GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
dfa1cbda4f
commit
f349d8e132
6 changed files with 411 additions and 341 deletions
|
@ -237,12 +237,14 @@ msgid "Show selected window"
|
|||
msgstr "Arată fereastra aleasă"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows"
|
||||
msgid "Walk Through Windows"
|
||||
msgstr "Comută printre ferestre"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||
msgstr "Comută printre ferestre (invers)"
|
||||
|
||||
|
@ -259,12 +261,14 @@ msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
|||
msgstr "Comută printre ferestre alternativ (invers)"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||
msgstr "Comută printre ferestre alternativ"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||
msgstr "Comută printre ferestre alternativ (invers)"
|
||||
|
||||
|
@ -305,14 +309,6 @@ msgstr "Comută printre ferestre alternativ (invers)"
|
|||
#~ msgid "Configure Layout"
|
||||
#~ msgstr "Configurează aranjament"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
#~ msgstr "Sergiu Bivol"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your emails"
|
||||
#~ msgstr "sergiu@ase.md"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions."
|
||||
#~ msgstr "Aceste setări sunt folosite de acțiunile „Comută printre ferestre”."
|
||||
|
||||
|
|
306
po/ro/kwin.po
306
po/ro/kwin.po
|
@ -1507,7 +1507,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
|
||||
#: plugins/blur/blur_config.ui:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Blur strength:"
|
||||
msgid "Blur strength:"
|
||||
msgstr "Intensitatea estompării:"
|
||||
|
||||
|
@ -1523,13 +1524,15 @@ msgstr "Drept"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
|
||||
#: plugins/blur/blur_config.ui:74 plugins/blur/blur_config.ui:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Strong"
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Puternică"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
|
||||
#: plugins/blur/blur_config.ui:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Noise strength:"
|
||||
msgid "Noise strength:"
|
||||
msgstr "Intensitatea zgomotului:"
|
||||
|
||||
|
@ -1597,19 +1600,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
|
||||
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Strength:"
|
||||
msgid "Strength:"
|
||||
msgstr "Intensitate:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
|
||||
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Dim:"
|
||||
msgid "Dim:"
|
||||
msgstr "Întunecă:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
||||
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Docks and panels"
|
||||
msgid "Docks and panels"
|
||||
msgstr "Andocări și panouri"
|
||||
|
||||
|
@ -1652,7 +1658,8 @@ msgstr "legendă"
|
|||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:32
|
||||
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Implicită"
|
||||
|
||||
|
@ -1660,7 +1667,8 @@ msgstr "Implicită"
|
|||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:35 plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:39
|
||||
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid " milliseconds"
|
||||
msgid " milliseconds"
|
||||
msgstr " milisecunde"
|
||||
|
||||
|
@ -1682,7 +1690,8 @@ msgstr "Rotire"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:70 plugins/glide/glide_config.ui:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Top"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Sus"
|
||||
|
||||
|
@ -1700,7 +1709,8 @@ msgstr "Drept"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:80 plugins/glide/glide_config.ui:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Bottom"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Jos"
|
||||
|
||||
|
@ -1726,7 +1736,8 @@ msgstr "Rotire"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:119 plugins/glide/glide_config.ui:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Distance:"
|
||||
msgid "Distance:"
|
||||
msgstr "Distanță:"
|
||||
|
||||
|
@ -1738,12 +1749,14 @@ msgid "Window Close Animation"
|
|||
msgstr "Poziție fereastră"
|
||||
|
||||
#: plugins/invert/invert.cpp:43 plugins/invert/invert_config.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Toggle Invert Effect"
|
||||
msgid "Toggle Invert Effect"
|
||||
msgstr "Comută inversare efect"
|
||||
|
||||
#: plugins/invert/invert.cpp:50 plugins/invert/invert_config.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
||||
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
||||
msgstr "Comută efect de inversare asupra ferestrei"
|
||||
|
||||
|
@ -1753,37 +1766,49 @@ msgid "Invert Screen Colors"
|
|||
msgstr "Inversează culorile ecranului"
|
||||
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||||
#| msgid "Tiny"
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||||
msgid "Tiny"
|
||||
msgstr "Minusculă"
|
||||
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||||
#| msgid "Normal"
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normală"
|
||||
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||||
#| msgid "Large"
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Mare"
|
||||
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||||
#| msgid "Very Large"
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||||
msgid "Very Large"
|
||||
msgstr "Foarte mare"
|
||||
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||||
#| msgid "Huge"
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr "Imensă"
|
||||
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||||
#| msgid "Very Huge"
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||||
msgid "Very Huge"
|
||||
msgstr "Foarte imensă"
|
||||
|
@ -1810,19 +1835,24 @@ msgstr "Dialog"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Title &Alignment"
|
||||
msgid "Title &Alignment"
|
||||
msgstr "&Aliniere titlu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Center"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centrat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
|
||||
#| "color. Otherwise it will be painted in the background color."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
|
||||
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
|
||||
|
@ -1839,7 +1869,10 @@ msgstr "Ascunde marginea ferestrei"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse "
|
||||
#| "pointer hovers over them and fade out again when it moves away."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
|
||||
"hovers over them and fade out again when it moves away."
|
||||
|
@ -1988,32 +2021,38 @@ msgstr "Activează fereastra rulând pe %1"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
|
||||
#: plugins/login/package/contents/ui/config.ui:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
|
||||
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
|
||||
msgstr "Estompează spre nergu (doar ecranele de început în mod ecran complet)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Animation duration:"
|
||||
msgid "Animation duration:"
|
||||
msgstr "Durata animației:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
||||
#: plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Duration of rotation"
|
||||
#| msgid "Default"
|
||||
msgctxt "Duration of rotation"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Implicită"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
|
||||
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Size"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensiune"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Width:"
|
||||
msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "&Lățime:"
|
||||
|
||||
|
@ -2021,7 +2060,8 @@ msgstr "&Lățime:"
|
|||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
|
||||
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:42
|
||||
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid " px"
|
||||
msgid " px"
|
||||
msgstr "px"
|
||||
|
||||
|
@ -2066,7 +2106,8 @@ msgstr "Drept"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Basic Settings"
|
||||
msgid "Basic Settings"
|
||||
msgstr "Configurări de bază"
|
||||
|
||||
|
@ -2101,13 +2142,15 @@ msgstr "Avansate"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rings"
|
||||
msgid "Rings"
|
||||
msgstr "Inele"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Line Width:"
|
||||
msgid "Line Width:"
|
||||
msgstr "Lățimea liniei:"
|
||||
|
||||
|
@ -2115,25 +2158,29 @@ msgstr "Lățimea liniei:"
|
|||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:119
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid " pixel"
|
||||
msgid " pixel"
|
||||
msgstr " pixel"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid " msec"
|
||||
msgid " msec"
|
||||
msgstr " msec"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ring Duration:"
|
||||
msgid "Ring Duration:"
|
||||
msgstr "Durată inel:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ring Radius:"
|
||||
msgid "Ring Radius:"
|
||||
msgstr "Rază inel:"
|
||||
|
||||
|
@ -2147,13 +2194,15 @@ msgstr "Număr de degete"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Text"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Font:"
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Font:"
|
||||
|
||||
|
@ -2165,17 +2214,20 @@ msgid "Show Text:"
|
|||
msgstr "Arată biroul"
|
||||
|
||||
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Clear All Mouse Marks"
|
||||
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
||||
msgstr "Curăță toate urmele mausului"
|
||||
|
||||
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:49 plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
||||
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
||||
msgstr "Curăță ultima urmă a mausului"
|
||||
|
||||
#: plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Clear Mouse Marks"
|
||||
msgid "Clear Mouse Marks"
|
||||
msgstr "Curăță urmele mausului"
|
||||
|
||||
|
@ -2191,19 +2243,22 @@ msgstr[2] ""
|
|||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:17
|
||||
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Appearance"
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspect"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Wid&th:"
|
||||
msgid "Wid&th:"
|
||||
msgstr "&Lățime:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Color:"
|
||||
msgid "&Color:"
|
||||
msgstr "&Culoare:"
|
||||
|
||||
|
@ -2239,7 +2294,8 @@ msgstr "Alt"
|
|||
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:132
|
||||
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:186
|
||||
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ctrl"
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
|
@ -2356,7 +2412,8 @@ msgstr "În&chide"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||||
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35
|
||||
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Natural"
|
||||
msgid "Natural"
|
||||
msgstr "Natural"
|
||||
|
||||
|
@ -2442,7 +2499,8 @@ msgid "No matching windows"
|
|||
msgstr "Ferestre X11 negestionate"
|
||||
|
||||
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Drag Down To Close"
|
||||
msgid "Drag Down To Close"
|
||||
msgstr "Trage în jos pentru a închide"
|
||||
|
||||
|
@ -2577,7 +2635,8 @@ msgstr "Comută în mod flotant"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
|
||||
#: plugins/slide/slide_config.ui:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Gap between desktops"
|
||||
msgid "Gap between desktops"
|
||||
msgstr "Loc gol între birouri"
|
||||
|
||||
|
@ -2599,25 +2658,29 @@ msgstr "Vertical"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
|
||||
#: plugins/slide/slide_config.ui:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Slide desktop background"
|
||||
msgid "Slide desktop background"
|
||||
msgstr "Alunecă fundalul biroului"
|
||||
|
||||
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31
|
||||
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
||||
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
||||
msgstr "Comutare Miniatură pentru fereastra curentă"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Maximum &width:"
|
||||
msgid "Maximum &width:"
|
||||
msgstr "&Lățimea maximă:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Spacing:"
|
||||
msgid "&Spacing:"
|
||||
msgstr "&Spațiere:"
|
||||
|
||||
|
@ -2625,7 +2688,8 @@ msgstr "&Spațiere:"
|
|||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
|
||||
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
|
||||
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid " pixels"
|
||||
msgid " pixels"
|
||||
msgstr " pixeli"
|
||||
|
||||
|
@ -2638,7 +2702,8 @@ msgstr "&Opacitate"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
|
||||
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
|
||||
#, no-c-format, kde-format
|
||||
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
|
||||
#| msgid " %"
|
||||
msgid " %"
|
||||
msgstr " %"
|
||||
|
||||
|
@ -2694,13 +2759,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/trackmouse/trackmouse.cpp:46
|
||||
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Track mouse"
|
||||
msgid "Track mouse"
|
||||
msgstr "Urmărește mausul"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Trigger effect with:"
|
||||
msgid "Trigger effect with:"
|
||||
msgstr "Declanșează efectul cu:"
|
||||
|
||||
|
@ -2720,19 +2787,22 @@ msgstr "Modificatori"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Translucency"
|
||||
msgid "Translucency"
|
||||
msgstr "Transluciditate"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Translucency Settings"
|
||||
msgid "General Translucency Settings"
|
||||
msgstr "Configurări generale transluciditate"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Combobox popups:"
|
||||
msgid "Combobox popups:"
|
||||
msgstr "Indiciile căsuțelor combinate:"
|
||||
|
||||
|
@ -2740,7 +2810,8 @@ msgstr "Indiciile căsuțelor combinate:"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:121
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Opaque"
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opac"
|
||||
|
||||
|
@ -2755,7 +2826,8 @@ msgstr "Dialog"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:156
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Transparent"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Transparent"
|
||||
|
||||
|
@ -2782,43 +2854,50 @@ msgstr "Ferestre interne"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:267
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set menu translucency independently"
|
||||
msgid "Set menu translucency independently"
|
||||
msgstr "Stabilește transluciditatea meniului independent"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Dropdown menus:"
|
||||
msgid "Dropdown menus:"
|
||||
msgstr "Meniuri cu liste derulante:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Popup menus:"
|
||||
msgid "Popup menus:"
|
||||
msgstr "Meniuri contextuale:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Torn-off menus:"
|
||||
msgid "Torn-off menus:"
|
||||
msgstr "Meniuri „rupte”"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::VideoWallConfigForm)
|
||||
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Video Wall"
|
||||
msgid "Video Wall"
|
||||
msgstr "Perete video"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ApplyTo)
|
||||
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Apply to"
|
||||
msgid "Apply to"
|
||||
msgstr "Aplică la"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist)
|
||||
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay"
|
||||
msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay"
|
||||
msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay"
|
||||
|
||||
|
@ -2826,7 +2905,8 @@ msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay"
|
|||
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Blacklist)
|
||||
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:35
|
||||
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Comma separated list of window classes"
|
||||
msgid "Comma separated list of window classes"
|
||||
msgstr "Listă separată prin virgulă cu clase de ferestre"
|
||||
|
||||
|
@ -2840,25 +2920,29 @@ msgstr "Alt"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore)
|
||||
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignoră"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel)
|
||||
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nici unul"
|
||||
|
||||
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42
|
||||
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
||||
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
||||
msgstr "Comută ferestre prezente (biroul curent)"
|
||||
|
||||
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49
|
||||
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
||||
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
||||
msgstr "Comută ferestre prezente (toate birourile)"
|
||||
|
||||
|
@ -2884,7 +2968,8 @@ msgid "Ignore &minimized windows"
|
|||
msgstr "Minimizează fereastra"
|
||||
|
||||
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Matches"
|
||||
msgid "No Matches"
|
||||
msgstr "Nicio potrivire"
|
||||
|
||||
|
@ -2910,13 +2995,15 @@ msgstr "Avansate"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Stiffness:"
|
||||
msgid "&Stiffness:"
|
||||
msgstr "&Rigiditate:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Dra&g:"
