# translation of kcmkwindecoration.po to Tajik # Victor Ibragimov , 2004, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-26 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-16 13:55+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: English \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Victor Ibragimov" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "victor.ibragimov@gmail.com" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:53 #, kde-format msgid "More actions for this window" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:55 #, kde-format msgid "Application menu" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:57 #, kde-format msgid "On all desktops" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:59 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:61 #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:63 #, kde-format msgid "Close" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:65 #, kde-format msgid "Context help" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:67 #, kde-format msgid "Shade" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:69 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:71 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "" #: kcm.cpp:49 #, kde-format msgid "Window Decorations" msgstr "" #: kcm.cpp:53 #, kde-format msgid "Valerio Pilo" msgstr "" #: kcm.cpp:54 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Муаллиф" #: kcm.cpp:183 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of a border size" msgid "Theme's default (%1)" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:32 #, kde-format msgid "" "This tool allows you to set the window decoration theme for the currently " "active session, without accidentally setting it to one that is either not " "available, or which is already set." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:33 #, kde-format msgid "" "The name of the window decoration theme you wish to set for KWin. Passing a " "full path will attempt to find a theme in that directory, and then apply " "that if one can be deduced." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:34 #, kde-format msgid "" "Show all the themes available on the system (and which is the current theme)" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:65 #, kde-format msgid "" "Resolved %1 to the KWin Aurorae theme \"%2\", and will attempt to set that " "as your current theme." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:71 #, kde-format msgid "" "You attempted to pass a file path, but this could not be resolved to a " "theme, and we will have to abort, due to having no theme to set" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:77 #, kde-format msgid "" "The requested theme \"%1\" is already set as the window decoration theme." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:99 #, kde-format msgid "Successfully applied the cursor theme %1 to your current Plasma session" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:103 #, kde-format msgid "" "Failed to save your theme settings - the reason is unknown, but this is an " "unrecoverable error. You may find that simply trying again will work." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:107 #, kde-format msgid "" "Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following " "options: %2" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:112 #, kde-format msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:" msgstr "" #: package/contents/ui/Buttons.qml:85 #, kde-format msgid "Titlebar" msgstr "" #: package/contents/ui/Buttons.qml:245 #, kde-format msgid "Drop button here to remove it" msgstr "" #: package/contents/ui/Buttons.qml:261 #, kde-format msgid "Drag buttons between here and the titlebar" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:18 #, kde-format msgid "This module lets you configure the window decorations." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:52 #, kde-format msgctxt "tab label" msgid "Theme" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:56 #, kde-format msgctxt "tab label" msgid "Titlebar Buttons" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Selector label" msgid "Window border size:" msgstr "Border size: Tiny" #: package/contents/ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "button text" msgid "Get New Window Decorations..." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:139 #, kde-format msgctxt "checkbox label" msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:156 #, kde-format msgctxt "popup tip" msgid "Click and hold on the menu button to show the menu." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:163 #, kde-format msgctxt "checkbox label" msgid "Show titlebar button tooltips" msgstr "" #: package/contents/ui/Themes.qml:92 #, kde-format msgid "Edit %1 Theme" msgstr "" #: utils.cpp:25 #, kde-format msgid "No Borders" msgstr "" #: utils.cpp:26 #, kde-format msgid "No Side Borders" msgstr "" #: utils.cpp:27 #, kde-format msgid "Tiny" msgstr "" #: utils.cpp:28 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "" #: utils.cpp:29 #, kde-format msgid "Large" msgstr "" #: utils.cpp:30 #, kde-format msgid "Very Large" msgstr "" #: utils.cpp:31 #, kde-format msgid "Huge" msgstr "" #: utils.cpp:32 #, kde-format msgid "Very Huge" msgstr "" #: utils.cpp:33 #, kde-format msgid "Oversized" msgstr "" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Феҳрист" #, fuzzy #~ msgid "Border si&ze:" #~ msgstr "Border size: Tiny" #, fuzzy #~| msgid "&Window Decoration" #~ msgid "Configure %1..." #~ msgstr "Ороиши &Тиреза" #, fuzzy #~| msgid "Normal" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Оддӣ" #, fuzzy #~| msgid "Buttons" #~ msgid "Button size:" #~ msgstr "Тугмаҳо" #, fuzzy #~| msgid "Tiny" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Tiny" #~ msgstr "Хурд" #, fuzzy #~| msgid "Normal" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Оддӣ" #, fuzzy #~| msgid "Large" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Калон" #, fuzzy #~| msgid "Very Large" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "Калонтарин" #, fuzzy #~| msgid "Huge" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "Калонтар" #, fuzzy #~| msgid "Very Huge" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Very Huge" #~ msgstr "Калонтарин" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Oversized" #~ msgstr "Бозандозагирӣ" #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #~ msgid "%1 (unavailable)" #~ msgstr "%1 (дастнорас)" #~ msgid "" #~ "To add or remove titlebar buttons, simply drag items between the " #~ "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items " #~ "within the titlebar preview to re-position them." #~ msgstr "" #~ "Барои иловакунӣ ё хориҷкунии тугмаи сатри унвон танҳо элементро аз рӯйхат " #~ "ба азназаргузаронии пешакии сатри унвон кашола карда оред. Ҳамин " #~ "тавр пунктҳоро кашола карда ба мавқеъи аввалаи онҳо оварда метавонед." #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Бозандозагирӣ" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ёрӣ" #~ msgid "--- spacer ---" #~ msgstr "--- фосила ---" #~ msgid "" #~ "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox " #~ "is off, no window button tooltips will be shown." #~ msgstr "" #~ "Ҳангоми фаъол будани ин хосият эъломи тугмаҳо намоиш дода мешаванд, дар " #~ "ҳолати баръакс эъломҳо намоиш дода намешаванд." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please " #~| "note that this option is not available on all styles yet." #~ msgid "Please note that this option is not available on all styles yet." #~ msgstr "" #~ "Гузоришҳои мувофиқ дар Ҷадвали \"Тугмаҳо\" пайдо карда мешаванд; марҳамат " #~ "карда дар хотир доред, ки ин хосиятҳо на дар ҳамаи навъҳо дастрасанд." #~ msgid "Use custom titlebar button &positions" #~ msgstr "&Мавқеъҳои худии ҷойгиршавии тугмаҳои панели унвонро истифода баред" #, fuzzy #~ msgid "B&order size:" #~ msgstr "Border size: Tiny" #~ msgid "Decoration Options" #~ msgstr "Хосиятҳои Танзимот" #~ msgid "" #~ "Select the window decoration. This is the look and feel of both the " #~ "window borders and the window handle." #~ msgstr "" #~ "Танзимоти тирезаро - намуди зоҳирӣ ва интерфейсро ҳамчун сарҳадҳои " #~ "тирезаро, қабул кунед." #~ msgid "Window Decoration Control Module" #~ msgstr "Бахши контроли тартиби тиреза" #~ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" #~ msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #~ msgid "Karol Szwed" #~ msgstr "Karol Szwed" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Window Manager Decoration

This module allows you to choose the " #~ "window border decorations, as well as titlebar button positions and " #~ "custom decoration options.

To choose a theme for your window " #~ "decoration click on its name and apply your choice by clicking the \"Apply" #~ "\" button below. If you do not want to apply your choice you can click " #~ "the \"Reset\" button to discard your changes.

You can configure each " #~ "theme. There are different options specific for each theme.

On the " #~ "\"Buttons\" tab check the \"Use custom titlebar button positions\" box " #~ "and you can change the positions of the buttons to your liking.

" #~ msgstr "" #~ "

Ороиши Мудири Тиреза

Ин модул ба шумо имконияти интихоби " #~ "ороишҳои ҳошияи тирезаро медиҳад, инчунин мавқеъи тугмаҳои сатри унвон ва " #~ "хосиятҳои ороиши худиро.

Барои интихоби мавзӯъ баҳри ороиши тирезаи " #~ "шумо ба номи он ангушт занед ва интихоби худро ба воситаи ангуштзании " #~ "тугмаи \"Корфармоӣ\" истифода баред. Агар интихоби худро кор фармудан " #~ "нахоҳед барои радкунии тағиротҳои худ ба тугмаи \"Бознишондан\" ангушт " #~ "занед.

Шумо ҳар як мавзӯро дар ҷадвали \"Танзимкунӣ [...]\" ба танзим " #~ "дароварда метавонед. Барои ҳар як мавзӯъ хосиятҳои мушаххас мавҷуданд.

Дар қисмати \"Хосиятҳои Умумӣ (агар дастрас бошанд)\" шумо ҷадвали " #~ "\"Тугмаҳо\"-ро ба воситаи интихоби парчами \"Истифодаи мавқеъи дигари " #~ "тугмаҳои панели унвон\" фаъол сохта метавонед. Дар ҷадвали \"Тугмаҳо\" " #~ "шумо метавонед мавқеъи тугмаҳоро бо хоҳиши худ иваз карда кунед.

" #, fuzzy #~ msgid "Active Window" #~ msgstr "Тирезаи фаъол" #, fuzzy #~ msgid "Inactive Window" #~ msgstr "Тирезаи нофаъол" #~ msgid "kcmkwindecoration" #~ msgstr "kcmkwindecoration" #~ msgid "" #~ "No preview available.\n" #~ "Most probably there\n" #~ "was a problem loading the plugin." #~ msgstr "" #~ "Ягон намуна дастрас нест.\n" #~ "Эҳтимолан дар вақти боркунии\n" #~ "модул хатогӣ рух дод." #~ msgid "&Buttons" #~ msgstr "&Кнопкаҳо" #~ msgid "Ozone" #~ msgstr "Озон" #~ msgid "KDE 2" #~ msgstr "KDE 2"