# translation of kwin_clients.po to Maithili # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sangeeta Kumari , 2009. # Rajesh Ranjan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-22 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-24 21:47+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Maithili \n" "Language: mai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: aurorae/src/aurorae.cpp:737 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #| msgid "Tiny" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" msgstr "नन्हा" #: aurorae/src/aurorae.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #| msgid "Normal" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: aurorae/src/aurorae.cpp:739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #| msgid "Large" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "पैघ" #: aurorae/src/aurorae.cpp:740 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #| msgid "Very Large" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "बहुत बड" #: aurorae/src/aurorae.cpp:741 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #| msgid "Huge" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" msgstr "विशाल" #: aurorae/src/aurorae.cpp:742 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #| msgid "Very Huge" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" msgstr "अत्यंत विशाल" #: aurorae/src/aurorae.cpp:743 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #| msgid "Oversized" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" msgstr "वृहताकार" #: aurorae/src/aurorae.cpp:746 #, kde-format msgid "Button size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Config Dialog" msgstr "कान्फिग समाद " #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 #, kde-format msgid "Title &Alignment" msgstr "शीर्षक पंक्तिबद्धता (&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 #, kde-format msgid "Left" msgstr "बामाँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 #, kde-format msgid "Center" msgstr "केंद्र" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 #, kde-format msgid "Right" msgstr "दहिन्ना" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 #, kde-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 #, kde-format msgid "Colored window border" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 #, kde-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 #, kde-format msgid "Animate buttons" msgstr "बटन केँ एनिमेट करू" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ "shadow behind it." #~ msgstr "" #~ "ई विकल्प केँ चेक करू जँ अहाँ चाहैत छी जे शीर्षक पट्टी 3 डी रूपेँ, ओकरा पाछाँ ओकर छाया " #~ "सहित." #~ msgid "Use shadowed &text" #~ msgstr "छायायुक्त पाठ उपयोग करू (&t)" #, fuzzy #~| msgid "Enable animations" #~ msgid "Title transitions" #~ msgstr "एनिमेशन सक्षम करू" #, fuzzy #~| msgid "Decoration Options" #~ msgid "Hide Advanced Configuration Options" #~ msgstr "सजावट विकल्प" #, fuzzy #~| msgid "Decoration Options" #~ msgid "Show Advanced Configuration Options" #~ msgstr "सजावट विकल्प" #, fuzzy #~| msgid "Animate buttons" #~ msgid "Animations" #~ msgstr "बटन केँ एनिमेट करू" #, fuzzy #~| msgid "Actions Settings" #~ msgid "Question - Oxygen Settings" #~ msgstr "क्रिया बिन्यास" #~ msgid "Regular Expression" #~ msgstr "नियमित (रेगुलर) एक्सप्रेशन." #~ msgid "Window Title" #~ msgstr "विंडो क' शीर्षक" #~ msgid "General" #~ msgstr "सामान्य" #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "सामान्य" #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "Large" #~ msgstr "पैघ" #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "बहुत बड" #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "विशाल" #, fuzzy #~| msgid "Title alignment:" #~ msgid "Tit&le alignment:" #~ msgstr "शीर्षक पंक्तिबद्धता" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~| msgid "Small" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Small" #~ msgstr "छोट" #~ msgid "Enable animations" #~ msgstr "एनिमेशन सक्षम करू" #~ msgid "Close windows by double clicking the menu button" #~ msgstr "मेनू बटन केँ डबल क्लिक कए विंडो बन्न करू" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Outline active window title" #~ msgstr "विंडो न्यूनतम करू" #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "छाया" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Active Window Glow" #~ msgstr "विंडो न्यूनतम करू" #, fuzzy #~| msgid "Config Dialog" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "कान्फिग