# translation of kcmkwincompositing.po to தமிழ் # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # ஆமாச்சு , 2008. # Kishore G , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-30 19:29+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) #: compositing.ui:31 #, kde-format msgid "" "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" "This was most likely due to a driver bug.\n" "If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" "you can reset this protection but be aware that this might result in an " "immediate crash!" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, scaleWarning) #: compositing.ui:44 #, kde-format msgid "" "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause " "performance regressions and rendering artifacts." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) #: compositing.ui:67 #, kde-format msgid "" "Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " "windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel) #: compositing.ui:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Compositing type:" msgid "Compositing:" msgstr "கம்பொஸிட்டிங் வகை:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) #: compositing.ui:86 #, kde-format msgid "Enable on startup" msgstr "துவங்கும்போது இயக்கு" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) #: compositing.ui:95 #, kde-format msgid "" "Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" " This brings performance improvements for e.g. games.\n" " The setting can be overruled by window-specific rules." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) #: compositing.ui:98 #, kde-format msgid "Allow applications to block compositing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) #: compositing.ui:105 #, kde-format msgid "Animation speed:" msgstr "அசைவூட்டத்தின் வேகம்:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: compositing.ui:142 #, kde-format msgid "Very slow" msgstr "மெதுவானது" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: compositing.ui:162 #, kde-format msgid "Instant" msgstr "உடனடியானது" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) #: compositing.ui:174 #, kde-format msgid "Scale method:" msgstr "அளவுமாற்றும் முறை:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter) #: compositing.ui:184 #, kde-format msgid "Smooth" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter) #: compositing.ui:189 #, kde-format msgid "Accurate" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: compositing.ui:199 #, kde-format msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap) #: compositing.ui:207 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "தானாக" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap) #: compositing.ui:212 #, kde-format msgid "Only when cheap" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap) #: compositing.ui:217 #, kde-format msgid "Full screen repaints" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap) #: compositing.ui:222 #, kde-format msgid "Re-use screen content" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews) #: compositing.ui:230 #, kde-format msgid "Keep window thumbnails:" msgstr "சாளர சிறுபடங்களை வைத்திருப்பது:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:238 #, kde-format msgid "Never" msgstr "ஒருபோதும் வேண்டாம்" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:243 #, kde-format msgid "Only for Shown Windows" msgstr "காட்டப்படும் சாளரங்களுக்கு மட்டும்" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:248 #, kde-format msgid "Always" msgstr "எப்போதும்" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel) #: compositing.ui:256 #, kde-format msgid "Latency:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:264 #, kde-format msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:269 #, kde-format msgid "Prefer lower latency" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:274 #, kde-format msgid "Balance of latency and smoothness" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:279 #, kde-format msgid "Prefer smoother animations" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:284 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Various animations" msgid "Force smoothest animations" msgstr "பல்வேறு அசைவூட்டங்கள்" #: main.cpp:79 #, kde-format msgid "Re-enable OpenGL detection" msgstr "" #: main.cpp:135 #, kde-format msgid "" "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a " "video." msgstr "" #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems." msgstr "" #: main.cpp:143 #, kde-format msgid "" "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA drivers." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "OpenGL" #~ msgid "OpenGL 3.1" #~ msgstr "ஓபன்ஜிஎல்" #, fuzzy #~| msgid "OpenGL" #~ msgid "OpenGL 2.0" #~ msgstr "ஓபன்ஜிஎல்" #, fuzzy #~| msgid "Smooth scaling (slower)" #~ msgid "Smooth (slower)" #~ msgstr "மிருதுவாக அளவாக்கம் (மெதுவாக)" #~ msgid "XRender" #~ msgstr "எக்ஸ்ரென்டர்" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Hint: to find out or configure how to activate an effect, look at " #~| "effect's settings" #~ msgid "" #~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " #~ "effect's settings." #~ msgstr "" #~ "துப்பு: பண்பொன்றை எவ்வாறு செயற்படுத்த வேண்டும் எனபதை வடிவமைக்க அ தேட, பண்புகளின் " #~ "அமைப்பினைக் காண்க" #, fuzzy #~| msgid "Texture filter:" #~ msgid "Configure filter" #~ msgstr "சாய வழிகட்டி:" #, fuzzy #~| msgid "Enable desktop effects" #~ msgid "Exclude internal Desktop Effects" #~ msgstr "திரைப்பண்புகளை செயற்படுத்துக" #, fuzzy #~| msgid "All Effects" #~ msgid "Get New Desktop Effects..." #~ msgstr "அனைத்துப் பண்புகள்" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "உபுண்டு தமிழ் குழுமம்" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com" #, fuzzy #~| msgid "Accessibility" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "அணுகுத்தன்மை" #, fuzzy #~| msgid "Appearance" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "தோற்றம்" #, fuzzy #~| msgid "Window Management" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Window Management" #~ msgstr "சாளர நிர்வாகம்" #, fuzzy #~| msgid "Enable desktop effects" #~ msgid "Suspend compositor for full screen windows" #~ msgstr "திரைப்பண்புகளை செயற்படுத்துக" #, fuzzy #~| msgid "OpenGL mode:" #~ msgid "OpenGL interface:" #~ msgstr "ஓபன்ஜிஎல் முறை:" #~ msgid "1 second remaining:" #~ msgid_plural "%1 seconds remaining:" #~ msgstr[0] "1 நொடி மீதமுள்ளது:" #~ msgstr[1] "%1 நொடிகள் மீதமுள்ளன:" #~ msgid "Confirm Desktop Effects Change" #~ msgstr "திரைப்பண்புகள் மாற்றத்தை உறுதிசெய்க" #~ msgid "&Accept Configuration" #~ msgstr "வடிவமைப்பை &ஏற்க" #~ msgid "&Return to Previous Configuration" #~ msgstr "முந்தைய அமைப்பிற்கு &திரும்புக" #~ msgid "" #~ "Desktop effects settings have changed.\n" #~ "Do you want to keep the new settings?\n" #~ "They will be automatically reverted in 10 seconds." #~ msgstr "" #~ "திரைப்பண்புகள் அமைப்பு மாற்றப்பட்டுள்ளது.\n" #~ "புதிய அமைப்பினை வைத்திருக்க விரும்புகிறீர்களா?\n" #~ "10 நொடிகளில் அவையனைத்தும் மீட்டமைக்கப்படும்." #~ msgid "kcmkwincompositing" #~ msgstr "kcmkwincompositing" #~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" #~ msgstr "கேவின் திரைப்பண்புகள் வடிவமைப்பு பாகம்" #~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks" #~ msgstr "(c) 2007 ரிவ லக்ஸ்" #~ msgid "Rivo Laks" #~ msgstr "ரிவ லக்ஸ்" #, fuzzy #~| msgid "All Effects" #~ msgid "No effect" #~ msgstr "அனைத்துப் பண்புகள்" #~ msgid "Demos" #~ msgstr "செய்கை" #~ msgid "Tests" #~ msgstr "சோதனைகள்" #, fuzzy #~| msgid "Confirm Desktop Effects Change" #~ msgctxt "" #~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" #~ msgid "Desktop effect system is not running." #~ msgstr "திரைப்பண்புகள் மாற்றத்தை உறுதிசெய்க" #~ msgid "

Desktop Effects

" #~ msgstr "

திரைப் பண்புகள்

" #, fuzzy #~| msgid "General" #~ msgid "General" #~ msgstr "பொது" #~ msgid "Improved window management" #~ msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட சாளர நிர்வாகம்" #, fuzzy #~| msgid "You can find more effects in the 'All Effects' tab" #~ msgid "" #~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the " #~ "\"All Effects\" tab above." #~ msgstr "பண்புகள் குறித்து மேலுமறிய 'அனைத்துப் பண்புகள்' தத்தினைக் காண்க" #~ msgid "All Effects" #~ msgstr "அனைத்துப் பண்புகள்" #, fuzzy #~| msgid "Advanced Options" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட தேர்வுகள்" #~ msgid "OpenGL Options" #~ msgstr "ஓபன்ஜிஎல் தேர்வுகள்" #, fuzzy #~| msgid "XRender Options" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "எக்ஸ்ரென்டர் தேர்வுகள்" #, fuzzy #~| msgid "OpenGL" #~ msgid "OpenGL 1.2" #~ msgstr "ஓபன்ஜிஎல்" #~ msgid "Use VSync" #~ msgstr "விசின்க் பயன்படுத்துக" #, fuzzy #~| msgid "Direct rendering" #~ msgid "Enable direct rendering" #~ msgstr "நேரடி ரென்டரிங்" #, fuzzy #~| msgid "Enable desktop effects" #~ msgid "Resume Desktop Effects" #~ msgstr "திரைப்பண்புகளை செயற்படுத்துக" #, fuzzy #~| msgid "Common Effects" #~ msgid "Common Settings" #~ msgstr "பொதுவான பண்புகள்" #, fuzzy #~| msgid "Compositing type:" #~ msgid "Compositing State" #~ msgstr "கம்பொஸிட்டிங் வகை:" #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "நிழல்கள்" #~ msgid "Texture From Pixmap" #~ msgstr "பிக்ஸ்மேப்பிலிருந்து சாயம்" #~ msgid "Shared Memory" #~ msgstr "பகிரப்பட்ட நினைவு" #~ msgid "Fallback" #~ msgstr "மாற்று" #~ msgid "Nearest (fastest)" #~ msgstr "கிட்டம் (அதிவேக)" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "இருநேரி" #~ msgid "Trilinear (best quality)" #~ msgstr "முந்நேரி (நல்ல தரம்)" #~ msgid "Compositing is not supported on your system." #~ msgstr "கம்போஸிட்டிங் தங்கள் கணினியில் ஆதரிக்கப்படவில்லை" #, fuzzy #~| msgid "Compositing type:" #~ msgid "Compositing is active" #~ msgstr "கம்பொஸிட்டிங் வகை:" #, fuzzy #~| msgid "Compositing type:" #~ msgid "Suspend Compositing" #~ msgstr "கம்பொஸிட்டிங் வகை:" #, fuzzy #~| msgid "Compositing type:" #~ msgid "Resume Compositing" #~ msgstr "கம்பொஸிட்டிங் வகை:" #, fuzzy #~| msgid "Compositing type:" #~ msgid "Compositing is disabled" #~ msgstr "கம்பொஸிட்டிங் வகை:" #, fuzzy #~| msgid "All Effects" #~ msgid "All Desktops" #~ msgstr "அனைத்துப் பண்புகள்" #, fuzzy #~| msgid "Bilinear" #~ msgid "Cylinder" #~ msgstr "இருநேரி" #~ msgid "Advanced Compositing Options" #~ msgstr "மேம்பட்ட கம்போஸிட்டிங் தேர்வுகள்" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "மற்றவை" #~ msgid "Keep thumbnails of hidden windows up to date" #~ msgstr "தம்ப்நெய்ல்கள் மற்றும் மறை சாளரங்களை புத்தம்புதிதாக பராமரிக்கவும்"