# KDE breton translation # Thierry Vignaud , 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-12 02:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: kcmrules.cpp:226 #, kde-format msgid "Copy of %1" msgstr "" #: kcmrules.cpp:406 #, kde-format msgid "Application settings for %1" msgstr "Dibarzhoù ar meziant evit %1" #: kcmrules.cpp:428 rulesmodel.cpp:215 #, kde-format msgid "Window settings for %1" msgstr "Kefluniadur prenestr evit %1" #: optionsmodel.cpp:198 #, kde-format msgid "Unimportant" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:199 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:200 #, kde-format msgid "Substring Match" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:201 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "Troienn reolataet" #: optionsmodel.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply Initially" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:206 #, kde-format msgid "" "The window property will be only set to the given value after the window is " "created.\n" "No further changes will be affected." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:209 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:210 #, kde-format msgid "" "The window property will be set to the given value immediately and will not " "be affected later\n" "(this action will be deleted afterwards)." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:213 #, kde-format msgid "Remember" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:214 #, kde-format msgid "" "The value of the window property will be remembered and, every time the " "window is created, the last remembered value will be applied." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:217 #, kde-format msgid "Do Not Affect" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:218 #, kde-format msgid "" "The window property will not be affected and therefore the default handling " "for it will be used.\n" "Specifying this will block more generic window settings from taking effect." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:221 #, kde-format msgid "Force" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:222 #, kde-format msgid "The window property will be always forced to the given value." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:224 #, kde-format msgid "Force Temporarily" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:225 #, kde-format msgid "" "The window property will be forced to the given value until it is hidden\n" "(this action will be deleted after the window is hidden)." msgstr "" #: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15 #, kde-format msgid "Select File" msgstr "" #: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27 #, kde-format msgid "KWin Rules (*.kwinrule)" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "No rules for specific windows are currently set" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:61 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Click the Add New... button below to add some" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:69 #, kde-format msgid "Select the rules to export" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:73 #, kde-format msgid "Unselect All" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:73 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Save Rules" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgid "Add New..." msgstr "&Nevez ..." #: package/contents/ui/main.qml:109 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Cancel Export" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit..." msgid "Export..." msgstr "Aozañ ..." #: package/contents/ui/main.qml:207 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Aozañ" #: package/contents/ui/main.qml:216 #, kde-format msgid "Duplicate" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:225 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Dilemel" #: package/contents/ui/main.qml:238 #, kde-format msgid "Import Rules" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:250 #, kde-format msgid "Export Rules" msgstr "" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35 #, kde-format msgid "None selected" msgstr "" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41 #, kde-format msgid "All selected" msgstr "" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43 #, kde-format msgid "%1 selected" msgid_plural "%1 selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63 #, kde-format msgid "No window properties changed" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Click the Add Property... button below to add some " "window properties that will be affected by the rule" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Close" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgid "Add Property..." msgstr "&Nevez ..." #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98 #, kde-format msgid "Detect Window Properties" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121 #, kde-format msgid "Instantly" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126 #, kde-format msgid "After %1 second" msgid_plural "After %1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175 #, kde-format msgid "Add property to the rule" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "No" msgstr "Ebet" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175 #, kde-format msgid "%1 %" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280 #, kde-format msgctxt "Coordinates (x, y)" msgid "(%1, %2)" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282 #, kde-format msgctxt "Size (width, height)" msgid "(%1, %2)" msgstr "" #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203 #, kde-format msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position" msgid "x" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:218 #, kde-format msgid "Settings for %1" msgstr "Dibarzhoù evit %1" #: rulesmodel.cpp:221 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window settings for %1" msgid "New window settings" msgstr "Kefluniadur prenestr evit %1" #: rulesmodel.cpp:237 #, kde-format msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " "applications. If you really want to create a generic setting, it is " "recommended you at least limit the window types to avoid special window " "types." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:244 #, kde-format msgid "" "Some applications set their own geometry after starting, overriding your " "initial settings for size and position. To enforce these settings, also " "force the property \"%1\" to \"Yes\"." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:251 #, kde-format msgid "" "Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the " "window becomes invisible." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:382 #, fuzzy, kde-format #| msgid "De&scription:" msgid "Description" msgstr "De&skrivadur :" #: rulesmodel.cpp:382 rulesmodel.cpp:390 rulesmodel.cpp:398 rulesmodel.cpp:405 #: rulesmodel.cpp:411 rulesmodel.cpp:419 rulesmodel.cpp:424 rulesmodel.cpp:430 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Window" msgid "Window matching" msgstr "&Prenestr" #: rulesmodel.cpp:390 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &class (application type):" msgid "Window class (application)" msgstr "&Renkad ar prenestr (seurt ar meziant) :" #: rulesmodel.cpp:398 #, kde-format msgid "Match whole window class" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:405 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window t&itle:" msgid "Whole window class" msgstr "T&itl ar prenestr :" #: rulesmodel.cpp:411 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &types:" msgid "Window types" msgstr "&Rizhioù ar prenestr :" #: rulesmodel.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window t&itle:" msgid "Window role" msgstr "T&itl ar prenestr :" #: rulesmodel.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window t&itle:" msgid "Window title" msgstr "T&itl ar prenestr :" #: rulesmodel.cpp:430 #, kde-format msgid "Machine (hostname)" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:436 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Position" msgid "Position" msgstr "&Lec'h" #: rulesmodel.cpp:436 rulesmodel.cpp:442 rulesmodel.cpp:448 rulesmodel.cpp:453 #: rulesmodel.cpp:461 rulesmodel.cpp:467 rulesmodel.cpp:486 rulesmodel.cpp:502 #: rulesmodel.cpp:507 rulesmodel.cpp:512 rulesmodel.cpp:517 rulesmodel.cpp:522 #: rulesmodel.cpp:531 rulesmodel.cpp:544 rulesmodel.cpp:549 rulesmodel.cpp:554 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Position" msgid "Size & Position" msgstr "&Lec'h" #: rulesmodel.cpp:442 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Size" msgid "Size" msgstr "&Ment" #: rulesmodel.cpp:448 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximized &horizontally" msgid "Maximized horizontally" msgstr "Uhelaet a-bl&aen" #: rulesmodel.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximized &vertically" msgid "Maximized vertically" msgstr "Uhelaet a-bl&omm" #: rulesmodel.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Desktops" msgid "Virtual Desktop" msgstr "An holl vurevioù" #: rulesmodel.cpp:467 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Desktops" msgid "Virtual Desktops" msgstr "An holl vurevioù" #: rulesmodel.cpp:486 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:502 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Splash Screen" msgid "Screen" msgstr "Skramm-degemer" #: rulesmodel.cpp:507 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Fullscreen" msgid "Fullscreen" msgstr "Skramm &leun" #: rulesmodel.cpp:512 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&inimized" msgid "Minimized" msgstr "K&ilbleget" #: rulesmodel.cpp:517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sh&aded" msgid "Shaded" msgstr "Ro&llet" #: rulesmodel.cpp:522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "P&lacement" msgid "Initial placement" msgstr "L&ec'hiadur" #: rulesmodel.cpp:531 #, kde-format msgid "Ignore requested geometry" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Some applications can set their own geometry, overriding the window manager " "preferences. Setting this property overrides their placement requests.This affects Size and Position but not Maximized or " "Fullscreen states.Note that the position can " "also be used to map to a different Screen" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:544 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&inimum size" msgid "Minimum Size" msgstr "Ment &izelañ" #: rulesmodel.cpp:549 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&aximum size" msgid "Maximum Size" msgstr "M&ent uhelañ" #: rulesmodel.cpp:554 #, kde-format msgid "Obey geometry restrictions" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:556 #, kde-format msgid "" "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio or " "only grow by values larger than one (eg. by the dimensions of one " "character). This may be pointless and the restriction prevents arbitrary " "dimensions like your complete screen area." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:565 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:565 rulesmodel.cpp:570 rulesmodel.cpp:575 rulesmodel.cpp:581 #: rulesmodel.cpp:587 rulesmodel.cpp:593 #, kde-format msgid "Arrangement & Access" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:570 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:575 #, kde-format msgid "Skip taskbar" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:577 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:581 #, kde-format msgid "Skip pager" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:583 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:587 #, kde-format msgid "Skip switcher" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:589 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:593 #, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "Berradennoù" #: rulesmodel.cpp:599 #, kde-format msgid "No titlebar and frame" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:599 rulesmodel.cpp:604 rulesmodel.cpp:610 rulesmodel.cpp:615 #: rulesmodel.cpp:621 rulesmodel.cpp:632 rulesmodel.cpp:643 rulesmodel.cpp:651 #: rulesmodel.cpp:664 rulesmodel.cpp:669 rulesmodel.cpp:675 rulesmodel.cpp:680 #, kde-format msgid "Appearance & Fixes" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:604 #, kde-format msgid "Titlebar color scheme" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:610 #, kde-format msgid "Active opacity" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:615 #, kde-format msgid "Inactive opacity" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:621 #, kde-format msgid "Focus stealing prevention" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:623 #, kde-format msgid "" "KWin tries to prevent windows from taking the focus (\"activate\") while " "you're working in another window, but this may sometimes fail or superact. " "\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while " "\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:632 #, kde-format msgid "Focus protection" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:634 #, kde-format msgid "" "This controls the focus protection of the currently active window. None will " "always give the focus away, Extreme will keep it. Otherwise it's interleaved " "with the stealing prevention assigned to the window that wants the focus." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:643 #, kde-format msgid "Accept focus" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:645 #, kde-format msgid "" "Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked. On the " "other hand you might wish to prevent a window from getting focused on a " "mouse click." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:651 #, kde-format msgid "Ignore global shortcuts" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:653 #, kde-format msgid "" "When used, a window will receive all keyboard inputs while it is active, " "including Alt+Tab etc. This is especially interesting for emulators or " "virtual machines. \n" "Be warned: you won't be able to Alt+Tab out of the window nor use any other " "global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner) while it's active!" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:664 #, kde-format msgid "Closeable" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:669 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &type" msgid "Set window type" msgstr "&Giz ar prenestr" #: rulesmodel.cpp:675 #, kde-format msgid "Desktop file name" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:680 #, kde-format msgid "Block compositing" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:732 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &class (application type):" msgid "Window class not available" msgstr "&Renkad ar prenestr (seurt ar meziant) :" #: rulesmodel.cpp:733 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use " "it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to " "it, try to match other properties like the window title instead.Please consider reporting this bug to the application's developers." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &types:" msgid "All Window Types" msgstr "&Rizhioù ar prenestr :" #: rulesmodel.cpp:768 #, kde-format msgid "Normal Window" msgstr "Prenestr reoliek" #: rulesmodel.cpp:769 #, kde-format msgid "Dialog Window" msgstr "Prenestr gendiviz" #: rulesmodel.cpp:770 #, kde-format msgid "Utility Window" msgstr "Prenestr ar maveg" #: rulesmodel.cpp:771 #, kde-format msgid "Dock (panel)" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:772 #, kde-format msgid "Toolbar" msgstr "Barrenn ostilhoù" #: rulesmodel.cpp:773 #, kde-format msgid "Torn-Off Menu" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:774 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Skramm-degemer" #: rulesmodel.cpp:775 #, kde-format msgid "Desktop" msgstr "Burev" #. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated #: rulesmodel.cpp:777 #, kde-format msgid "Standalone Menubar" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:778 #, kde-format msgid "On Screen Display" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:788 #, kde-format msgid "All Desktops" msgstr "An holl vurevioù" #: rulesmodel.cpp:790 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list" msgid "Make the window available on all desktops" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:809 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:811 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the activity list" msgid "Make the window available on all activities" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:832 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Dre ziouer" #: rulesmodel.cpp:833 #, kde-format msgid "No Placement" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:834 #, kde-format msgid "Minimal Overlapping" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:835 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximizing" msgid "Maximized" msgstr "Oc'h uhelaat" #: rulesmodel.cpp:836 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "Kreizennet" #: rulesmodel.cpp:837 #, kde-format msgid "Random" msgstr "Ankivil" #: rulesmodel.cpp:838 #, kde-format msgid "In Top-Left Corner" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:839 #, kde-format msgid "Under Mouse" msgstr "Dindan al logodenn" #: rulesmodel.cpp:840 #, kde-format msgid "On Main Window" msgstr "War ar brenestr gentañ" #: rulesmodel.cpp:847 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "None" msgstr "Ebet" #: rulesmodel.cpp:848 #, kde-format msgid "Low" msgstr "Izel" #: rulesmodel.cpp:849 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Boas" #: rulesmodel.cpp:850 #, kde-format msgid "High" msgstr "Uhel" #: rulesmodel.cpp:851 #, kde-format msgid "Extreme" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:894 #, fuzzy, kde-format #| msgid "On Main Window" msgid "Unmanaged window" msgstr "War ar brenestr gentañ" #: rulesmodel.cpp:895 #, kde-format msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Application settings for %1" #~ msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog" #~ msgid "Edit Application-Specific Settings" #~ msgstr "Dibarzhoù ar meziant evit %1" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #, fuzzy #~| msgid "Window t&itle:" #~ msgid "Window Rules" #~ msgstr "T&itl ar prenestr :" #, fuzzy #~| msgid "Cascade" #~ msgid "Cascaded" #~ msgstr "Diri" #~ msgid "KWin" #~ msgstr "KWin" #~ msgid "Information About Selected Window" #~ msgstr "Titouroù diwar ar prenestr diuzet" #~ msgid "Class:" #~ msgstr "Renkad :" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Perzh :" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Rizh :" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Titl :" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Benveg :" #~ msgid "&Single Shortcut" #~ msgstr "Berradenn &unanel" #~ msgid "C&lear" #~ msgstr "&Goullonderiñ" #~ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" #~ msgstr "(c) 2004 Oberourien KWin ha Kcontrol" #~ msgid "Lubos Lunak" #~ msgstr "Lubos Lunak" #~ msgid "&Modify..." #~ msgstr "K&emmañ ..." #~ msgid "Move &Up" #~ msgstr "&Pignit" #~ msgid "Move &Down" #~ msgstr "&Diskennit" #~ msgid "Unnamed entry" #~ msgstr "Bouetadur dianav" #~ msgid "Edit Shortcut" #~ msgstr "Aozañ ar berradennoù" #~ msgid "0123456789-+,xX:" #~ msgstr "0123456789-+,xX :" #~ msgid "&Desktop" #~ msgstr "&Burev" #~ msgid "Smart" #~ msgstr "Poellek" #~ msgid "kcmkwinrules" #~ msgstr "kcmkwinrules" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Treuzwelus" #, fuzzy #~| msgid "Title:" #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "Titl :" #~ msgid "Window &Extra" #~ msgstr "Prenestr &ouzhpenn" #~ msgid "&Geometry" #~ msgstr "&Mentoniezh" #~ msgid "&Preferences" #~ msgstr "&Dibaboù" #~ msgid "&No border" #~ msgstr "Bevenn &ebet" #~ msgid "0123456789" #~ msgstr "0123456789"