GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
1d42d64f87
commit
d67ebc950c
7 changed files with 104 additions and 185 deletions
|
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 10:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 08:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
@ -87,9 +87,7 @@ msgid "Spacer"
|
|||
msgstr "Séparateur"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the name of a border size"
|
||||
#| msgid "Theme's default (%1)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is the name of a border size"
|
||||
msgid "Theme default (%1)"
|
||||
msgstr "Paramètres par défaut du thème (%1)"
|
||||
|
@ -246,58 +244,49 @@ msgid "Edit %1 Theme"
|
|||
msgstr "Éditer le thème %1"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window borders"
|
||||
msgstr "Aucune bordure de fenêtre"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Side Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No side window borders"
|
||||
msgstr "Aucune bordure latérale de fenêtre"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Tiny Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tiny window borders"
|
||||
msgstr "Bordures fines de fenêtre"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Normal Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal window borders"
|
||||
msgstr "Bordures de fenêtre normales"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Large Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Large window borders"
|
||||
msgstr "Bordures de fenêtre larges"
|
||||
msgstr "Bordures de fenêtre importantes"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Very Large Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Very large window borders"
|
||||
msgstr "Bordures de fenêtre très larges"
|
||||
msgstr "Bordures de fenêtre très importantes"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Huge Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Huge window borders"
|
||||
msgstr "Bordures de fenêtre énormes"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Very Huge Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Very huge window borders"
|
||||
msgstr "Bordures de fenêtre vraiment énormes"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Oversized Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oversized window borders"
|
||||
msgstr "Bordures de fenêtre sur-dimensionnés"
|
||||
msgstr "Bordures de fenêtre sur-dimensionnées"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "button text"
|
||||
#~ msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-30 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 09:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-31 09:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -55,26 +55,22 @@ msgid "Unimportant"
|
|||
msgstr "Sans importance"
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:199
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Exact Match"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exact match"
|
||||
msgstr "Correspondance exacte"
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Substring Match"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Substring match"
|
||||
msgstr "Correspondance à une sous-chaîne"
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:201
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Regular Expression"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Regular expression"
|
||||
msgstr "Expression rationnelle"
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:205
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Apply Initially"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apply initially"
|
||||
msgstr "Appliquer initialement"
|
||||
|
||||
|
@ -90,8 +86,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aucune autre modifications ne sera appliquée."
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Apply Now"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apply now"
|
||||
msgstr "Appliquer maintenant"
|
||||
|
||||
|
@ -122,8 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de la fenêtre."
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Do Not Affect"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not affect"
|
||||
msgstr "Ne pas affecter"
|
||||
|
||||
|
@ -150,8 +144,7 @@ msgid "The window property will be always forced to the given value."
|
|||
msgstr "La propriété de la fenêtre sera toujours forcée à la valeur donnée."
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:224
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Force Temporarily"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force temporarily"
|
||||
msgstr "Forcer temporairement"
|
||||
|
||||
|
@ -285,14 +278,12 @@ msgid "Maximized vertically"
|
|||
msgstr "Maximisée verticalement"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:467
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Virtual Desktop"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Virtual desktop"
|
||||
msgstr "Bureau virtuel"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:473
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Virtual Desktops"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Virtual desktops"
|
||||
msgstr "Bureaux virtuels"
|
||||
|
||||
|
@ -627,15 +618,14 @@ msgid "Layer"
|
|||
msgstr "Calque"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:725
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Adaptive Sync"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adaptive sync"
|
||||
msgstr "Synchronisation adaptative "
|
||||
msgstr "Synchronisation adaptative"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:730
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow tearing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoriser le déchirement"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:782
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -659,26 +649,22 @@ msgstr ""
|
|||
"l'équipe de développement de l'application."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All Window Types"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All window types"
|
||||
msgstr "Tous les types de fenêtre"
|
||||
msgstr "Tous les types de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:818
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Normal Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal window"
|
||||
msgstr "Fenêtre normale"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:819
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Dialog Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dialog window"
|
||||
msgstr "Fenêtre de dialogue"
|
||||
msgstr "Fenêtre de boîte de dialogue"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:820
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Utility Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Utility window"
|
||||
msgstr "Fenêtre d'utilitaires"
|
||||
|
||||
|
@ -693,14 +679,12 @@ msgid "Toolbar"
|
|||
msgstr "Barre d'outils"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:823
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Torn-Off Menu"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Torn-off menu"
|
||||
msgstr "Menu détachable"
|
||||
msgstr "Menu de déchirement"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:824
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Splash Screen"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Splash screen"
|
||||
msgstr "Écran de démarrage"
|
||||
|
||||
|
@ -711,20 +695,17 @@ msgstr "Bureau"
|
|||
|
||||
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
|
||||
#: rulesmodel.cpp:827
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Standalone Menubar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Standalone menubar"
|
||||
msgstr "Barre autonome de menus"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:828 rulesmodel.cpp:935
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "On Screen Display"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On-screen display"
|
||||
msgstr "Incrustation vidéo (OSD)"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:838
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All Desktops"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Tous les bureaux"
|
||||
|
||||
|
@ -735,8 +716,7 @@ msgid "Make the window available on all desktops"
|
|||
msgstr "Rendre la fenêtre disponible sur tous les bureaux"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:859
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All Activities"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All activities"
|
||||
msgstr "Toutes les activités"
|
||||
|
||||
|
@ -752,14 +732,12 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "Par défaut"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:883
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Placement"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No placement"
|
||||
msgstr "Aucun placement"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:884
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Minimal Overlapping"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimal overlapping"
|
||||
msgstr "Chevauchement minimal"
|
||||
|
||||
|
@ -779,20 +757,17 @@ msgid "Random"
|
|||
msgstr "Aléatoire"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:888
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "In Top-Left Corner"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In top-left corner"
|
||||
msgstr "Dans le coin supérieur gauche"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:889
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Under Mouse"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Under mouse"
|
||||
msgstr "Sous la souris"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:890
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "On Main Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On main window"
|
||||
msgstr "Sur la fenêtre principale"
|
||||
|
||||
|
@ -842,8 +817,7 @@ msgid "Popup"
|
|||
msgstr "Menu contextuel"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:934
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Critical Notification"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Critical notification"
|
||||
msgstr "Notification critique"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 09:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 08:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -191,15 +191,13 @@ msgstr "Désactivé"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders)
|
||||
#: main.ui:193
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Only When Moving Windows"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only when moving windows"
|
||||
msgstr "Seulement lors du déplacement des fenêtres"
|
||||
msgstr "Uniquement lors du déplacement des fenêtres"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders)
|
||||
#: main.ui:198
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Always Enabled"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always enabled"
|
||||
msgstr "Toujours activé"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-31 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-21 09:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-25 11:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -3659,17 +3659,15 @@ msgstr "Type de règle pour AdaptiveSync"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (tearing), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
|
||||
#: rulesettings.kcfg:455
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Allow Rotation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow Tearing"
|
||||
msgstr "Autoriser la rotation"
|
||||
msgstr "Permettre le déchirement"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (tearingrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
|
||||
#: rulesettings.kcfg:459
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Layer rule type"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tearing rule type"
|
||||
msgstr "Type de règle concernant les calques"
|
||||
msgstr "Type de règle concernant le déchirement"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog)
|
||||
#: shortcutdialog.ui:14
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 15:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 01:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
|
||||
|
||||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -77,9 +77,7 @@ msgid "Spacer"
|
|||
msgstr "Spaziatore"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the name of a border size"
|
||||
#| msgid "Theme's default (%1)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is the name of a border size"
|
||||
msgid "Theme default (%1)"
|
||||
msgstr "Predefinita del tema (%1)"
|
||||
|
@ -233,56 +231,47 @@ msgid "Edit %1 Theme"
|
|||
msgstr "Modifica tema %1"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window borders"
|
||||
msgstr "Nessun bordo della finestra"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Side Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No side window borders"
|
||||
msgstr "Nessun bordo laterale della finestra "
|
||||
msgstr "Nessun bordo laterale della finestra"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Tiny Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tiny window borders"
|
||||
msgstr "Bordi della finestra piccoli"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Normal Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal window borders"
|
||||
msgstr "Bordi della finestra normali"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Large Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Large window borders"
|
||||
msgstr "Bordi delle finestre grandi"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Very Large Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Very large window borders"
|
||||
msgstr "Bordi della finestra molto grandi"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Huge Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Huge window borders"
|
||||
msgstr "Bordi della finestra enormi"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Very Huge Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Very huge window borders"
|
||||
msgstr "Dimensione del bordo giganti"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Oversized Window Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oversized window borders"
|
||||
msgstr "Bordi delle finestre sovradimensionati"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-30 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 18:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-01 15:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
|
||||
|
||||
#: kcmrules.cpp:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -41,26 +41,22 @@ msgid "Unimportant"
|
|||
msgstr "Non importante"
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:199
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Exact Match"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exact match"
|
||||
msgstr "Corrispondenza esatta"
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Substring Match"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Substring match"
|
||||
msgstr "Corrispondenza della sotto-stringa"
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:201
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Regular Expression"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Regular expression"
|
||||
msgstr "Espressione regolare"
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:205
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Apply Initially"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apply initially"
|
||||
msgstr "Applica all'inizio"
|
||||
|
||||
|
@ -76,8 +72,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Non sarà influenzata da ulteriori cambiamenti."
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Apply Now"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apply now"
|
||||
msgstr "Applica adesso"
|
||||
|
||||
|
@ -107,8 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
"applicato ogni volta che verrà creata."
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Do Not Affect"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not affect"
|
||||
msgstr "Non interessata"
|
||||
|
||||
|
@ -135,8 +129,7 @@ msgid "The window property will be always forced to the given value."
|
|||
msgstr "La proprietà della finestra verrà sempre impostata al valore dato."
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:224
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Force Temporarily"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force temporarily"
|
||||
msgstr "Forza temporaneamente"
|
||||
|
||||
|
@ -270,14 +263,12 @@ msgid "Maximized vertically"
|
|||
msgstr "Massimizzata in verticale"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:467
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Virtual Desktop"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Virtual desktop"
|
||||
msgstr "Desktop virtuale"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:473
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Virtual Desktops"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Virtual desktops"
|
||||
msgstr "Desktop virtuali"
|
||||
|
||||
|
@ -609,14 +600,12 @@ msgid "Layer"
|
|||
msgstr "Livello"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:725
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Adaptive Sync"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adaptive sync"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione adattiva"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:730
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Allow Tearing"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow tearing"
|
||||
msgstr "Consenti tearing"
|
||||
|
||||
|
@ -641,26 +630,22 @@ msgstr ""
|
|||
"agli sviluppatori di questa applicazione."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All Window Types"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All window types"
|
||||
msgstr "Tutti i tipi di finestra"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:818
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Normal Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal window"
|
||||
msgstr "Finestra normale"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:819
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Dialog Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dialog window"
|
||||
msgstr "Finestra di dialogo"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:820
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Utility Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Utility window"
|
||||
msgstr "Finestra accessoria"
|
||||
|
||||
|
@ -675,14 +660,12 @@ msgid "Toolbar"
|
|||
msgstr "Barra degli strumenti"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:823
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Torn-Off Menu"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Torn-off menu"
|
||||
msgstr "Menu staccabile"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:824
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Splash Screen"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Splash screen"
|
||||
msgstr "Schermata iniziale"
|
||||
|
||||
|
@ -693,20 +676,17 @@ msgstr "Desktop"
|
|||
|
||||
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
|
||||
#: rulesmodel.cpp:827
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Standalone Menubar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Standalone menubar"
|
||||
msgstr "Barra dei menu indipendente"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:828 rulesmodel.cpp:935
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "On Screen Display"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On-screen display"
|
||||
msgstr "Vista a schermo"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:838
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All Desktops"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Tutti i desktop"
|
||||
|
||||
|
@ -717,8 +697,7 @@ msgid "Make the window available on all desktops"
|
|||
msgstr "Rendi disponibile la finestra in tutti i desktop"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:859
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All Activities"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All activities"
|
||||
msgstr "Tutte le attività"
|
||||
|
||||
|
@ -734,14 +713,12 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "Predefinita"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:883
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Placement"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No placement"
|
||||
msgstr "Nessuna posizione"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:884
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Minimal Overlapping"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimal overlapping"
|
||||
msgstr "Sovrapposizione minima"
|
||||
|
||||
|
@ -761,20 +738,17 @@ msgid "Random"
|
|||
msgstr "Casuale"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:888
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "In Top-Left Corner"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In top-left corner"
|
||||
msgstr "Nell'angolo in alto a sinistra"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:889
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Under Mouse"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Under mouse"
|
||||
msgstr "Sotto il mouse"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:890
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "On Main Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On main window"
|
||||
msgstr "Sulla finestra principale"
|
||||
|
||||
|
@ -824,8 +798,7 @@ msgid "Popup"
|
|||
msgstr "Finestra a comparsa"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:934
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Critical Notification"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Critical notification"
|
||||
msgstr "Notifica critica"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 05:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 18:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:151 touch.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -184,17 +184,15 @@ msgstr "Disabilitato"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders)
|
||||
#: main.ui:193
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Only When Moving Windows"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only when moving windows"
|
||||
msgstr "Solo quando sposti le finestre"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders)
|
||||
#: main.ui:198
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Always Enabled"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always enabled"
|
||||
msgstr "Sempre abilitato"
|
||||
msgstr "Sempre abilitata"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, activationDelayLabel)
|
||||
#: main.ui:206
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue