575 #, kde-format msgctxt "Create a new desktop and move the window there" msgid "&New Desktop" msgstr "" -#: useractions.cpp:647 +#: useractions.cpp:646 #, kde-format msgid "Move to %1 %2" msgstr "" -#: useractions.cpp:660 +#: useractions.cpp:659 #, kde-format msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop" msgid "Add to &New Desktop" msgstr "" -#: useractions.cpp:672 +#: useractions.cpp:671 #, kde-format msgctxt "Create a new desktop and move the window to that desktop" msgid "Move to New Desktop" msgstr "" -#: useractions.cpp:703 +#: useractions.cpp:702 #, kde-format msgctxt "" "@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a " @@ -2342,359 +2342,364 @@ msgctxt "" msgid "Screen &%1 (%2)" msgstr "" -#: useractions.cpp:729 +#: useractions.cpp:728 #, kde-format msgid "&All Activities" msgstr "" -#: useractions.cpp:908 +#: useractions.cpp:776 +#, kde-format +msgid "Move to %1" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:901 #, kde-format msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'" msgid "%1 is already in use" msgstr "" -#: useractions.cpp:910 +#: useractions.cpp:903 #, kde-format msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'" msgid "%1 is used by %2 in %3" msgstr "" -#: useractions.cpp:990 +#: useractions.cpp:983 #, kde-format msgid "Window Operations Menu" msgstr "Lásiid doaimmafállu" -#: useractions.cpp:992 +#: useractions.cpp:985 #, kde-format msgid "Close Window" msgstr "Gidde láse" -#: useractions.cpp:994 +#: useractions.cpp:987 #, kde-format msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimere láse" -#: useractions.cpp:996 +#: useractions.cpp:989 #, kde-format msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Maksimere láse ceaggut" -#: useractions.cpp:998 +#: useractions.cpp:991 #, kde-format msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Maksimere láse láskut" -#: useractions.cpp:1000 +#: useractions.cpp:993 #, kde-format msgid "Minimize Window" msgstr "Minimere láse" -#: useractions.cpp:1002 +#: useractions.cpp:995 #, kde-format msgid "Shade Window" msgstr "Máhcu láse oktii" -#: useractions.cpp:1004 +#: useractions.cpp:997 #, kde-format msgid "Move Window" msgstr "Sirdde láse" -#: useractions.cpp:1006 +#: useractions.cpp:999 #, kde-format msgid "Resize Window" msgstr "Rievdat láse sturrodaga" -#: useractions.cpp:1008 +#: useractions.cpp:1001 #, kde-format msgid "Raise Window" msgstr "Lokte láse" -#: useractions.cpp:1010 +#: useractions.cpp:1003 #, kde-format msgid "Lower Window" msgstr "Vuolit láse" -#: useractions.cpp:1012 +#: useractions.cpp:1005 #, kde-format msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Lokte dahje vuolit láse" -#: useractions.cpp:1014 +#: useractions.cpp:1007 #, kde-format msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Deavdde olleš šearpma" -#: useractions.cpp:1016 +#: useractions.cpp:1009 #, kde-format msgid "Toggle Window Border" msgstr "" -#: useractions.cpp:1018 +#: useractions.cpp:1011 #, kde-format msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Doalat láse earáid bajábeallái" -#: useractions.cpp:1020 +#: useractions.cpp:1013 #, kde-format msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Čájet láse earáid duohkken" -#: useractions.cpp:1022 +#: useractions.cpp:1015 #, kde-format msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "" -#: useractions.cpp:1024 +#: useractions.cpp:1017 #, kde-format msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Heivet láselávkestagaid" -#: useractions.cpp:1026 +#: useractions.cpp:1019 #, kde-format msgid "Move Window to the Center" msgstr "" -#: useractions.cpp:1028 +#: useractions.cpp:1021 #, kde-format msgid "Move Window Right" msgstr "" -#: useractions.cpp:1030 +#: useractions.cpp:1023 #, kde-format msgid "Move Window Left" msgstr "" -#: useractions.cpp:1032 +#: useractions.cpp:1025 #, kde-format msgid "Move Window Up" msgstr "" -#: useractions.cpp:1034 +#: useractions.cpp:1027 #, kde-format msgid "Move Window Down" msgstr "" -#: useractions.cpp:1036 +#: useractions.cpp:1029 #, kde-format msgid "Expand Window Horizontally" msgstr "" -#: useractions.cpp:1038 +#: useractions.cpp:1031 #, kde-format msgid "Expand Window Vertically" msgstr "" -#: useractions.cpp:1040 +#: useractions.cpp:1033 #, kde-format msgid "Shrink Window Horizontally" msgstr "" -#: useractions.cpp:1042 +#: useractions.cpp:1035 #, kde-format msgid "Shrink Window Vertically" msgstr "" -#: useractions.cpp:1044 +#: useractions.cpp:1037 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Left" msgstr "" -#: useractions.cpp:1046 +#: useractions.cpp:1039 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Right" msgstr "" -#: useractions.cpp:1048 +#: useractions.cpp:1041 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top" msgstr "" -#: useractions.cpp:1050 +#: useractions.cpp:1043 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom" msgstr "" -#: useractions.cpp:1052 +#: useractions.cpp:1045 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top Left" msgstr "" -#: useractions.cpp:1054 +#: useractions.cpp:1047 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left" msgstr "" -#: useractions.cpp:1056 +#: useractions.cpp:1049 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top Right" msgstr "" -#: useractions.cpp:1058 +#: useractions.cpp:1051 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right" msgstr "" -#: useractions.cpp:1060 +#: useractions.cpp:1053 #, kde-format msgid "Switch to Window Above" msgstr "" -#: useractions.cpp:1062 +#: useractions.cpp:1055 #, kde-format msgid "Switch to Window Below" msgstr "" -#: useractions.cpp:1064 +#: useractions.cpp:1057 #, kde-format msgid "Switch to Window to the Right" msgstr "" -#: useractions.cpp:1066 +#: useractions.cpp:1059 #, kde-format msgid "Switch to Window to the Left" msgstr "" -#: useractions.cpp:1068 +#: useractions.cpp:1061 #, kde-format -msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %" +msgid "Increase Opacity of Active Window by 5%" msgstr "" -#: useractions.cpp:1070 +#: useractions.cpp:1063 #, kde-format -msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %" +msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5%" msgstr "" -#: useractions.cpp:1073 +#: useractions.cpp:1066 #, kde-format msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Čájet láse buot čállinbevddiin" -#: useractions.cpp:1084 +#: useractions.cpp:1077 #, kde-format msgid "Window to Desktop %1" msgstr "" -#: useractions.cpp:1086 +#: useractions.cpp:1079 #, kde-format msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Láse čuovvovaš čállinbeavdái" -#: useractions.cpp:1087 +#: useractions.cpp:1080 #, kde-format msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Láse ovddit čállinbeavdái" -#: useractions.cpp:1088 +#: useractions.cpp:1081 #, kde-format msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Sádde láse ovtta čállinbeavddi olgešguvlui" -#: useractions.cpp:1090 +#: useractions.cpp:1083 #, kde-format msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Sádde láse ovtta čállinbeavddi gurutguvlui" -#: useractions.cpp:1092 +#: useractions.cpp:1085 #, kde-format msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Sádde láse ovtta čállinbeavddi bajásguvlui" -#: useractions.cpp:1094 +#: useractions.cpp:1087 #, kde-format msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Sádde láse ovtta čállinbeavddi vulosguvlui" -#: useractions.cpp:1098 +#: useractions.cpp:1091 #, kde-format msgid "Window to Screen %1" msgstr "" -#: useractions.cpp:1105 +#: useractions.cpp:1098 #, kde-format msgid "Window to Next Screen" msgstr "Láse boahtte šerbmii" -#: useractions.cpp:1107 +#: useractions.cpp:1100 #, kde-format msgid "Window to Previous Screen" msgstr "" -#: useractions.cpp:1109 +#: useractions.cpp:1102 #, kde-format msgid "Window One Screen to the Right" msgstr "" -#: useractions.cpp:1111 +#: useractions.cpp:1104 #, kde-format msgid "Window One Screen to the Left" msgstr "" -#: useractions.cpp:1113 +#: useractions.cpp:1106 #, kde-format msgid "Window One Screen Up" msgstr "" -#: useractions.cpp:1115 +#: useractions.cpp:1108 #, kde-format msgid "Window One Screen Down" msgstr "" -#: useractions.cpp:1119 +#: useractions.cpp:1112 #, kde-format msgid "Switch to Screen %1" msgstr "" -#: useractions.cpp:1126 +#: useractions.cpp:1119 #, kde-format msgid "Switch to Next Screen" msgstr "Molsso boahtte šerbmii" -#: useractions.cpp:1127 +#: useractions.cpp:1120 #, kde-format msgid "Switch to Previous Screen" msgstr "" -#: useractions.cpp:1128 +#: useractions.cpp:1121 #, kde-format msgid "Switch to Screen to the Right" msgstr "" -#: useractions.cpp:1130 +#: useractions.cpp:1123 #, kde-format msgid "Switch to Screen to the Left" msgstr "" -#: useractions.cpp:1132 +#: useractions.cpp:1125 #, kde-format msgid "Switch to Screen Above" msgstr "" -#: useractions.cpp:1134 +#: useractions.cpp:1127 #, kde-format msgid "Switch to Screen Below" msgstr "" -#: useractions.cpp:1137 +#: useractions.cpp:1130 #, kde-format msgid "Peek at Desktop" msgstr "" -#: useractions.cpp:1140 +#: useractions.cpp:1133 #, kde-format msgid "Kill Window" msgstr "Gotte láse" -#: useractions.cpp:1141 +#: useractions.cpp:1134 #, kde-format msgid "Suspend Compositing" msgstr "" -#: useractions.cpp:1202 +#: useractions.cpp:1195 #, kde-format msgid "Activate Window (%1)" msgstr "" -#: useractions.cpp:1339 +#: useractions.cpp:1332 #, kde-format msgid "" "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it " @@ -2742,13 +2747,13 @@ msgstr "Lonut vuolil čállinbeavdái" msgid "Switch to Desktop %1" msgstr "" -#: window.cpp:3458 +#: window.cpp:3459 #, kde-format msgctxt "Application is not responding, appended to window title" msgid "(Not Responding)" msgstr "" -#: workspace.cpp:1810 +#: workspace.cpp:1813 #, kde-format msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgid ""