# translation of kcmkwincompositing.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-01 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 16:35+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: American English \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) #: compositing.ui:31 #, kde-format msgid "" "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" "This was most likely due to a driver bug.\n" "If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" "you can reset this protection but be aware that this might result in an " "immediate crash!" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) #: compositing.ui:44 #, kde-format msgid "" "Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " "windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel) #: compositing.ui:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Compositing type:" msgid "Compositing:" msgstr "कंपोझिटींग प्रकार :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) #: compositing.ui:63 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Enable desktop effects at startup" msgid "Enable on startup" msgstr "सुरुवात होताना डेस्कटॉप परिणाम कार्यान्वित करा" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) #: compositing.ui:72 #, kde-format msgid "" "Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" " This brings performance improvements for e.g. games.\n" " The setting can be overruled by window-specific rules." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) #: compositing.ui:75 #, kde-format msgid "Allow applications to block compositing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) #: compositing.ui:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animation speed:" msgid "Animation speed:" msgstr "ऍनीमेशन वेग:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: compositing.ui:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Very Slow" msgid "Very slow" msgstr "खूप हळु" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: compositing.ui:139 #, kde-format msgid "Instant" msgstr "अती जलद" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews) #: compositing.ui:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Keep window thumbnails:" msgid "Keep window thumbnails:" msgstr "चौकट लघुप्रतिमा ठेवा :" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:159 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having " #| "updated thumbnials for windows on other desktops." #| msgid "Never" msgid "Never" msgstr "कधीही नाही" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:164 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the " #| "virtual desktops." #| msgid "Only for Shown Windows" msgid "Only for Shown Windows" msgstr "फक्त दर्शविलेल्या चौकटीं करिताच" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:169 #, kde-format msgid "Always" msgstr "नेहमी" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel) #: compositing.ui:177 #, kde-format msgid "Latency:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:185 #, kde-format msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:190 #, kde-format msgid "Prefer lower latency" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:195 #, kde-format msgid "Balance of latency and smoothness" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:200 #, kde-format msgid "Prefer smoother animations" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Various animations" msgid "Force smoothest animations" msgstr "विविध ऍनीमेशन" #: main.cpp:79 #, kde-format msgid "Re-enable OpenGL detection" msgstr "OpenGL शोध परत कार्यान्वित करा" #, fuzzy #~| msgid "Scale method:" #~ msgid "Scale method:" #~ msgstr "प्रमाण पद्धत :" #~ msgid "Smooth" #~ msgstr "मृदू" #~ msgid "Accurate" #~ msgstr "यथार्थ" #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "स्वयंचलित" #, fuzzy #~| msgid "Only when Cheap" #~ msgid "Only when cheap" #~ msgstr "फक्त स्वस्त असताना" #, fuzzy #~| msgid "Full scene repaints" #~ msgid "Full screen repaints" #~ msgstr "पूर्ण दृश्य पुन्हप्रदर्शन" #~ msgid "Re-use screen content" #~ msgstr "स्क्रीन मजकूर पुन्हा वापरा" #, fuzzy #~| msgid "OpenGL" #~ msgid "OpenGL 3.1" #~ msgstr "ओपन GL" #, fuzzy #~| msgid "OpenGL" #~ msgid "OpenGL 2.0" #~ msgstr "ओपन GL" #~ msgid "Crisp" #~ msgstr "चपळ" #~ msgid "Smooth (slower)" #~ msgstr "मृदू (हळुवार)" #~ msgid "XRender" #~ msgstr "X रेंडर" #~ msgid "" #~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " #~ "effect's settings." #~ msgstr "" #~ "सूचना : परिणाम कसा सक्रिय करायचा किंवा संयोजीत करायचा ते बघण्यासाठी परिणामाची " #~ "संयोजना पहा." #, fuzzy #~| msgid "Texture filter:" #~ msgid "Configure filter" #~ msgstr "टेक्सचर फिल्टर:" #, fuzzy #~| msgctxt "@option:check" #~| msgid "Enable desktop effects" #~ msgid "Exclude internal Desktop Effects" #~ msgstr "डेस्कटॉप प्रभाव कार्यान्वीत करा" #, fuzzy #~| msgid "Get New Effects ..." #~ msgid "Get New Desktop Effects..." #~ msgstr "नवीन परिणाम प्राप्त करा..." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "" #~ "संदिप शेडमाके, \n" #~ "चेतन खोना" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n" #~ "chetan@kompkin.com" #, fuzzy #~| msgid "Accessibility" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "सुलभता" #, fuzzy #~| msgid "Appearance" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "दर्शन" #, fuzzy #~| msgid "Candy" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Candy" #~ msgstr "केंडी" #, fuzzy #~| msgid "Focus" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Focus" #~ msgstr "केंद्र" #, fuzzy #~| msgid "Tools" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "साधने" #, fuzzy #~| msgid "Window Management" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Window Management" #~ msgstr "चौकट व्यवस्थापन" #, fuzzy #~| msgid "Enable color correction (experimental)" #~ msgid "Enable color correction" #~ msgstr "रंग सूसुत्रता कार्यान्वित करा (प्रायोगिक)" #, fuzzy #~| msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" #~ msgid "Suspend compositor for full screen windows" #~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन चौकटींकरिता डेस्कटॉप परिणाम अकार्यान्वित करा" #, fuzzy #~| msgid "OpenGL mode:" #~ msgid "OpenGL interface:" #~ msgstr "OpenGL पद्धती:" #, fuzzy #~| msgid "Animation speed:" #~ msgid "Animation Speed:" #~ msgstr "ऍनीमेशन वेग:" #, fuzzy #~| msgid "Scale method:" #~ msgid "Scale Method:" #~ msgstr "प्रमाण पद्धत :" #, fuzzy #~| msgid "Keep window thumbnails:" #~ msgid "Keep Window Thumbnails:" #~ msgstr "चौकट लघुप्रतिमा ठेवा :" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To " #~| "have thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break " #~| "window minimization as it is modelled as unmapping of windows." #~| msgid "Always (Breaks minimization)" #~ msgid "Always (Breaks Animations)" #~ msgstr "नेहमी (न्यूनतमता तोडतो)" #~ msgid "1 second remaining:" #~ msgid_plural "%1 seconds remaining:" #~ msgstr[0] "1 सेकंद शिल्लक :" #~ msgstr[1] "%1 सेकंद शिल्लक :" #~ msgid "Confirm Desktop Effects Change" #~ msgstr "डेस्कटॉप परिणाम बदलावांची खात्री करा" #~ msgid "&Accept Configuration" #~ msgstr "संयोजना स्वीकारा (&A)" #~ msgid "&Return to Previous Configuration" #~ msgstr "पूर्वीच्या संयोजनाकडे जा (&R)" #~ msgid "" #~ "Desktop effects settings have changed.\n" #~ "Do you want to keep the new settings?\n" #~ "They will be automatically reverted in 10 seconds." #~ msgstr "" #~ "डेस्कटॉप परिणाम संयोजना बदलली गेली आहे.\n" #~ "नवीन संयोजना जपवून ठेवायची आहे का?\n" #~ "10 सेकंदानंतर आपोआप पूर्वीची संयोजना स्थापीत केली जाईल." #~ msgctxt "" #~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could " #~ "not be loaded" #~ msgid "Details" #~ msgstr "तपशील" #~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" #~ msgid "Don't show again!" #~ msgstr "परत दर्शवू नका" #~ msgid "Use GLSL shaders" #~ msgstr "GLSL शेडर्स वापरा" #~ msgid "None" #~ msgstr "काही नाही" #~ msgid "kcmkwincompositing" #~ msgstr "केसीएम विन कंपोझिटींग" #~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" #~ msgstr "KWin डेस्कटॉप परिणाम संयोजना विभाग" #~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks" #~ msgstr "(c) 2007 रिव्हो लाक्स" #~ msgid "Rivo Laks" #~ msgstr "रिव्हो लाक्स" #~ msgid "No effect" #~ msgstr "परिणाम नाही" #~ msgid "Demos" #~ msgstr "डेमो" #~ msgid "Tests" #~ msgstr "चाचणी" #~ msgctxt "" #~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most " #~ "likely) crashes" #~ msgid "Window Manager seems not to be running" #~ msgstr "चौकट व्यवस्थापक कदाचित चालू नाही" #~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" #~ msgid "One desktop effect could not be loaded." #~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." #~ msgstr[0] "एक डेस्कटॉप परिणाम लोड करता आला नाही." #~ msgstr[1] "%1 डेस्कटॉप परिणाम लोड करता आले नाहीत." #~ msgctxt "" #~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" #~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." #~ msgstr "%1 परिणाम अपरिचीत कारणांमुळे लोड करण्यास अपयश." #~ msgctxt "" #~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware " #~ "shaders" #~ msgid "%1 effect requires hardware support." #~ msgstr "%1 परिणामास हार्डवेअर समर्थनाची गरज आहे." #~ msgctxt "" #~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL" #~ msgid "%1 effect requires OpenGL." #~ msgstr "%1 परिणामास OpenGL ची गरज आहे." #~ msgctxt "" #~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2" #~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2." #~ msgstr "%1 परिणामास OpenGL 2 ची गरज आहे." #~ msgctxt "Window title" #~ msgid "List of effects which could not be loaded" #~ msgstr "जे डेस्कटॉप परिणाम लोड करता आले नाहीत त्यांची यादी" #~ msgctxt "" #~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" #~ msgid "Desktop effect system is not running." #~ msgstr "डेस्कटॉप परिणाम प्रणाली चालू नाही." #~ msgid "

Desktop Effects

" #~ msgstr "

डेस्कटॉप परिणाम

" #~ msgid "General" #~ msgstr "सामान्य" #~ msgid "Pressing this button can crash the desktop." #~ msgstr "हे बटन दाबल्यास डेस्कटॉप बंद पडू शकतो." #~ msgid "I have saved my data." #~ msgstr "मी माझा डेटा साठवला आहे." #~ msgid "Activation" #~ msgstr "सक्रियता" #~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" #~ msgstr "हा शॉर्टकट वापरुन कधिही डेस्कटॉप परिणाम बदलता येतात :" #~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" #~ msgid "Simple effect setup" #~ msgstr "सोपी परिणाम संयोजना" #~ msgid "Improved window management" #~ msgstr "चौकट व्यवस्थापन सुधारित करा" #~ msgid "Effect for desktop switching:" #~ msgstr "डेस्कटॉप बदलाविल्यामुळे होणारे परिणाम:" #~ msgid "Very Fast" #~ msgstr "खूप जलद" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "जलद" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "सामान्य" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "हळु" #~ msgid "Extremely Slow" #~ msgstr "अती हळु" #~ msgid "" #~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the " #~ "\"All Effects\" tab above." #~ msgstr "" #~ "\"सर्व परिणाम\" या वरील टॅब मध्ये तुम्हाला जास्त परिणाम व त्यांच्या संयोजना सापडतील." #~ msgid "All Effects" #~ msgstr "सर्व परिणाम" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "प्रगत" #~ msgid "OpenGL Options" #~ msgstr "OpenGL पर्याय" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "सामान्य पर्याय" #, fuzzy #~| msgid "OpenGL" #~ msgid "OpenGL 1.2" #~ msgstr "ओपन GL" #~ msgid "Qt graphics system:" #~ msgstr "Qt ग्राफिक्स प्रणाली :" #~ msgid "Native" #~ msgstr "मूळ" #~ msgid "Raster" #~ msgstr "रेस्टर" #~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders" #~ msgstr "OpenGL 2 शेडर्स वापरा" #~ msgid "Use VSync" #~ msgstr "VSync वापरा" #~ msgid "Enable direct rendering" #~ msgstr "प्रत्यक्ष rendering कार्यान्वीत करा" #~ msgid "Disable functionality checks" #~ msgstr "कार्यपद्धती तपास अकार्यान्वीत करा" #, fuzzy #~| msgctxt "@option:check" #~| msgid "Enable desktop effects" #~ msgid "Resume Desktop Effects" #~ msgstr "डेस्कटॉप प्रभाव कार्यान्वीत करा" #~ msgid "Common Settings" #~ msgstr "सर्वसाधारण संयोजना" #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "छाया" #~ msgid "Texture From Pixmap" #~ msgstr "Pixmap पासून टेक्सचर" #~ msgid "Shared Memory" #~ msgstr "भागीदारीय स्मृती" #~ msgid "Fallback" #~ msgstr "फॉलबॅक" #~ msgid "Nearest (fastest)" #~ msgstr "सर्वात जवळचे (सार्वत तेज)" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "बायलिनीयर" #~ msgid "Trilinear (best quality)" #~ msgstr "ट्रायलिनीयर (सर्वात उत्तम दर्जाचे)" #~ msgid "Compositing is not supported on your system." #~ msgstr "Compositing प्रणालीवर समर्थीत नाही." #, fuzzy #~| msgid "kcmkwincompositing" #~ msgid "Resume Compositing" #~ msgstr "kcmkwincompositing" #~ msgid "All Desktops" #~ msgstr "सर्व डेस्कटॉप" #~ msgid "Current Desktop" #~ msgstr "वर्तमान डेस्कटॉप" #, fuzzy #~| msgid "Bilinear" #~ msgid "Cylinder" #~ msgstr "बायलिनीयर" #~ msgid "Screen Edges" #~ msgstr "पडद्याचे किनार"