# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # # Matjaž Jeran , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-17 07:09+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Lokalize 22.08.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Matjaž Jeran" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "matjaz.jeran@amis.net" #: kcmkwinxwayland.cpp:30 #, kde-format msgid "Legacy X11 App Support" msgstr "Podpora tradicionalnim aplikacijam X11" #: kcmkwinxwayland.cpp:32 #, kde-format msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps" msgstr "Dovoli tradicionalnim aplikacijam X11 branje tipk v drugih aplikacijah" #: package/contents/ui/main.qml:19 #, kde-format msgid "" "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps " "regardless of their focus." msgstr "" "Ta modul omogoča konfiguriranje, katere dogodke na tipkovnici se posredujejo " "aplikacijam X11 ne glede na njihovo osredotočenost." #: package/contents/ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "" "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps " "for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is " "disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you " "can choose your preferred balance of security and functionality here." msgstr "" "Tradicionalne aplikacije X11 zahtevajo branje tipk, vtipkanih v druge " "aplikacije za funkcije, ki se aktivirajo z globalnimi bližnjicami na " "tipkovnici. To je privzeto onemogočeno iz varnostnih razlogov. Če že morate " "uporabljati takšne aplikacije, lahko tu izberete želeno ravnovesje med " "varnostjo in funkcionalnostjo." #: package/contents/ui/main.qml:66 #, kde-format msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" msgstr "" "Dovolite, da tradicionalne aplikacije X11 prebirajo tipke, vtipkane v vseh " "aplikacijah:" #: package/contents/ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Nikoli" #: package/contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys" msgstr "Samo tipke Meta, kontrolka, Alt in dvigalka" #: package/contents/ui/main.qml:73 #, kde-format msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed" msgstr "" "Vse tipke, ampak samo kadar so pritisnjene Meta, kontrolka, Alt ali dvigalka" #: package/contents/ui/main.qml:77 #, kde-format msgid "Always" msgstr "Vedno" #: package/contents/ui/main.qml:84 #, kde-format msgid "" "Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " "session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " "text that you type. Make sure you understand and accept this risk." msgstr "" "Upoštevajte, da bo ta nastavitev zmanjšala varnost sistema seje X11, ker " "dovoljuje zlonamernim programom krajo gesel in vohunjenje za besedilom, ki " "ga tipkate. Prepričajte se, če razumete in sprejemate to tveganje."