GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-02-19 01:24:42 +00:00
parent dfa1cbda4f
commit f349d8e132
6 changed files with 411 additions and 341 deletions

View file

@ -237,12 +237,14 @@ msgid "Show selected window"
msgstr "Arată fereastra aleasă"
#: shortcutsettings.cpp:132
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Walk Through Windows"
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "Comută printre ferestre"
#: shortcutsettings.cpp:133
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Comută printre ferestre (invers)"
@ -259,12 +261,14 @@ msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
msgstr "Comută printre ferestre alternativ (invers)"
#: shortcutsettings.cpp:137
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgstr "Comută printre ferestre alternativ"
#: shortcutsettings.cpp:138
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgstr "Comută printre ferestre alternativ (invers)"
@ -305,14 +309,6 @@ msgstr "Comută printre ferestre alternativ (invers)"
#~ msgid "Configure Layout"
#~ msgstr "Configurează aranjament"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Sergiu Bivol"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sergiu@ase.md"
#~ msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions."
#~ msgstr "Aceste setări sunt folosite de acțiunile „Comută printre ferestre”."

View file

@ -1507,7 +1507,8 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
#: plugins/blur/blur_config.ui:17
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Blur strength:"
msgid "Blur strength:"
msgstr "Intensitatea estompării:"
@ -1523,13 +1524,15 @@ msgstr "Drept"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
#: plugins/blur/blur_config.ui:74 plugins/blur/blur_config.ui:137
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strong"
msgid "Strong"
msgstr "Puternică"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
#: plugins/blur/blur_config.ui:83
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Noise strength:"
msgid "Noise strength:"
msgstr "Intensitatea zgomotului:"
@ -1597,19 +1600,22 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:17
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength:"
msgid "Strength:"
msgstr "Intensitate:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:40
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dim:"
msgid "Dim:"
msgstr "Întunecă:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:47
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks and panels"
msgid "Docks and panels"
msgstr "Andocări și panouri"
@ -1652,7 +1658,8 @@ msgstr "legendă"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:32
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:30
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgid "Default"
msgstr "Implicită"
@ -1660,7 +1667,8 @@ msgstr "Implicită"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:35 plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:39
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:33
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " milliseconds"
msgid " milliseconds"
msgstr " milisecunde"
@ -1682,7 +1690,8 @@ msgstr "Rotire"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#: plugins/glide/glide_config.ui:70 plugins/glide/glide_config.ui:168
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Top"
msgid "Top"
msgstr "Sus"
@ -1700,7 +1709,8 @@ msgstr "Drept"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#: plugins/glide/glide_config.ui:80 plugins/glide/glide_config.ui:178
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Bottom"
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
@ -1726,7 +1736,8 @@ msgstr "Rotire"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
#: plugins/glide/glide_config.ui:119 plugins/glide/glide_config.ui:198
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Distance:"
msgid "Distance:"
msgstr "Distanță:"
@ -1738,12 +1749,14 @@ msgid "Window Close Animation"
msgstr "Poziție fereastră"
#: plugins/invert/invert.cpp:43 plugins/invert/invert_config.cpp:38
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Invert Effect"
msgid "Toggle Invert Effect"
msgstr "Comută inversare efect"
#: plugins/invert/invert.cpp:50 plugins/invert/invert_config.cpp:44
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Invert Effect on Window"
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
msgstr "Comută efect de inversare asupra ferestrei"
@ -1753,37 +1766,49 @@ msgid "Invert Screen Colors"
msgstr "Inversează culorile ecranului"
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:48
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Tiny"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Tiny"
msgstr "Minusculă"
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:49
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Normal"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Normal"
msgstr "Normală"
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:50
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Large"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Large"
msgstr "Mare"
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:51
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Very Large"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Large"
msgstr "Foarte mare"
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:52
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Huge"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Huge"
msgstr "Imensă"
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:53
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Very Huge"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Huge"
msgstr "Foarte imensă"
@ -1810,19 +1835,24 @@ msgstr "Dialog"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title &Alignment"
msgid "Title &Alignment"
msgstr "&Aliniere titlu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center"
msgid "Center"
msgstr "Centrat"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
#| "color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
@ -1839,7 +1869,10 @@ msgstr "Ascunde marginea ferestrei"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse "
#| "pointer hovers over them and fade out again when it moves away."
