# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2012, 2019.
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-08 01:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-06 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.11.90\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: layoutpreview.cpp:131
#, kde-format
msgid "Show Desktop"
msgstr "Asztal megjelenítése"

#: layoutpreview.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "An example Desktop Name"
msgid "Desktop 1"
msgstr "1. asztal"

#: main.cpp:66
#, kde-format
msgid "Main"
msgstr "Alap"

#: main.cpp:67
#, kde-format
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatíva"

#: main.cpp:69
#, kde-format
msgid "Get New Task Switchers..."
msgstr "Új feladatváltók letöltése…"

#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid ""
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
msgstr ""
"A fókuszházirend beállításai korlátozzák az ablakok közti navigálás "
"működését."

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: main.ui:32
#, kde-format
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
#: main.ui:41
#, kde-format
msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
msgstr "„Asztal megjelenítése” ikon bevétele"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
#: main.ui:55
#, kde-format
msgid "Recently used"
msgstr "Legutóbb használt"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
#: main.ui:60
#, kde-format
msgid "Stacking order"
msgstr "Halmozási sorrend"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
#: main.ui:68
#, kde-format
msgid "Only one window per application"
msgstr "Csak egy ablak alkalmazásonként"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orderMinimized)
#: main.ui:78
#, kde-format
msgid "Order minimized windows after unminimized windows"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: main.ui:88
#, kde-format
msgid "Sort order:"
msgstr "Rendezési sorrend:"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: main.ui:114
#, kde-format
msgid "Filter windows by"
msgstr "Ablakok szűrése:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
#: main.ui:123
#, kde-format
msgid "Virtual desktops"
msgstr "Virtuális asztalok"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
#: main.ui:167
#, kde-format
msgid "Current desktop"
msgstr "Aktuális asztal"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops)
#: main.ui:174
#, kde-format
msgid "All other desktops"
msgstr "Összes egyéb asztal"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities)
#: main.ui:184
#, kde-format
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitások"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity)
#: main.ui:228
#, kde-format
msgid "Current activity"
msgstr "Aktuális aktivitás"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities)
#: main.ui:235
#, kde-format
msgid "All other activities"
msgstr "Összes egyéb aktivitás"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens)
#: main.ui:245
#, kde-format
msgid "Screens"
msgstr "Képernyők"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen)
#: main.ui:289
#, kde-format
msgid "Current screen"
msgstr "Aktuális képernyő"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens)
#: main.ui:296
#, kde-format
msgid "All other screens"
msgstr "Összes egyéb képernyő"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization)
#: main.ui:306
#, kde-format
msgid "Minimization"
msgstr "Minimalizálás"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows)
#: main.ui:350
#, kde-format
msgid "Visible windows"
msgstr "Látható ablakok"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
#: main.ui:357
#, kde-format
msgid "Hidden windows"
msgstr "Rejtett ablakok"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: main.ui:396
#, kde-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: main.ui:405 main.ui:448
#, kde-format
msgid "Forward"
msgstr "Előre"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: main.ui:428
#, kde-format
msgid "All windows"
msgstr "Összes ablak"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: main.ui:438 main.ui:458
#, kde-format
msgid "Reverse"
msgstr "Fordított"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:480
#, kde-format
msgid "Current application"
msgstr "Aktuális alkalmazás"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: main.ui:499
#, kde-format
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizáció"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo)
#: main.ui:529
#, kde-format
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
msgstr ""
"Az effektus lecseréli a listaablakot, ha az asztali effektusok aktívak."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
#: main.ui:559
#, kde-format
msgid ""
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
"windows. This option requires desktop effects to be active."
msgstr ""
"A kijelölt ablak ki lesz emelve a többi ablak elhalványításával. A beállítás "
"bekapcsolásához az asztali effektusoknak aktívnak kell lenniük."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
#: main.ui:562
#, kde-format
msgid "Show selected window"
msgstr "Kijelölt ablak megjelenítése"

#: shortcutsettings.cpp:132
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "Áthaladás az ablakokon"

#: shortcutsettings.cpp:133
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Áthaladás az ablakokon (Visszafele)"

#: shortcutsettings.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
msgstr "Ablakalternatívákon való áthaladás"

#: shortcutsettings.cpp:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
msgstr "Ablakalternatívákon való áthaladás (visszafele)"

#: shortcutsettings.cpp:137
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgstr "Ablakalternatívákon való áthaladás"

#: shortcutsettings.cpp:138
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgstr "Ablakalternatívákon való áthaladás (visszafele)"

#: shortcutsettings.cpp:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
msgstr "Ablakalternatívákon való áthaladás"

#: shortcutsettings.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
msgstr "Ablakalternatívákon való áthaladás (visszafele)"

#~ msgid "KWin"
#~ msgstr "KWin"

#~ msgid "Tabbox layout preview"
#~ msgstr "Ablakváltó elrendezés előnézete"

#~ msgid "Outline selected window"
#~ msgstr "Kijelölt ablak körvonalazása"

#~ msgid ""
#~ "These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" "
#~ "actions."
#~ msgstr ""
#~ "Ezeket a beállításokat használják a „Ablakalternatívákon való áthaladás” "
#~ "műveletek"

#~ msgctxt ""
#~ "ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop "
#~ "effect"
#~ msgid "Layout based switcher"
#~ msgstr "Elrendezés alapú ablakváltó"

#~ msgid "Configure Layout"
#~ msgstr "Elrendezés beállítása"

#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Kiszel Kristóf"

#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "ulysses@kubuntu.org"

#~ msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions."
#~ msgstr ""
#~ "Ezeket a beállítások használják a „Ablakokon való áthaladás” műveletek."

#, fuzzy
#~| msgid "All Desktops Grouped by Applications"
#~ msgid "All windows from all applications"
#~ msgstr "Az összes asztal alkalmazások szerint csoportosítva"

#, fuzzy
#~| msgid "Adds an entry to minimize all windows."
#~ msgid "Exclude minimized windows"
#~ msgstr "Egy bejegyzés hozzáadása az összes ablak minimalizálásához."

#, fuzzy
#~| msgid "Adds an entry to minimize all windows."
#~ msgid "Show desktop to minimize all windows"
#~ msgstr "Egy bejegyzés hozzáadása az összes ablak minimalizálásához."

#~ msgid "Highlight selected window"
#~ msgstr "Kiválasztott ablak kiemelése"

#~ msgid "Effect:"
#~ msgstr "Hatás:"

#~ msgid "Display list while switching"
#~ msgstr "Lista megjelenítése kapcsolgatás közben"

#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails"
#~ msgid "Thumbnails"
#~ msgstr "Előnézetek"

#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop"
#~ msgid "Informative"
#~ msgstr "Informatív "

#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name"
#~ msgid "Compact"
#~ msgstr "Kompakt"

#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Szöveg"

#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons"
#~ msgid "Large Icons"
#~ msgstr "Nagy ikonok"

#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons"
#~ msgid "Small Icons"
#~ msgstr "Kis ikonok"

#~ msgid "No Effect"
#~ msgstr "Nincs effektus"

#~ msgid "Configure Layout..."
#~ msgstr "Elrendezés beállítása…"

#~ msgid "Item Layout"
#~ msgstr "Elem elrendezés"

#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "Elrendezés:"

#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Függőleges"

#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Vízszintes"

#~ msgid "Tabular"
#~ msgstr "Táblázatos"

#~ msgid "Item layout:"
#~ msgstr "Elem elrendezés:"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Szélesség:"

#~ msgid "Minimum width, as a percentage of screen width."
#~ msgstr "Minimum szélesség, képernyő szélesség százalékában."

#~ msgid " %"
#~ msgstr " %"

#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Magasság:"

#~ msgid "Minimum height, as a percentage of screen height."
#~ msgstr "Minimum magasság, a képernyő magasság százalékában."

#~ msgid "Show Selected Item"
#~ msgstr "Kiválasztott elemek megjelenítése"

#~ msgid "Selected item view:"
#~ msgstr "Kiválasztott elem nézet:"

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Felül"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Alul"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Bal"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Jobb"

#~ msgid "Selected item layout:"
#~ msgstr "Kiválasztott elem elrendezés:"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Általános"