# translation of kcmkwinrules.po to Kurdish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Erdal Ronahi , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-22 22:53+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Erdal Ronahi" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "erdal.ronahi@nospam.gmail.com" #: kcmrules.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window t&itle:" msgid "Window Rules" msgstr "Sernivîsa P&aceyê:" #: kcmrules.cpp:32 #, kde-format msgid "Ismael Asensio" msgstr "" #: kcmrules.cpp:33 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" #: kcmrules.cpp:37 #, kde-format msgid "" "

Window-specific Settings

Here you can customize window settings " "specifically only for some windows.

Please note that this " "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " "documentation for how to customize window behavior.

" msgstr "" #: kcmrules.cpp:243 #, kde-format msgid "Copy of %1" msgstr "" #: kcmrules.cpp:422 #, kde-format msgid "Application settings for %1" msgstr "" #: kcmrules.cpp:442 rulesmodel.cpp:215 #, kde-format msgid "Window settings for %1" msgstr "" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "KWinRules KCM launcher" msgstr "" #: main.cpp:32 #, kde-format msgid "KWin id of the window for special window settings." msgstr "" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." msgstr "" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "" #: main.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog" msgid "Edit Application-Specific Settings" msgstr "" #: main.cpp:45 #, kde-format msgid "Edit Window-Specific Settings" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:198 #, kde-format msgid "Unimportant" msgstr "Ne pêwist" #: optionsmodel.cpp:199 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Tevlêbûna Tam" #: optionsmodel.cpp:200 #, kde-format msgid "Substring Match" msgstr "Tevlêbûna Kêmtir" #: optionsmodel.cpp:201 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply Initially" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:206 #, kde-format msgid "" "The window property will be only set to the given value after the window is " "created.\n" "No further changes will be affected." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:209 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:210 #, kde-format msgid "" "The window property will be set to the given value immediately and will not " "be affected later\n" "(this action will be deleted afterwards)." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:213 #, kde-format msgid "Remember" msgstr "Li bîr bîne" #: optionsmodel.cpp:214 #, kde-format msgid "" "The value of the window property will be remembered and, every time the " "window is created, the last remembered value will be applied." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:217 #, kde-format msgid "Do Not Affect" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:218 #, kde-format msgid "" "The window property will not be affected and therefore the default handling " "for it will be used.\n" "Specifying this will block more generic window settings from taking effect." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:221 #, kde-format msgid "Force" msgstr "Zor bide" #: optionsmodel.cpp:222 #, kde-format msgid "The window property will be always forced to the given value." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:224 #, kde-format msgid "Force Temporarily" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:225 #, kde-format msgid "" "The window property will be forced to the given value until it is hidden\n" "(this action will be deleted after the window is hidden)." msgstr "" #: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:14 #, kde-format msgid "Select File" msgstr "" #: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:26 #, kde-format msgid "KWin Rules (*.kwinrule)" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "No rules for specific windows are currently set" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:60 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Click the Add New... button below to add some" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Select the rules to export" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Unselect All" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "Save Rules" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgid "Add New..." msgstr "&Nû..." #: package/contents/ui/main.qml:108 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Cancel Export" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit..." msgid "Export..." msgstr "Sererastkirin..." #: package/contents/ui/main.qml:206 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Sererast bike" #: package/contents/ui/main.qml:215 #, kde-format msgid "Duplicate" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:224 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Jê bibe" #: package/contents/ui/main.qml:237 #, kde-format msgid "Import Rules" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:249 #, kde-format msgid "Export Rules" msgstr "" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35 #, kde-format msgid "None selected" msgstr "" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41 #, kde-format msgid "All selected" msgstr "" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43 #, kde-format msgid "%1 selected" msgid_plural "%1 selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63 #, kde-format msgid "No window properties changed" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Click the Add Property... button below to add some " "window properties that will be affected by the rule" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Closeable" msgid "Close" msgstr "&Girtinbar" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgid "Add Property..." msgstr "&Nû..." #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98 #, kde-format msgid "Detect Window Properties" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121 #, kde-format msgid "Instantly" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126 #, kde-format msgid "After %1 second" msgid_plural "After %1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:147 #, kde-format msgid "Error" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:162 #, kde-format msgid "Add property to the rule" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "No" msgstr "Ne yek jî" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:262 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178 #, kde-format msgid "%1 %" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:264 #, kde-format msgctxt "Coordinates (x, y)" msgid "(%1, %2)" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:266 #, kde-format msgctxt "Size (width, height)" msgid "(%1, %2)" msgstr "" #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:206 #, kde-format msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position" msgid "x" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:218 #, kde-format msgid "Settings for %1" msgstr "Danişînên bo %1" #: rulesmodel.cpp:221 #, kde-format msgid "New window settings" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:237 #, kde-format msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " "applications. If you really want to create a generic setting, it is " "recommended you at least limit the window types to avoid special window " "types." msgstr "" "Te pola paceyê wekî ne pêwist mîheng kiriye.\n" " Ev yek tê wê wateyê ku danişîn dikare hemu cureyê paceyan bikar bîne. Heke " "tu bi rastî dixwazî danişîna giştî biafirînî, hewcedariya te bi cureyên " "paceyê taybet heye. " #: rulesmodel.cpp:244 #, kde-format msgid "" "Some applications set their own geometry after starting, overriding your " "initial settings for size and position. To enforce these settings, also " "force the property \"%1\" to \"Yes\"." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "De&scription:" msgid "Description" msgstr "Şîro&ve" #: rulesmodel.cpp:359 rulesmodel.cpp:367 rulesmodel.cpp:375 rulesmodel.cpp:382 #: rulesmodel.cpp:388 rulesmodel.cpp:396 rulesmodel.cpp:401 rulesmodel.cpp:407 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Window" msgid "Window matching" msgstr "&Pace" #: rulesmodel.cpp:367 #, kde-format msgid "Window class (application)" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:375 #, kde-format msgid "Match whole window class" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:382 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window t&itle:" msgid "Whole window class" msgstr "Sernivîsa P&aceyê:" #: rulesmodel.cpp:388 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &types:" msgid "Window types" msgstr "Cureyên &Paceyê:" #: rulesmodel.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window t&itle:" msgid "Window role" msgstr "Sernivîsa P&aceyê:" #: rulesmodel.cpp:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window t&itle:" msgid "Window title" msgstr "Sernivîsa P&aceyê:" #: rulesmodel.cpp:407 #, kde-format msgid "Machine (hostname)" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Position" msgid "Position" msgstr "&Rewş" #: rulesmodel.cpp:413 rulesmodel.cpp:419 rulesmodel.cpp:425 rulesmodel.cpp:430 #: rulesmodel.cpp:438 rulesmodel.cpp:444 rulesmodel.cpp:463 rulesmodel.cpp:479 #: rulesmodel.cpp:484 rulesmodel.cpp:489 rulesmodel.cpp:494 rulesmodel.cpp:499 #: rulesmodel.cpp:506 rulesmodel.cpp:516 rulesmodel.cpp:521 rulesmodel.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Position" msgid "Size & Position" msgstr "&Rewş" #: rulesmodel.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Size" msgid "Size" msgstr "M&eznahî" #: rulesmodel.cpp:425 #, kde-format msgid "Maximized horizontally" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:430 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&aximum size" msgid "Maximized vertically" msgstr "M&ezintirîn meznahî" #: rulesmodel.cpp:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Desktops" msgid "Virtual Desktop" msgstr "Hemû Sermase" #: rulesmodel.cpp:444 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Desktops" msgid "Virtual Desktops" msgstr "Hemû Sermase" #: rulesmodel.cpp:463 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&ctive opacity in %" msgid "Activities" msgstr "Ta&rîtiyê çalak bike di % de" #: rulesmodel.cpp:479 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Splash Screen" msgid "Screen" msgstr "Ekrana Pekandinê" #: rulesmodel.cpp:484 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Splash Screen" msgid "Fullscreen" msgstr "Ekrana Pekandinê" #: rulesmodel.cpp:489 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&aximum size" msgid "Minimized" msgstr "M&ezintirîn meznahî" #: rulesmodel.cpp:494 #, kde-format msgid "Shaded" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:499 #, fuzzy, kde-format #| msgid "P&lacement" msgid "Initial placement" msgstr "Bi&cihkirin" #: rulesmodel.cpp:506 #, kde-format msgid "Ignore requested geometry" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:508 #, kde-format msgid "" "Windows can ask to appear in a certain position.\n" "By default this overrides the placement strategy\n" "what might be nasty if the client abuses the feature\n" "to unconditionally popup in the middle of your screen." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&inimum size" msgid "Minimum Size" msgstr "Kê&mtirîn meznahî" #: rulesmodel.cpp:521 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&aximum size" msgid "Maximum Size" msgstr "M&ezintirîn meznahî" #: rulesmodel.cpp:526 #, kde-format msgid "Obey geometry restrictions" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:528 #, kde-format msgid "" "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" "or only grow by values larger than one\n" "(eg. by the dimensions of one character).\n" "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n" "like your complete screen area." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:537 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:537 rulesmodel.cpp:542 rulesmodel.cpp:547 rulesmodel.cpp:553 #: rulesmodel.cpp:559 rulesmodel.cpp:565 #, kde-format msgid "Arrangement & Access" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:542 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:547 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skip pa&ger" msgid "Skip taskbar" msgstr "Qevastina pe&lan" #: rulesmodel.cpp:549 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:553 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skip pa&ger" msgid "Skip pager" msgstr "Qevastina pe&lan" #: rulesmodel.cpp:555 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:559 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skip pa&ger" msgid "Skip switcher" msgstr "Qevastina pe&lan" #: rulesmodel.cpp:561 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:565 #, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "Kurtenivîs" #: rulesmodel.cpp:571 #, kde-format msgid "No titlebar and frame" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:571 rulesmodel.cpp:576 rulesmodel.cpp:582 rulesmodel.cpp:587 #: rulesmodel.cpp:592 rulesmodel.cpp:603 rulesmodel.cpp:614 rulesmodel.cpp:622 #: rulesmodel.cpp:635 rulesmodel.cpp:640 rulesmodel.cpp:646 rulesmodel.cpp:651 #, kde-format msgid "Appearance & Fixes" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:576 #, kde-format msgid "Titlebar color scheme" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&ctive opacity in %" msgid "Active opacity" msgstr "Ta&rîtiyê çalak bike di % de" #: rulesmodel.cpp:587 #, fuzzy, kde-format #| msgid "I&nactive opacity in %" msgid "Inactive opacity" msgstr "Ta&rîtiyê çalak neke di % de" #: rulesmodel.cpp:592 #, kde-format msgid "Focus stealing prevention" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:594 #, kde-format msgid "" "KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" "(\"activate\") while you're working in another window,\n" "but this may sometimes fail or superact.\n" "\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" "\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:603 #, kde-format msgid "Focus protection" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:605 #, kde-format msgid "" "This controls the focus protection of the currently active window.\n" "None will always give the focus away,\n" "Extreme will keep it.\n" "Otherwise it's interleaved with the stealing prevention\n" "assigned to the window that wants the focus." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:614 #, kde-format msgid "Accept focus" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" "On the other hand you might wish to prevent a window\n" "from getting focused on a mouse click." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:622 #, kde-format msgid "Ignore global shortcuts" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:624 #, kde-format msgid "" "When used, a window will receive\n" "all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" "This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" "\n" "Be warned:\n" "you won't be able to Alt+Tab out of the window\n" "nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" "while it's active!" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:635 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Closeable" msgid "Closeable" msgstr "&Girtinbar" #: rulesmodel.cpp:640 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &type" msgid "Set window type" msgstr "Pace &Cure" #: rulesmodel.cpp:646 #, kde-format msgid "Desktop file name" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:651 #, kde-format msgid "Block compositing" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:727 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &types:" msgid "All Window Types" msgstr "Cureyên &Paceyê:" #: rulesmodel.cpp:728 #, kde-format msgid "Normal Window" msgstr "Paceya asayî" #: rulesmodel.cpp:729 #, kde-format msgid "Dialog Window" msgstr "Paceya Diyalogê" #: rulesmodel.cpp:730 #, kde-format msgid "Utility Window" msgstr "Paceya Alîkar" #: rulesmodel.cpp:731 #, kde-format msgid "Dock (panel)" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:732 #, kde-format msgid "Toolbar" msgstr "Amûr" #: rulesmodel.cpp:733 #, kde-format msgid "Torn-Off Menu" msgstr "Pêşeka Vekirinê" #: rulesmodel.cpp:734 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Ekrana Pekandinê" #: rulesmodel.cpp:735 #, kde-format msgid "Desktop" msgstr "Sermase" #. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated #: rulesmodel.cpp:737 #, kde-format msgid "Standalone Menubar" msgstr "Pêşeka Serbixwe" #: rulesmodel.cpp:738 #, kde-format msgid "On Screen Display" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:748 #, kde-format msgid "All Desktops" msgstr "Hemû Sermase" #: rulesmodel.cpp:750 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list" msgid "Make the window available on all desktops" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:769 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the activity list" msgid "Make the window available on all activities" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:792 #, kde-format msgid "Default" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:793 #, kde-format msgid "No Placement" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:794 #, kde-format msgid "Minimal Overlapping" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:795 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&aximum size" msgid "Maximized" msgstr "M&ezintirîn meznahî" #: rulesmodel.cpp:796 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cascade" msgid "Cascaded" msgstr "Li pey hev" #: rulesmodel.cpp:797 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "Navîn" #: rulesmodel.cpp:798 #, kde-format msgid "Random" msgstr "Çawa lê hat" #: rulesmodel.cpp:799 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top-Left Corner" msgid "In Top-Left Corner" msgstr "Qiraxa çep-a jor" #: rulesmodel.cpp:800 #, kde-format msgid "Under Mouse" msgstr "Li bin Mişkê" #: rulesmodel.cpp:801 #, kde-format msgid "On Main Window" msgstr "Di Paceya Sereke de" #: rulesmodel.cpp:808 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "None" msgstr "Ne yek jî" #: rulesmodel.cpp:809 #, kde-format msgid "Low" msgstr "Nizim" #: rulesmodel.cpp:810 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Asayî" #: rulesmodel.cpp:811 #, kde-format msgid "High" msgstr "Bilind" #: rulesmodel.cpp:812 #, kde-format msgid "Extreme" msgstr "Bêhtir" #: rulesmodel.cpp:855 #, kde-format msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Keep &above" #~ msgid "Keep above" #~ msgstr "Li jor &bihêle" #, fuzzy #~| msgid "Keep &below" #~ msgid "Keep below" #~ msgstr "Li jêr &bihêle" #~ msgid "Override Type" #~ msgstr "Paceya Redkirinê" #~ msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" #~ msgstr "Nenas-Dê weke paceyeke asayî were xuyakirin" #~ msgid "Information About Selected Window" #~ msgstr "Agahî di derbarê Paceya hilbijartî de" #~ msgid "Class:" #~ msgstr "Pol:" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Rol:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Cure:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Sernav:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Mekîne:" #~ msgid "C&lear" #~ msgstr "Jê&bike" #~ msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" #~ msgstr "Pace-Modela Mîhengên Daneşînên Taybet " #~ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" #~ msgstr "(c) 2004 KWin û Nivîskarên Kontrolêand K" #~ msgid "Lubos Lunak" #~ msgstr "Lubos Lunak" #~ msgid "&Modify..." #~ msgstr "&Guhertin..." #~ msgid "Move &Up" #~ msgstr "Biçe &Jor" #~ msgid "Move &Down" #~ msgstr "Biçe &Jêr" #~ msgid "Unnamed entry" #~ msgstr "Têketina bê nav" #~ msgid "Edit Shortcut" #~ msgstr "Kurtenivîsan Sererast bike" #, fuzzy #~| msgid "On Main Window" #~ msgid "Unmanaged Window" #~ msgstr "Di Paceya Sereke de" #~ msgid "0123456789-+,xX:" #~ msgstr "0123456789-+,xX:" #~ msgid "kcmkwinrules" #~ msgstr "kcmkwinrules" #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "Tarî" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Şefaf" #~ msgid "&Moving/resizing" #~ msgstr "&Jêbirin/bilindkirin" #, fuzzy #~| msgid "Title:" #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "Sernav:" #~ msgid "&Preferences" #~ msgstr "&Bijarte" #~ msgid "&No border" #~ msgstr "&Bê sînor" #~ msgid "0123456789" #~ msgstr "0123456789"