# Tomohiro Hyakutake , 2019. # R.Suga <21r.suga@gmail.com>, 2022. # Fumiaki Okushi , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-12 18:12-0800\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "R.Suga" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "21r.suga@gmail.com" #: desktopsmodel.cpp:191 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Desktop" msgctxt "A numbered name for virtual desktops" msgid "Desktop %1" msgid_plural "Desktop %1" msgstr[0] "新しいデスクトップ" #: desktopsmodel.cpp:479 #, kde-format msgid "There was an error connecting to the compositor." msgstr "コンポジターへの接続でエラーが発生しました。" #: desktopsmodel.cpp:678 #, kde-format msgid "There was an error saving the settings to the compositor." msgstr "コンポジターの設定の保存中にエラーが発生しました。" #: desktopsmodel.cpp:681 #, kde-format msgid "There was an error requesting information from the compositor." msgstr "コンポジターからの情報の取得中にエラーが発生しました。" #: ui/main.qml:89 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rename" msgstr "名前変更" #: ui/main.qml:100 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Confirm new name" msgstr "新しい名前を確定" #: ui/main.qml:108 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove" msgstr "削除" #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "" "Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving " "now will overwrite the changes." msgstr "" "この設定アプリケーション以外で仮想デスクトップが変更されました。今すぐ保存す" "ると、変更が上書きされます。" #: ui/main.qml:151 #, kde-format msgid "Row %1" msgstr "%1 列目" #: ui/main.qml:164 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "追加" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "1 Row" msgid_plural "%1 Rows" msgstr[0] "%1 列" #: ui/main.qml:198 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "オプション:" #: ui/main.qml:200 #, kde-format msgid "Navigation wraps around" msgstr "ナビゲーションを循環" #: ui/main.qml:218 #, kde-format msgid "Show animation when switching:" msgstr "切り替え時にアニメーションを表示:" #: ui/main.qml:269 #, kde-format msgid "Show on-screen display when switching:" msgstr "切り替え時にオンスクリーンディスプレイを表示:" #: ui/main.qml:288 #, kde-format msgid "%1 ms" msgstr "%1 ms" #: ui/main.qml:312 #, kde-format msgid "Show desktop layout indicators" msgstr "デスクトップ配置インジケータを表示する" #~ msgid "" #~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of " #~ "virtual desktops." #~ msgstr "" #~ "このモジュールで、仮想デスクトップのナビゲーション、数字、レイアウトを設定" #~ "できます。" #~ msgid "Virtual Desktops" #~ msgstr "仮想デスクトップ"