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
@ -1988,32 +2021,38 @@ msgstr "Activează fereastra rulând pe %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
#: plugins/login/package/contents/ui/config.ui:17
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
msgstr "Estompează spre nergu (doar ecranele de început în mod ecran complet)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:17
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animation duration:"
msgid "Animation duration:"
msgstr "Durata animației:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
#: plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:36
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Duration of rotation"
#| msgid "Default"
msgctxt "Duration of rotation"
msgid "Default"
msgstr "Implicită"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:17
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Size"
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:23
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Width:"
msgid "&Width:"
msgstr "&Lățime:"
@ -2021,7 +2060,8 @@ msgstr "&Lățime:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:42
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:74
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " px"
msgid " px"
msgstr "px"
@ -2066,7 +2106,8 @@ msgstr "Drept"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:21
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic Settings"
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configurări de bază"
@ -2101,13 +2142,15 @@ msgstr "Avansate"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:97
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rings"
msgid "Rings"
msgstr "Inele"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:103
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Line Width:"
msgid "Line Width:"
msgstr "Lățimea liniei:"
@ -2115,25 +2158,29 @@ msgstr "Lățimea liniei:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:119
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:171
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " pixel"
msgid " pixel"
msgstr " pixel"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:132
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " msec"
msgid " msec"
msgstr " msec"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:145
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ring Duration:"
msgid "Ring Duration:"
msgstr "Durată inel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:155
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ring Radius:"
msgid "Ring Radius:"
msgstr "Rază inel:"
@ -2147,13 +2194,15 @@ msgstr "Număr de degete"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:210
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:216
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Font:"
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
@ -2165,17 +2214,20 @@ msgid "Show Text:"
msgstr "Arată biroul"
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:43
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clear All Mouse Marks"
msgid "Clear All Mouse Marks"
msgstr "Curăță toate urmele mausului"
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:49 plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:52
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clear Last Mouse Mark"
msgid "Clear Last Mouse Mark"
msgstr "Curăță ultima urmă a mausului"
#: plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:46
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clear Mouse Marks"
msgid "Clear Mouse Marks"
msgstr "Curăță urmele mausului"
@ -2191,19 +2243,22 @@ msgstr[2] ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:17
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Appearance"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:23
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Wid&th:"
msgid "Wid&th:"
msgstr "&Lățime:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:36
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Color:"
msgid "&Color:"
msgstr "&Culoare:"
@ -2239,7 +2294,8 @@ msgstr "Alt"
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:132
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:186
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:72
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ctrl"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@ -2356,7 +2412,8 @@ msgstr "În&chide"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Natural"
msgid "Natural"
msgstr "Natural"
@ -2442,7 +2499,8 @@ msgid "No matching windows"
msgstr "Ferestre X11 negestionate"
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:155
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Drag Down To Close"
msgid "Drag Down To Close"
msgstr "Trage în jos pentru a închide"
@ -2577,7 +2635,8 @@ msgstr "Comută în mod flotant"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
#: plugins/slide/slide_config.ui:17
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gap between desktops"
msgid "Gap between desktops"
msgstr "Loc gol între birouri"
@ -2599,25 +2658,29 @@ msgstr "Vertical"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
#: plugins/slide/slide_config.ui:72
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Slide desktop background"
msgid "Slide desktop background"
msgstr "Alunecă fundalul biroului"
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:50
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
msgstr "Comutare Miniatură pentru fereastra curentă"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum &width:"
msgid "Maximum &width:"
msgstr "&Lățimea maximă:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Spacing:"
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Spațiere:"
@ -2625,7 +2688,8 @@ msgstr "&Spațiere:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " pixels"
msgid " pixels"
msgstr " pixeli"
@ -2638,7 +2702,8 @@ msgstr "&Opacitate"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
#, no-c-format, kde-format
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid " %"
msgid " %"
msgstr " %"
@ -2694,13 +2759,15 @@ msgstr ""
#: plugins/trackmouse/trackmouse.cpp:46
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.cpp:49
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track mouse"
msgid "Track mouse"
msgstr "Urmărește mausul"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:26
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Trigger effect with:"
msgid "Trigger effect with:"
msgstr "Declanșează efectul cu:"
@ -2720,19 +2787,22 @@ msgstr "Modificatori"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:14
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Translucency"
msgid "Translucency"
msgstr "Transluciditate"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:20
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General Translucency Settings"
msgid "General Translucency Settings"
msgstr "Configurări generale transluciditate"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:64
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Combobox popups:"
msgid "Combobox popups:"
msgstr "Indiciile căsuțelor combinate:"
@ -2740,7 +2810,8 @@ msgstr "Indiciile căsuțelor combinate:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:121
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:431
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Opaque"
msgid "Opaque"
msgstr "Opac"
@ -2755,7 +2826,8 @@ msgstr "Dialog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:156
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:418
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparent"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
@ -2782,43 +2854,50 @@ msgstr "Ferestre interne"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:267
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set menu translucency independently"
msgid "Set menu translucency independently"
msgstr "Stabilește transluciditatea meniului independent"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:285
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dropdown menus:"
msgid "Dropdown menus:"
msgstr "Meniuri cu liste derulante:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:329
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Popup menus:"
msgid "Popup menus:"
msgstr "Meniuri contextuale:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:367
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Torn-off menus:"
msgid "Torn-off menus:"
msgstr "Meniuri „rupte”"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::VideoWallConfigForm)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:14
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video Wall"
msgid "Video Wall"
msgstr "Perete video"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ApplyTo)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:20
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Apply to"
msgid "Apply to"
msgstr "Aplică la"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:32
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay"
msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay"
msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay"
@ -2826,7 +2905,8 @@ msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Blacklist)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:35
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:66
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Comma separated list of window classes"
msgid "Comma separated list of window classes"
msgstr "Listă separată prin virgulă cu clase de ferestre"
@ -2840,25 +2920,29 @@ msgstr "Alt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:54
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:73
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgid "None"
msgstr "Nici unul"
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:46
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
msgstr "Comută ferestre prezente (biroul curent)"
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:55
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
msgstr "Comută ferestre prezente (toate birourile)"
@ -2884,7 +2968,8 @@ msgid "Ignore &minimized windows"
msgstr "Minimizează fereastra"
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Matches"
msgid "No Matches"
msgstr "Nicio potrivire"
@ -2910,13 +2995,15 @@ msgstr "Avansate"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Stiffness:"
msgid "&Stiffness:"
msgstr "&Rigiditate:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dra&g:"
msgid "Dra&g:"
msgstr "Tra&gere:"
@ -2929,37 +3016,43 @@ msgstr "Stânga"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Wo&bble when moving"
msgid "Wo&bble when moving"
msgstr "&Tremură la mutare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Wobble when &resizing"
msgid "Wobble when &resizing"
msgstr "Tremură la &redimensionare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable &advanced mode"
msgid "Enable &advanced mode"
msgstr "Activează regimul &avansat"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Wobbliness"
msgid "&Wobbliness"
msgstr "Trem&ur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Less"
msgid "Less"
msgstr "Mai puțin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "More"
msgid "More"
msgstr "Mai mult"
@ -2976,12 +3069,14 @@ msgid "Move Zoomed Area to Right"
msgstr "Fereastra cu un birou la dreapta"
#: plugins/zoom/zoom.cpp:82
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Zoomed Area Upwards"
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
msgstr "Mută zona mărită în sus"
#: plugins/zoom/zoom.cpp:89
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Zoomed Area Downwards"
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
msgstr "Mută zona mărită în jos"
@ -3024,7 +3119,8 @@ msgstr "Mută fereastra"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:25 plugins/zoom/zoom_config.ui:41
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
msgstr ""
"La mărire sau micșorare modifică panoramarea cu factorul definit de "
@ -3032,13 +3128,17 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:28
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom Factor:"
msgid "Zoom Factor:"
msgstr "Factor panoramare:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:66
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
#| "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
msgid ""
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
@ -3049,13 +3149,17 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:69
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable Focus Tracking"
msgid "Enable Focus Tracking"
msgstr "Activează urmărirea focalizării"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:76
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled "
#| "per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
msgid ""
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per "
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
@ -3066,19 +3170,22 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:79
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable Text Cursor Tracking"
msgid "Enable Text Cursor Tracking"
msgstr "Activează urmărirea cursorului textual"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:86
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mouse Pointer:"
msgid "Mouse Pointer:"
msgstr "Indicator de maus:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:99
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Visibility of the mouse-pointer."
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
msgstr "Vizibilitatea indicatorului de mausului."
@ -3092,19 +3199,22 @@ msgstr "Scalare"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:108
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep"
msgid "Keep"
msgstr "Ține"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:113
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide"
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:121
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track moving of the mouse."
msgid "Track moving of the mouse."
msgstr "Urmărește deplasarea mausului."
@ -3124,7 +3234,8 @@ msgstr "Centrat"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:135
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Push"
msgid "Push"
msgstr "Împinge"
@ -3137,7 +3248,8 @@ msgstr "Mozaic dezactivat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:148
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mouse Tracking:"
msgid "Mouse Tracking:"
msgstr "Urmărire maus:"

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
#
# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Kishore G <kishore96@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 21:32+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:42+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.03.90\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:56
#, kde-format
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "மற்ற சாளரங்களுக்கு மேலே வை
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:76
#, kde-format
msgid "Spacer"
msgstr ""
msgstr "இடைவெளி"
#: kcm.cpp:177
#, kde-format

View file

@ -1,10 +1,10 @@
# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2022, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Kishore G <kishore96@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-17 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 21:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:41+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: kcmrules.cpp:228
#, kde-format
@ -61,11 +61,13 @@ msgid ""
"created.\n"
"No further changes will be affected."
msgstr ""
"சாளரம் உருவாக்கப்பட்ட பின் அதன் குறிப்பிட்ட பண்பு குறிப்பிட்ட மதிப்பாக மாற்றப்படும்.\n"
"அதற்கு பின் அந்த மதிப்பு கட்டாயப்படுத்தப்படாது."
#: optionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgid "Apply Now"
msgstr ""
msgstr "இப்போது செயல்படுத்து"
#: optionsmodel.cpp:210
#, kde-format
@ -74,6 +76,9 @@ msgid ""
"be affected later\n"
"(this action will be deleted afterwards)."
msgstr ""
"சாளரத்தின் குறிப்பிட்ட பண்பு குறிப்பிட்ட மதிப்பாக இப்போதே மாற்றப்படும், ஆனால அதற்கு பின் "
"சாளரம் பாதிக்கப்படாது\n"
"(அதாவது ஒருமுறை சேயல்பட்டபின் இந்த செயல் நீக்கப்படும்)."
#: optionsmodel.cpp:213
#, kde-format
@ -103,7 +108,7 @@ msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:221
#, kde-format
msgid "Force"
msgstr "தள்ளூ"
msgstr "கட்டாயப்படுத்து"
#: optionsmodel.cpp:222
#, kde-format
@ -113,7 +118,7 @@ msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:224
#, kde-format
msgid "Force Temporarily"
msgstr ""
msgstr "தற்காலிகமாக கட்டாயப்படுத்து"
#: optionsmodel.cpp:225
#, kde-format
@ -128,9 +133,9 @@ msgid "Settings for %1"
msgstr "%1க்கான அமைப்புகள்"
#: rulesmodel.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "New window settings"
msgstr "%1க்கான அமைப்புகள்"
msgstr "புதிய சாளர அமைப்புகள்"
#: rulesmodel.cpp:243
#, kde-format
@ -160,25 +165,24 @@ msgid ""
"Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the "
"window becomes invisible."
msgstr ""
"ஒளிபுகாமை மிக‍க்குறைவாக இருந்தால் சாளரத்திலுள்ளவற்றைப் படிப்பது கஷ்டமாக இருக்கலாம். 0%-"
"மாக இருந்தால், சாளரம் தெரியாமல் போய்விடும்."
#: rulesmodel.cpp:388
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "De&scription:"
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "விவரம்:"
msgstr "விவரம்"
#: rulesmodel.cpp:388 rulesmodel.cpp:396 rulesmodel.cpp:404 rulesmodel.cpp:411
#: rulesmodel.cpp:417 rulesmodel.cpp:425 rulesmodel.cpp:430 rulesmodel.cpp:436
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Window"
#, kde-format
msgid "Window matching"
msgstr "&சாளரம்"
msgstr "சாளரப் பொருத்தல்"
#: rulesmodel.cpp:396
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &class (application type):"
#, kde-format
msgid "Window class (application)"
msgstr "சாளர வகுப்பு (நிரப்புப் படிவம் வகை):"
msgstr "சாளர வகுப்பு (செயலி)"
#: rulesmodel.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
@ -187,120 +191,102 @@ msgid "Match whole window class"
msgstr "முழுமையான சாளர வகுப்புக்கு பொருந்தும்"
#: rulesmodel.cpp:411
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Match w&hole window class"
#, kde-format
msgid "Whole window class"
msgstr "முழுமையான சாளர வகுப்புக்கு பொருந்தும்"
msgstr "முழு சாளர வகுப்பு"
#: rulesmodel.cpp:417
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &types:"
#, kde-format
msgid "Window types"
msgstr "சாளர &வகைகள்:"
msgstr "சாளர வகைகள்"
#: rulesmodel.cpp:425
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &role:"
#, kde-format
msgid "Window role"
msgstr "சாளரத்தின் வேலை:"
msgstr "சாளர வகை"
#: rulesmodel.cpp:430
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window t&itle:"
#, kde-format
msgid "Window title"
msgstr "சாளர &தலைப்பு:"
msgstr "சாளரத் தலைப்பு:"
#: rulesmodel.cpp:436
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Machine (hostname):"
#, kde-format
msgid "Machine (hostname)"
msgstr "&இயந்திரம்(புரவலன் பெயர்)"
msgstr "கணினி (புரவன் பெயர்)"
#: rulesmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Position"
#, kde-format
msgid "Position"
msgstr "&நிலை"
msgstr "இருப்பிடம்"
#: rulesmodel.cpp:442 rulesmodel.cpp:448 rulesmodel.cpp:454 rulesmodel.cpp:459
#: rulesmodel.cpp:467 rulesmodel.cpp:473 rulesmodel.cpp:492 rulesmodel.cpp:508
#: rulesmodel.cpp:513 rulesmodel.cpp:518 rulesmodel.cpp:523 rulesmodel.cpp:528
#: rulesmodel.cpp:537 rulesmodel.cpp:552 rulesmodel.cpp:557 rulesmodel.cpp:562
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Position"
#, kde-format
msgid "Size & Position"
msgstr "&நிலை"
msgstr "அளவும் இருப்பிடமும்"
#: rulesmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Size"
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "&அளவு"
msgstr "அளவு"
#: rulesmodel.cpp:454
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximized &horizontally"
#, kde-format
msgid "Maximized horizontally"
msgstr "இடவலமாக பெரிதாக்கப்பட்டது"
msgstr "கிடைமட்டமாக அதிகபட்ச பெரிதாக்கு"
#: rulesmodel.cpp:459
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximized &vertically"
#, kde-format
msgid "Maximized vertically"
msgstr "மேல்கீழாக பெரிதாக்கப்பட்டது"
msgstr "நெடுக்காக அதிகபட்ச பெரிதாக்கு"
#: rulesmodel.cpp:467
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Desktops"
#, kde-format
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "எல்லா மேல்மெசைகளும்"
msgstr "மெய்நிகர் பணிமேடை"
#: rulesmodel.cpp:473
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Desktops"
#, kde-format
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "எல்லா மேல்மெசைகளும்"
msgstr "மெய்நிகர் பணிமேடைகள்"
#: rulesmodel.cpp:492
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A&ctive opacity in %"
#, kde-format
msgid "Activities"
msgstr "%ல் உள்ள செயலில் உள்ள தெளிவுத்திறன்"
msgstr "செயல்பாடுகள்"
#: rulesmodel.cpp:508
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Splash Screen"
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "தோன்றும் திரை"
msgstr "திரை"
#: rulesmodel.cpp:513 rulesmodel.cpp:927
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Fullscreen"
#, kde-format
msgid "Fullscreen"
msgstr "&முழுத்திரை"
msgstr "முழுத்திரை"
#: rulesmodel.cpp:518
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "M&inimized"
#, kde-format
msgid "Minimized"
msgstr "சிறிதாக்கப்பட்டது"
msgstr "ஒதுக்கப்பட்டதா"
#: rulesmodel.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sh&aded"
#, kde-format
msgid "Shaded"
msgstr "நிழலிடப்பட்டத"
msgstr "நிழலிடப்பட்டத"
#: rulesmodel.cpp:528
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "P&lacement"
#, kde-format
msgid "Initial placement"
msgstr "இடவமைவு"
msgstr "துவக்கத்தில் வைக்கப்படுவது"
#: rulesmodel.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Ignore requested geometry"
msgstr "கேட்கப்பட்ட நிலையை அலட்சியம் செய்"
msgstr "கோரும் அளவை பொருட்படுத்தாதே"
#: rulesmodel.cpp:540
#, kde-kuit-format
@ -315,21 +301,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:552
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "M&inimum size"
#, kde-format
msgid "Minimum Size"
msgstr "குறைந்தபட்ச அளவு"
#: rulesmodel.cpp:557
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "M&aximum size"
#, kde-format
msgid "Maximum Size"
msgstr "அதிஅப்பஏ"
msgstr "அதிகபட்ச அளவு"
#: rulesmodel.cpp:562
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions"
msgstr ""
msgstr "வடிவ வரம்புகளை பின்பற்று"
#: rulesmodel.cpp:564
#, kde-kuit-format
@ -345,24 +329,23 @@ msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:575
#, kde-format
msgid "Keep above other windows"
msgstr ""
msgstr "மற்ற சாளரங்களுக்கு மேலே வை"
#: rulesmodel.cpp:575 rulesmodel.cpp:580 rulesmodel.cpp:585 rulesmodel.cpp:591
#: rulesmodel.cpp:597 rulesmodel.cpp:603
#, kde-format
msgid "Arrangement & Access"
msgstr ""
msgstr "அடுக்குவதும் அணுகுவதும்"
#: rulesmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "Keep below other windows"
msgstr ""
msgstr "மற்ற சாளரங்களுக்கு கீழே வை"
#: rulesmodel.cpp:585
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Skip &taskbar"
#, kde-format
msgid "Skip taskbar"
msgstr "&பணிபட்டியை விட்டுவிடு"
msgstr "பணிப்பட்டையில் காட்டாதே"
#: rulesmodel.cpp:587
#, kde-format
@ -371,10 +354,9 @@ msgid "Controls whether or not the window appears in the Task Manager."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Skip pa&ger"
#, kde-format
msgid "Skip pager"
msgstr "பேஜரை விட்டுவிடு"
msgstr "பணி மாற்றியில் காட்டாதே"
#: rulesmodel.cpp:593
#, kde-format
@ -384,10 +366,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Skip pa&ger"
#, kde-format
msgid "Skip switcher"
msgstr "பேஜரை விட்டுவிடு"
msgstr "மாற்றியில் காட்டாதே"
#: rulesmodel.cpp:599
#, kde-kuit-format
@ -400,12 +381,12 @@ msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:603
#, kde-format
msgid "Shortcut"
msgstr "குறுக்குவழி"
msgstr "சுருக்குவழி"
#: rulesmodel.cpp:609
#, kde-format
msgid "No titlebar and frame"
msgstr ""
msgstr "விளிம்பும் தலைப்புப்பட்டையும் வேண்டாம்"
#: rulesmodel.cpp:609 rulesmodel.cpp:614 rulesmodel.cpp:620 rulesmodel.cpp:625
#: rulesmodel.cpp:631 rulesmodel.cpp:658 rulesmodel.cpp:686 rulesmodel.cpp:692
@ -413,30 +394,27 @@ msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:725
#, kde-format
msgid "Appearance & Fixes"
msgstr ""
msgstr "தோற்றமும் திருத்தங்களும்"
#: rulesmodel.cpp:614
#, kde-format
msgid "Titlebar color scheme"
msgstr ""
msgstr "தலைப்புப்பட்டயின் நிறத்திட்டம்"
#: rulesmodel.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A&ctive opacity in %"
#, kde-format
msgid "Active opacity"
msgstr "%ல் உள்ள செயலில் உள்ள தெளிவுத்திறன்"
msgstr "செயலிலுள்ளபோது ஒளிபுகாமை"
#: rulesmodel.cpp:625
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "I&nactive opacity in %"
#, kde-format
msgid "Inactive opacity"
msgstr "%ல் உள்ள செயல்படாத தெளிவுத்திறன்"
msgstr "செயலிலில்லாதபோது ஒளிபுகாமை"
#: rulesmodel.cpp:631
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Focus stealing prevention"
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention"
msgstr "&ஃபோகஸ் திருடுவதில் இருந்து பாதுகாத்தல்"
msgstr "குவியத் திருட்டைத் தடுப்பது"
#: rulesmodel.cpp:633
#, kde-kuit-format
@ -461,10 +439,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:658
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Focus stealing prevention"
#, kde-format
msgid "Focus protection"
msgstr "&ஃபோகஸ் திருடுவதில் இருந்து பாதுகாத்தல்"
msgstr "குவியப் பாதுகாப்பு"
#: rulesmodel.cpp:660
#, kde-kuit-format
@ -491,10 +468,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:686
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept &focus"
#, kde-format
msgid "Accept focus"
msgstr "ஒருமுகப்படுத்துதலை ஒத்துக்கொள்"
msgstr "குவியத்தை ஏற்பது"
#: rulesmodel.cpp:688
#, kde-format
@ -504,7 +480,7 @@ msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:692
#, kde-format
msgid "Ignore global shortcuts"
msgstr ""
msgstr "பொதுவான சுருக்குவழிகளை பொருட்படுத்தாதே"
#: rulesmodel.cpp:694
#, kde-kuit-format
@ -519,36 +495,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:704
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
#, kde-format
msgid "Closeable"
msgstr "&மூடக்கூடிய"
msgstr "மூடக்கூடியது"
#: rulesmodel.cpp:709
#, kde-format
msgid "Desktop file name"
msgstr ""
msgstr "Desktop கோப்பின் பெயர்"
#: rulesmodel.cpp:714
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid "Block compositing"
msgstr ""
msgstr "சாளரநிரலைத் தடு"
#: rulesmodel.cpp:719
#, kde-format
msgid "Layer"
msgstr ""
msgstr "அடுக்கு"
#: rulesmodel.cpp:725
#, kde-format
msgid "Adaptive Sync"
msgstr ""
msgstr "சூழறி ஒத்திசைவு"
#: rulesmodel.cpp:777
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &class (application type):"
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr "சாளர வகுப்பு (நிரப்புப் படிவம் வகை):"
msgstr "சாளர வகுப்பு கிடைக்கவில்லை"
#: rulesmodel.cpp:778
#, kde-kuit-format
@ -561,10 +535,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &types:"
#, kde-format
msgid "All Window Types"
msgstr "சாளர &வகைகள்:"
msgstr "அனைத்து சாளர வகைகள்"
#: rulesmodel.cpp:813
#, kde-format
@ -589,7 +562,7 @@ msgstr "டாக் (பலகம்)"
#: rulesmodel.cpp:817
#, kde-format
msgid "Toolbar"
msgstr "கருவிப்பட்டி"
msgstr "கருவிப்பட்ட"
#: rulesmodel.cpp:818
#, kde-format
@ -604,23 +577,23 @@ msgstr "தோன்றும் திரை"
#: rulesmodel.cpp:820 rulesmodel.cpp:922
#, kde-format
msgid "Desktop"
msgstr "மேல்மேசை"
msgstr "பணிமேடை"
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
#: rulesmodel.cpp:822
#, kde-format
msgid "Standalone Menubar"
msgstr "தனியான பட்டியல்பட்டி"
msgstr "தனியான பட்டிப்பட்டை"
#: rulesmodel.cpp:823
#, kde-format
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
msgstr "திரையில் காட்டப்படும் தகவல்"
#: rulesmodel.cpp:833
#, kde-format
msgid "All Desktops"
msgstr "எல்லா மேல்மெசைகளும்"
msgstr "அனைத்து பணிமேடைகளிலும்"
#: rulesmodel.cpp:835
#, kde-format
@ -631,7 +604,7 @@ msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:854
#, kde-format
msgid "All Activities"
msgstr ""
msgstr "அனைத்து செயல்பாடுகளிலும்"
#: rulesmodel.cpp:856
#, kde-format
@ -642,22 +615,22 @@ msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:877
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "இயல்பிருப்பு"
#: rulesmodel.cpp:878
#, kde-format
msgid "No Placement"
msgstr "இடம் இல்லை"
msgstr "ஏதுமில்லை"
#: rulesmodel.cpp:879
#, kde-format
msgid "Minimal Overlapping"
msgstr ""
msgstr "ஒன்றன்மேல் ஒன்று இல்லாமல்"
#: rulesmodel.cpp:880
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Maximized"
msgstr "அதிஅப்பஏ"
msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கி"
#: rulesmodel.cpp:881
#, kde-format
@ -667,18 +640,17 @@ msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது"
#: rulesmodel.cpp:882
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "வரிசையில்லாத"
msgstr "சமவாய்ப்பாக"
#: rulesmodel.cpp:883
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Top-Left Corner"
#, kde-format
msgid "In Top-Left Corner"
msgstr "மேல்-இடது விளிம்பு"
msgstr "மேல்-இடது மூலையில்"
#: rulesmodel.cpp:884
#, kde-format
msgid "Under Mouse"
msgstr "சுட்டிக்கு கீழே"
msgstr "சுட்டிக்கு அடியில்"
#: rulesmodel.cpp:885
#, kde-format
@ -686,61 +658,59 @@ msgid "On Main Window"
msgstr "பிரதான சாளரத்தில்"
#: rulesmodel.cpp:892
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
msgstr "ஏதுமில்லை"
#: rulesmodel.cpp:893
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr "குறைவான"
msgstr "குறைவானது"
#: rulesmodel.cpp:894 rulesmodel.cpp:924
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "சாதாரண"
msgstr "சாதாரணது"
#: rulesmodel.cpp:895
#, kde-format
msgid "High"
msgstr "அதிகமான"
msgstr "அதிகமானது"
#: rulesmodel.cpp:896
#, kde-format
msgid "Extreme"
msgstr "மிக அதிகமான"
msgstr "மிக அதிகமானது"
#: rulesmodel.cpp:923
#, kde-format
msgid "Below"
msgstr ""
msgstr "கீழே"
#: rulesmodel.cpp:925
#, kde-format
msgid "Above"
msgstr ""
msgstr "மேலே"
#: rulesmodel.cpp:926
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Position"
#, kde-format
msgid "Notification"
msgstr "&நிலை"
msgstr "அறிவிப்பு"
#: rulesmodel.cpp:928
#, kde-format
msgid "Popup"
msgstr ""
msgstr "மேல்தோன்றுவது"
#: rulesmodel.cpp:929
#, kde-format
msgid "Critical Notification"
msgstr ""
msgstr "நெருக்கடியான அறிவிப்பு"
#: rulesmodel.cpp:930
#, kde-format
msgid "OSD"
msgstr ""
msgstr "திரையில் காட்டப்படும் தகவல்"
#: rulesmodel.cpp:931
#, kde-format
@ -748,126 +718,122 @@ msgid "Overlay"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:956
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On Main Window"
#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr "பிரதான சாளரத்தில்"
msgstr "கையாளப்படா சாளரம்"
#: rulesmodel.cpp:957
#, kde-format
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
msgstr "சாளரத்தின் பண்புகளைக் கண்டறிய முடியவில்லை. இச்சாளரத்தை கேவின் கையாளவில்லை."
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
msgstr "கோப்பை தேர்ந்தெடுப்பது"
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr ""
msgstr "கேவின் விதிமுறைகள் (*.kwinrule)"
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
msgstr "குறிப்பிட்ட சாளரங்களுக்கான தனிப்பட்ட விதியேதும் அமைக்கப்படவில்லை"
#: ui/main.qml:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
msgstr "சிலவற்றை சேர்க்க, <interface>புதியதை சேர்…</interface> பட்டனை அழுத்தவும்"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டிய விதிமுறைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
msgstr "அனைத்து தேர்வுகளை நிராகரி"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
msgstr "விதிமுறைகளை சேமி"
#: ui/main.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
#, kde-format
msgid "Add New…"
msgstr "&புதிய..."
msgstr "புதியதை சேர்…"
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr ""
msgstr "இறக்குமதி…"
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
msgstr "ஏற்றுமதியை ரத்து செய்"
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit..."
#, kde-format
msgid "Export…"
msgstr "தொகு..."
msgstr "ஏற்றுமதி…"
#: ui/main.qml:195
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "தொகு..."
msgstr "திருத்து"
#: ui/main.qml:201
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgstr "நகலெடு"
#: ui/main.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "&கண்டுபிடி"
msgstr "நீக்கு"
#: ui/main.qml:239
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr ""
msgstr "விதிமுறைகளை இறக்குமதி செய்"
#: ui/main.qml:251
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr ""
msgstr "விதிமுறைகளை ஏற்றுமதி செய்"
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
msgstr "அனைத்தும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன"
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%1 தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
msgstr[1] "%1 தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன"
#: ui/RulesEditor.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Detect Window Properties"
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "சாளர பண்புகளை கண்டுபிடி"
msgstr "எந்த சாளரப்பண்பும் மாற்றப்படவில்லை"
#: ui/RulesEditor.qml:67
#, kde-kuit-format
@ -876,75 +842,73 @@ msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"இவ்விதிமுறையால பாதிக்கப்பட வேண்டிய சில பண்புகளைச் சேர்க்க கீழுள்ள <interface>பண்பை "
"சேர்...</interface> பட்டனை அழுத்தவும்"
#: ui/RulesEditor.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "&மூடக்கூடிய"
msgstr "மூடு"
#: ui/RulesEditor.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "&புதிய..."
msgstr "பண்பை சேர்..."
#: ui/RulesEditor.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Detect Window Properties"
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "சாளர பண்புகளை கண்டுபிடி"
msgstr "சாளரப் பண்புகளை கண்டறி"
#: ui/RulesEditor.qml:117 ui/RulesEditor.qml:124
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
msgstr "உடனடியாக"
#: ui/RulesEditor.qml:118 ui/RulesEditor.qml:129
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%1 நொடிக்குப் பின்"
msgstr[1] "%1 நொடிக்குப் பின்"
#: ui/RulesEditor.qml:176
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
msgstr "பண்பை விதிமுறைக்கு சேர்"
#: ui/RulesEditor.qml:279 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "ஆம்"
#: ui/RulesEditor.qml:279 ui/ValueEditor.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
msgstr "ல்லை"
#: ui/RulesEditor.qml:281 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
msgstr "%1 %"
#: ui/RulesEditor.qml:283
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/RulesEditor.qml:285
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
msgstr "x"
#, fuzzy
#~| msgid "Window &type"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
#
# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2022, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Kishore G <kishore96@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 21:56+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:42+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: layoutpreview.cpp:127
#, kde-format
@ -57,10 +57,9 @@ msgstr "உள்ளடக்கம்"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
#: main.ui:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
#, kde-format
msgid "Include \"Show Desktop\" entry"
msgstr "பணிமேடையை காட்டுவதற்கான சின்னத்தை காட்டு"
msgstr "பணிமேடையை காட்டுவதற்கான பதிவை காட்டு"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
#: main.ui:55

View file

@ -5,13 +5,13 @@
#
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Kishore G <kishore96@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Kishore G <kishore96@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-10 13:15+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:44+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -2230,10 +2230,10 @@ msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாதது"
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:40
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action Overview and Grid View are the name of KWin effects"
msgid "Cycle through Overview and Grid View"
msgstr ""
msgstr "மேலோட்டம் மற்றும் கிரிட் பார்வை"
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:46
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:132
@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr ""
#: rulesettings.kcfg:425
#, kde-format
msgid "Layer"
msgstr ""
msgstr "அடுக்கு"
#. i18n: ectx: label, entry (layerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:441
@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "மற்றவைகளுக்கு மேலே வைக்கு
#: rulesettings.kcfg:446
#, kde-format
msgid "AdaptiveSync"
msgstr ""
msgstr "சூழறி ஒத்திசைவு"
#. i18n: ectx: label, entry (adaptivesyncrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:450
@ -3565,11 +3565,10 @@ msgid "Show Desktop"
msgstr "பணிமேடையை காட்டு"
#: tabbox/switchers/thumbnail_grid/contents/ui/main.qml:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Windows"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder no entries in the task switcher"
msgid "No open windows"
msgstr "சாளரங்கள் இல்லை"
msgstr "திறந்துள்ள சாளரங்கள் இல்லை"
#: tabbox/tabbox.cpp:350
msgid "Walk Through Windows"