समाद " #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Use window title" #~ msgstr "विंडो न्यूनतम करू" #~ msgid "Decoration Options" #~ msgstr "सजावट विकल्प" #~ msgctxt "outline window title" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "अक्षम" #~ msgctxt "outline window title" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "सक्षम" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Outline active window title:" #~ msgstr "विंडो न्यूनतम करू" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Hide window title bar" #~ msgstr "विंडो न्यूनतम करू" #, fuzzy #~| msgid "Disabled" #~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "अक्षम" #, fuzzy #~| msgctxt "outline window title" #~| msgid "Enabled" #~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "सक्षम" #~ msgid "Move Up" #~ msgstr "उप्पर जाउ" #~ msgid "Move Down" #~ msgstr "नीच्चाँ जाउ" #~ msgid "Add" #~ msgstr "जोड़ू" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "हटाबू" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "संपादन" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Inactive Windows" #~ msgstr "विंडो न्यूनतम करू" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Active Windows" #~ msgstr "विंडो न्यूनतम करू" #~ msgid "Oxygen" #~ msgstr "आक्सीजन" #~ msgid "Help" #~ msgstr "मद्दति " #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "छोट करू" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "पैघ करू" #~ msgid "Close" #~ msgstr "बन्न करू" #~ msgid "Keep Above Others" #~ msgstr "आनसभ केर उप्पर राखू" #~ msgid "Keep Below Others" #~ msgstr "आनसभ केर नीच्चाँ राखू" #~ msgid "On All Desktops" #~ msgstr "सभटा डेस्कटाप पर" #~ msgid "Shade Button" #~ msgstr "छाया बटन" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "मेनू " #~ msgid "Not on all desktops" #~ msgstr "सभटा डेस्कटाप पर नहि" #~ msgid "On all desktops" #~ msgstr "सभटा डेस्कटाप पर" #~ msgid "Unshade" #~ msgstr "अछायांकित करु" #~ msgid "Shade" #~ msgstr "छायांकित" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "आकार बदलू" #~ msgid "
B II preview
" #~ msgstr "
बी II पूर्वावलोकन
" #~ msgid "Restore" #~ msgstr "पूर्व अवस्थामे पहुँचाबू" #~ msgctxt "Help button label, one character" #~ msgid "?" #~ msgstr "?" #~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors" #~ msgstr "शीर्षक पट्टी रंगों केर उपयोग सँ विंडो फ्रेम बनाबू (&t)" #~ msgid "Draw &resize handle" #~ msgstr "रिसाइज हैंडल बनाबू (&r)" #~ msgid "Actions Settings" #~ msgstr "क्रिया बिन्यास" #~ msgid "Double click on menu button:" #~ msgstr "मेन्यू बटन मे दोहरा-क्लिक करब पर क्रिया:" #~ msgid "Do Nothing" #~ msgstr "किछु नहि करू" #~ msgid "Minimize Window" #~ msgstr "विंडो न्यूनतम करू" #~ msgid "Shade Window" #~ msgstr "छाया विंडो" #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "विंडो बन्न करू" #~ msgid "" #~ "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave " #~ "it to none if in doubt." #~ msgstr "" #~ "मेनू बटन केर दोहरा क्लिक पर कोनो क्रिया सम्बद्ध कएल जाए सकैत अछि. जँ कोनो असमंजस छी " #~ "तँ एकरा वहिना रहए दिअ'." #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "लैपटाप" #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "ठोस रँग" #~ msgid "Radial Gradient" #~ msgstr "अरीय ढाल" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "संगीता कुमारी" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "sangeeta09@gmail.com" #, fuzzy #~| msgid "Shade" #~ msgid "Save" #~ msgstr "छायांकित" #~ msgid "Plastik" #~ msgstr "प्लास्टिक" #~ msgid "All Desktops" #~ msgstr "सभ डेस्कटॉप" #~ msgid "Above" #~ msgstr "उप्पर" #~ msgid "Below" #~ msgstr "नीच्चाँ" #~ msgid "Close Item" #~ msgstr "बन्न करू" #~ msgid "&Left" #~ msgstr "बम्माँ (&L)" #~ msgid "&Center" #~ msgstr "केंद्र (&C)" #~ msgid "&Right" #~ msgstr "दहिन्ना (&R)" #, fuzzy #~| msgid "Solid Color" #~ msgid "O&utline Color:" #~ msgstr "ठोस रँग" #~ msgid "Do not keep above others" #~ msgstr "आन केर उप्पर नहि राखू" #~ msgid "Keep above others" #~ msgstr "आन केर उप्पर राखू" #~ msgid "Do not keep below others" #~ msgstr "आन केर नीच्चाँ नहि राखू" #~ msgid "Keep below others" #~ msgstr "आन केर नीच्चाँ राखू" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "परिवर्तनीय" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "अधिकतम" #, fuzzy #~| msgid "Shade" #~ msgid "Shadow style:" #~ msgstr "छाया" #~ msgctxt "draw separator" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "सक्षम" #~ msgctxt "draw separator" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "अक्षम"