|
||||
msgid "Dra&g:"
|
||||
msgstr "Tra&gere:"
|
||||
|
||||
|
@ -2929,37 +3016,43 @@ msgstr "Stânga"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
||||
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Wo&bble when moving"
|
||||
msgid "Wo&bble when moving"
|
||||
msgstr "&Tremură la mutare"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
||||
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Wobble when &resizing"
|
||||
msgid "Wobble when &resizing"
|
||||
msgstr "Tremură la &redimensionare"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
||||
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable &advanced mode"
|
||||
msgid "Enable &advanced mode"
|
||||
msgstr "Activează regimul &avansat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
||||
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Wobbliness"
|
||||
msgid "&Wobbliness"
|
||||
msgstr "Trem&ur"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Less"
|
||||
msgid "Less"
|
||||
msgstr "Mai puțin"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "More"
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mai mult"
|
||||
|
||||
|
@ -2976,12 +3069,14 @@ msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
|||
msgstr "Fereastra cu un birou la dreapta"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||||
msgstr "Mută zona mărită în sus"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||||
msgstr "Mută zona mărită în jos"
|
||||
|
||||
|
@ -3024,7 +3119,8 @@ msgstr "Mută fereastra"
|
|||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:25 plugins/zoom/zoom_config.ui:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
||||
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La mărire sau micșorare modifică panoramarea cu factorul definit de "
|
||||
|
@ -3032,13 +3128,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Zoom Factor:"
|
||||
msgid "Zoom Factor:"
|
||||
msgstr "Factor panoramare:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
||||
#| "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
||||
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
||||
|
@ -3049,13 +3149,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable Focus Tracking"
|
||||
msgid "Enable Focus Tracking"
|
||||
msgstr "Activează urmărirea focalizării"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled "
|
||||
#| "per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per "
|
||||
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
||||
|
@ -3066,19 +3170,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable Text Cursor Tracking"
|
||||
msgid "Enable Text Cursor Tracking"
|
||||
msgstr "Activează urmărirea cursorului textual"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Pointer:"
|
||||
msgid "Mouse Pointer:"
|
||||
msgstr "Indicator de maus:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
||||
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
||||
msgstr "Vizibilitatea indicatorului de mausului."
|
||||
|
||||
|
@ -3092,19 +3199,22 @@ msgstr "Scalare"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Keep"
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Ține"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Hide"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Ascunde"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Track moving of the mouse."
|
||||
msgid "Track moving of the mouse."
|
||||
msgstr "Urmărește deplasarea mausului."
|
||||
|
||||
|
@ -3124,7 +3234,8 @@ msgstr "Centrat"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Push"
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr "Împinge"
|
||||
|
||||
|
@ -3137,7 +3248,8 @@ msgstr "Mozaic dezactivat"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mouse Tracking:"
|
||||
msgid "Mouse Tracking:"
|
||||
msgstr "Urmărire maus:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Kishore G <kishore96@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 21:32+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:42+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.03.90\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "மற்ற சாளரங்களுக்கு மேலே வை
|
|||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spacer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "இடைவெளி"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Kishore G <kishore96@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-17 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 21:52+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:41+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: kcmrules.cpp:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -61,11 +61,13 @@ msgid ""
|
|||
"created.\n"
|
||||
"No further changes will be affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"சாளரம் உருவாக்கப்பட்ட பின் அதன் குறிப்பிட்ட பண்பு குறிப்பிட்ட மதிப்பாக மாற்றப்படும்.\n"
|
||||
"அதற்கு பின் அந்த மதிப்பு கட்டாயப்படுத்தப்படாது."
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apply Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "இப்போது செயல்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -74,6 +76,9 @@ msgid ""
|
|||
"be affected later\n"
|
||||
"(this action will be deleted afterwards)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"சாளரத்தின் குறிப்பிட்ட பண்பு குறிப்பிட்ட மதிப்பாக இப்போதே மாற்றப்படும், ஆனால அதற்கு பின் "
|
||||
"சாளரம் பாதிக்கப்படாது\n"
|
||||
"(அதாவது ஒருமுறை சேயல்பட்டபின் இந்த செயல் நீக்கப்படும்)."
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -103,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: optionsmodel.cpp:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force"
|
||||
msgstr "தள்ளூ"
|
||||
msgstr "கட்டாயப்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -113,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: optionsmodel.cpp:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Force Temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "தற்காலிகமாக கட்டாயப்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: optionsmodel.cpp:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -128,9 +133,9 @@ msgid "Settings for %1"
|
|||
msgstr "%1க்கான அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:227
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New window settings"
|
||||
msgstr "%1க்கான அமைப்புகள்"
|
||||
msgstr "புதிய சாளர அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -160,25 +165,24 @@ msgid ""
|
|||
"Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the "
|
||||
"window becomes invisible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஒளிபுகாமை மிகக்குறைவாக இருந்தால் சாளரத்திலுள்ளவற்றைப் படிப்பது கஷ்டமாக இருக்கலாம். 0%-"
|
||||
"மாக இருந்தால், சாளரம் தெரியாமல் போய்விடும்."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "De&scription:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "விவரம்:"
|
||||
msgstr "விவரணம்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:388 rulesmodel.cpp:396 rulesmodel.cpp:404 rulesmodel.cpp:411
|
||||
#: rulesmodel.cpp:417 rulesmodel.cpp:425 rulesmodel.cpp:430 rulesmodel.cpp:436
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window matching"
|
||||
msgstr "&சாளரம்"
|
||||
msgstr "சாளரப் பொருத்தல்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:396
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window &class (application type):"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window class (application)"
|
||||
msgstr "சாளர வகுப்பு (நிரப்புப் படிவம் வகை):"
|
||||
msgstr "சாளர வகுப்பு (செயலி)"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:404
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
|
@ -187,120 +191,102 @@ msgid "Match whole window class"
|
|||
msgstr "முழுமையான சாளர வகுப்புக்கு பொருந்தும்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:411
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Match w&hole window class"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whole window class"
|
||||
msgstr "முழுமையான சாளர வகுப்புக்கு பொருந்தும்"
|
||||
msgstr "முழு சாளர வகுப்பு"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:417
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window &types:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window types"
|
||||
msgstr "சாளர &வகைகள்:"
|
||||
msgstr "சாளர வகைகள்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:425
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window &role:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window role"
|
||||
msgstr "சாளரத்தின் வேலை:"
|
||||
msgstr "சாளர வகை"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:430
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window t&itle:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window title"
|
||||
msgstr "சாளர &தலைப்பு:"
|
||||
msgstr "சாளரத் தலைப்பு:"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:436
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Machine (hostname):"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Machine (hostname)"
|
||||
msgstr "&இயந்திரம்(புரவலன் பெயர்)"
|
||||
msgstr "கணினி (புரவன் பெயர்)"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:442
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Position"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "&நிலை"
|
||||
msgstr "இருப்பிடம்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:442 rulesmodel.cpp:448 rulesmodel.cpp:454 rulesmodel.cpp:459
|
||||
#: rulesmodel.cpp:467 rulesmodel.cpp:473 rulesmodel.cpp:492 rulesmodel.cpp:508
|
||||
#: rulesmodel.cpp:513 rulesmodel.cpp:518 rulesmodel.cpp:523 rulesmodel.cpp:528
|
||||
#: rulesmodel.cpp:537 rulesmodel.cpp:552 rulesmodel.cpp:557 rulesmodel.cpp:562
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Position"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Size & Position"
|
||||
msgstr "&நிலை"
|
||||
msgstr "அளவும் இருப்பிடமும்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:448
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Size"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "&அளவு"
|
||||
msgstr "அளவு"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:454
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Maximized &horizontally"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximized horizontally"
|
||||
msgstr "இடவலமாக பெரிதாக்கப்பட்டது"
|
||||
msgstr "கிடைமட்டமாக அதிகபட்ச பெரிதாக்கு"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:459
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Maximized &vertically"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximized vertically"
|
||||
msgstr "மேல்கீழாக பெரிதாக்கப்பட்டது"
|
||||
msgstr "நெடுக்காக அதிகபட்ச பெரிதாக்கு"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:467
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All Desktops"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Virtual Desktop"
|
||||
msgstr "எல்லா மேல்மெசைகளும்"
|
||||
msgstr "மெய்நிகர் பணிமேடை"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:473
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All Desktops"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Virtual Desktops"
|
||||
msgstr "எல்லா மேல்மெசைகளும்"
|
||||
msgstr "மெய்நிகர் பணிமேடைகள்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:492
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A&ctive opacity in %"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "%ல் உள்ள செயலில் உள்ள தெளிவுத்திறன்"
|
||||
msgstr "செயல்பாடுகள்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:508
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Splash Screen"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "தோன்றும் திரை"
|
||||
msgstr "திரை"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:513 rulesmodel.cpp:927
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Fullscreen"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "&முழுத்திரை"
|
||||
msgstr "முழுத்திரை"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:518
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "M&inimized"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "சிறிதாக்கப்பட்டது"
|
||||
msgstr "ஒதுக்கப்பட்டதா"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:523
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sh&aded"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "நிழலிடப்பட்டது"
|
||||
msgstr "நிழலிடப்பட்டதா"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:528
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "P&lacement"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initial placement"
|
||||
msgstr "இடவமைவு"
|
||||
msgstr "துவக்கத்தில் வைக்கப்படுவது"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore requested geometry"
|
||||
msgstr "கேட்கப்பட்ட நிலையை அலட்சியம் செய்"
|
||||
msgstr "கோரும் அளவை பொருட்படுத்தாதே"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:540
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -315,21 +301,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:552
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "M&inimum size"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimum Size"
|
||||
msgstr "குறைந்தபட்ச அளவு"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:557
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "M&aximum size"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximum Size"
|
||||
msgstr "அதிஅப்பஏ"
|
||||
msgstr "அதிகபட்ச அளவு"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:562
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Obey geometry restrictions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "வடிவ வரம்புகளை பின்பற்று"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:564
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -345,24 +329,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: rulesmodel.cpp:575
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keep above other windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "மற்ற சாளரங்களுக்கு மேலே வை"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:575 rulesmodel.cpp:580 rulesmodel.cpp:585 rulesmodel.cpp:591
|
||||
#: rulesmodel.cpp:597 rulesmodel.cpp:603
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Arrangement & Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "அடுக்குவதும் அணுகுவதும்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:580
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keep below other windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "மற்ற சாளரங்களுக்கு கீழே வை"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:585
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip &taskbar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip taskbar"
|
||||
msgstr "&பணிபட்டியை விட்டுவிடு"
|
||||
msgstr "பணிப்பட்டையில் காட்டாதே"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:587
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -371,10 +354,9 @@ msgid "Controls whether or not the window appears in the Task Manager."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:591
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip pa&ger"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip pager"
|
||||
msgstr "பேஜரை விட்டுவிடு"
|
||||
msgstr "பணி மாற்றியில் காட்டாதே"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:593
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -384,10 +366,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:597
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip pa&ger"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Skip switcher"
|
||||
msgstr "பேஜரை விட்டுவிடு"
|
||||
msgstr "மாற்றியில் காட்டாதே"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:599
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -400,12 +381,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: rulesmodel.cpp:603
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "குறுக்குவழி"
|
||||
msgstr "சுருக்குவழி"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No titlebar and frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "விளிம்பும் தலைப்புப்பட்டையும் வேண்டாம்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:609 rulesmodel.cpp:614 rulesmodel.cpp:620 rulesmodel.cpp:625
|
||||
#: rulesmodel.cpp:631 rulesmodel.cpp:658 rulesmodel.cpp:686 rulesmodel.cpp:692
|
||||
|
@ -413,30 +394,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: rulesmodel.cpp:725
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Appearance & Fixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "தோற்றமும் திருத்தங்களும்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:614
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar color scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "தலைப்புப்பட்டயின் நிறத்திட்டம்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A&ctive opacity in %"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active opacity"
|
||||
msgstr "%ல் உள்ள செயலில் உள்ள தெளிவுத்திறன்"
|
||||
msgstr "செயலிலுள்ளபோது ஒளிபுகாமை"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:625
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "I&nactive opacity in %"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Inactive opacity"
|
||||
msgstr "%ல் உள்ள செயல்படாத தெளிவுத்திறன்"
|
||||
msgstr "செயலிலில்லாதபோது ஒளிபுகாமை"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:631
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Focus stealing prevention"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Focus stealing prevention"
|
||||
msgstr "&ஃபோகஸ் திருடுவதில் இருந்து பாதுகாத்தல்"
|
||||
msgstr "குவியத் திருட்டைத் தடுப்பது"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:633
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -461,10 +439,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:658
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Focus stealing prevention"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Focus protection"
|
||||
msgstr "&ஃபோகஸ் திருடுவதில் இருந்து பாதுகாத்தல்"
|
||||
msgstr "குவியப் பாதுகாப்பு"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:660
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -491,10 +468,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:686
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accept &focus"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept focus"
|
||||
msgstr "ஒருமுகப்படுத்துதலை ஒத்துக்கொள்"
|
||||
msgstr "குவியத்தை ஏற்பது"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:688
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -504,7 +480,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: rulesmodel.cpp:692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore global shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "பொதுவான சுருக்குவழிகளை பொருட்படுத்தாதே"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:694
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -519,36 +495,34 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:704
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Closeable"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Closeable"
|
||||
msgstr "&மூடக்கூடிய"
|
||||
msgstr "மூடக்கூடியது"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:709
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop file name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desktop கோப்பின் பெயர்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:714
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Block compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "சாளரநிரலைத் தடு"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:719
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "அடுக்கு"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:725
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adaptive Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "சூழறி ஒத்திசைவு"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:777
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window &class (application type):"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window class not available"
|
||||
msgstr "சாளர வகுப்பு (நிரப்புப் படிவம் வகை):"
|
||||
msgstr "சாளர வகுப்பு கிடைக்கவில்லை"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:778
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -561,10 +535,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:812
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window &types:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Window Types"
|
||||
msgstr "சாளர &வகைகள்:"
|
||||
msgstr "அனைத்து சாளர வகைகள்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:813
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -589,7 +562,7 @@ msgstr "டாக் (பலகம்)"
|
|||
#: rulesmodel.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Toolbar"
|
||||
msgstr "கருவிப்பட்டி"
|
||||
msgstr "கருவிப்பட்டை"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:818
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -604,23 +577,23 @@ msgstr "தோன்றும் திரை"
|
|||
#: rulesmodel.cpp:820 rulesmodel.cpp:922
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "மேல்மேசை"
|
||||
msgstr "பணிமேடை"
|
||||
|
||||
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
|
||||
#: rulesmodel.cpp:822
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Standalone Menubar"
|
||||
msgstr "தனியான பட்டியல்பட்டி"
|
||||
msgstr "தனியான பட்டிப்பட்டை"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:823
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On Screen Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "திரையில் காட்டப்படும் தகவல்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:833
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Desktops"
|
||||
msgstr "எல்லா மேல்மெசைகளும்"
|
||||
msgstr "அனைத்து பணிமேடைகளிலும்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:835
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -631,7 +604,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: rulesmodel.cpp:854
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "அனைத்து செயல்பாடுகளிலும்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:856
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -642,22 +615,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: rulesmodel.cpp:877
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "இயல்பிருப்பு"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:878
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Placement"
|
||||
msgstr "இடம் இல்லை"
|
||||
msgstr "ஏதுமில்லை"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimal Overlapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ஒன்றன்மேல் ஒன்று இல்லாமல்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:880
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "அதிஅப்பஏ"
|
||||
msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கி"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:881
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -667,18 +640,17 @@ msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது"
|
|||
#: rulesmodel.cpp:882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "வரிசையில்லாத"
|
||||
msgstr "சமவாய்ப்பாக"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:883
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Top-Left Corner"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In Top-Left Corner"
|
||||
msgstr "மேல்-இடது விளிம்பு"
|
||||
msgstr "மேல்-இடது மூலையில்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:884
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Under Mouse"
|
||||
msgstr "சுட்டிக்கு கீழே"
|
||||
msgstr "சுட்டிக்கு அடியில்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:885
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -686,61 +658,59 @@ msgid "On Main Window"
|
|||
msgstr "பிரதான சாளரத்தில்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:892
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
|
||||
msgstr "ஏதுமில்லை"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:893
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "குறைவான"
|
||||
msgstr "குறைவானது"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:894 rulesmodel.cpp:924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "சாதாரண"
|
||||
msgstr "சாதாரணது"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:895
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "அதிகமான"
|
||||
msgstr "அதிகமானது"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:896
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Extreme"
|
||||
msgstr "மிக அதிகமான"
|
||||
msgstr "மிக அதிகமானது"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:923
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "கீழே"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:925
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "மேலே"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:926
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Position"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification"
|
||||
msgstr "&நிலை"
|
||||
msgstr "அறிவிப்பு"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:928
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "மேல்தோன்றுவது"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:929
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Critical Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "நெருக்கடியான அறிவிப்பு"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "திரையில் காட்டப்படும் தகவல்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:931
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -748,126 +718,122 @@ msgid "Overlay"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:956
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "On Main Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unmanaged window"
|
||||
msgstr "பிரதான சாளரத்தில்"
|
||||
msgstr "கையாளப்படா சாளரம்"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:957
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "சாளரத்தின் பண்புகளைக் கண்டறிய முடியவில்லை. இச்சாளரத்தை கேவின் கையாளவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "கோப்பை தேர்ந்தெடுப்பது"
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "கேவின் விதிமுறைகள் (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "குறிப்பிட்ட சாளரங்களுக்கான தனிப்பட்ட விதியேதும் அமைக்கப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "சிலவற்றை சேர்க்க, <interface>புதியதை சேர்…</interface> பட்டனை அழுத்தவும்"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டிய விதிமுறைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "அனைத்து தேர்வுகளை நிராகரி"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "விதிமுறைகளை சேமி"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "&புதிய..."
|
||||
msgstr "புதியதை சேர்…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "இறக்குமதி…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ஏற்றுமதியை ரத்து செய்"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "தொகு..."
|
||||
msgstr "ஏற்றுமதி…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:195
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "தொகு..."
|
||||
msgstr "திருத்து"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "நகலெடு"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "&கண்டுபிடி"
|
||||
msgstr "நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "விதிமுறைகளை இறக்குமதி செய்"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "விதிமுறைகளை ஏற்றுமதி செய்"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "அனைத்தும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%1 தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
|
||||
msgstr[1] "%1 தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Detect Window Properties"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "சாளர பண்புகளை கண்டுபிடி"
|
||||
msgstr "எந்த சாளரப்பண்பும் மாற்றப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:67
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -876,75 +842,73 @@ msgid ""
|
|||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இவ்விதிமுறையால பாதிக்கப்பட வேண்டிய சில பண்புகளைச் சேர்க்க கீழுள்ள <interface>பண்பை "
|
||||
"சேர்...</interface> பட்டனை அழுத்தவும்"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Closeable"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "&மூடக்கூடிய"
|
||||
msgstr "மூடு"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "&புதிய..."
|
||||
msgstr "பண்பை சேர்..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Detect Window Properties"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "சாளர பண்புகளை கண்டுபிடி"
|
||||
msgstr "சாளரப் பண்புகளை கண்டறி"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:117 ui/RulesEditor.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "உடனடியாக"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:118 ui/RulesEditor.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%1 நொடிக்குப் பின்"
|
||||
msgstr[1] "%1 நொடிக்குப் பின்"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "பண்பை விதிமுறைக்கு சேர்"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:279 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ஆம்"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:279 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
|
||||
msgstr "இல்லை"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:281 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:283
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Window &type"
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||||
#
|
||||
# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Kishore G <kishore96@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 21:56+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:42+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: layoutpreview.cpp:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -57,10 +57,9 @@ msgstr "உள்ளடக்கம்"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
|
||||
#: main.ui:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Include \"Show Desktop\" entry"
|
||||
msgstr "பணிமேடையை காட்டுவதற்கான சின்னத்தை காட்டு"
|
||||
msgstr "பணிமேடையை காட்டுவதற்கான பதிவை காட்டு"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
|
||||
#: main.ui:55
|
||||
|
|
|
@ -5,13 +5,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
|
||||
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Kishore G <kishore96@gmail.com>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Kishore G <kishore96@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-10 13:15+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:44+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -2230,10 +2230,10 @@ msgid "Unknown"
|
|||
msgstr "தெரியாதது"
|
||||
|
||||
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@action Overview and Grid View are the name of KWin effects"
|
||||
msgid "Cycle through Overview and Grid View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "மேலோட்டம் மற்றும் கிரிட் பார்வை"
|
||||
|
||||
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:46
|
||||
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:132
|
||||
|
@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: rulesettings.kcfg:425
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "அடுக்கு"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (layerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
|
||||
#: rulesettings.kcfg:441
|
||||
|
@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "மற்றவைகளுக்கு மேலே வைக்கு
|
|||
#: rulesettings.kcfg:446
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AdaptiveSync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "சூழறி ஒத்திசைவு"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (adaptivesyncrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
|
||||
#: rulesettings.kcfg:450
|
||||
|
@ -3565,11 +3565,10 @@ msgid "Show Desktop"
|
|||
msgstr "பணிமேடையை காட்டு"
|
||||
|
||||
#: tabbox/switchers/thumbnail_grid/contents/ui/main.qml:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Windows"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder no entries in the task switcher"
|
||||
msgid "No open windows"
|
||||
msgstr "சாளரங்கள் இல்லை"
|
||||
msgstr "திறந்துள்ள சாளரங்கள் இல்லை"
|
||||
|
||||
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||
msgid "Walk Through Windows"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue