# Translation of kcmkwincompositing.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017. # Dalibor Djuric , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-30 23:08+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Associated-UI-Catalogs: kcmkwm\n" "X-Environment: kde\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) #: compositing.ui:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" #| "This was most likely due to a driver bug.\n" #| "If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" #| "you can reset this protection but be aware that this might result in an " #| "immediate crash!\n" #| "Alternatively, you might want to use the XRender backend instead." msgid "" "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" "This was most likely due to a driver bug.\n" "If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" "you can reset this protection but be aware that this might result in an " "immediate crash!" msgstr "" "ОпенГЛ слагање (подразумевано) умело је раније да сруши К‑вин.\n" "\" \"Највероватнији узрок томе био је дефект драјвера.Ову заштиту можете " "ресетовати ако сматрате да сте у међувремену\n" "прешли на стабилан драјвер, али имајте на уму да тиме можете\n" "изазвати моментални пад!\n" "Уместо овога можете покушати и са позадином Икс‑рендер." #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) #: compositing.ui:44 #, kde-format msgid "" "Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " "windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." msgstr "" "Трајно задржавање сличице прозора меша се у минимизовано стање прозора. " "Програми могу да не реагују на предвиђен начин када им је прозор минимизован." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel) #: compositing.ui:56 #, kde-format msgid "Compositing:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) #: compositing.ui:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable compositor on startup" msgid "Enable on startup" msgstr "Активирај слагач при покретању" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) #: compositing.ui:72 #, kde-format msgid "" "Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" " This brings performance improvements for e.g. games.\n" " The setting can be overruled by window-specific rules." msgstr "" "Програми могу да дају наговештај за блокирање слагања док је прозор " "отворен.\n" "Ово доноси побољшане перформансе нпр. у играма.\n" "Поставка може да се потисне посебним правилима по прозору." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) #: compositing.ui:75 #, kde-format msgid "Allow applications to block compositing" msgstr "Програми могу да блокирају слагање" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) #: compositing.ui:82 #, kde-format msgid "Animation speed:" msgstr "Брзина анимације:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: compositing.ui:119 #, kde-format msgid "Very slow" msgstr "врло споро" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: compositing.ui:139 #, kde-format msgid "Instant" msgstr "тренутно" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews) #: compositing.ui:151 #, kde-format msgid "Keep window thumbnails:" msgstr "Држи сличице прозора:" # >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:159 #, kde-format msgid "Never" msgstr "никад" # >> @item:inlistbox Keep window thumbnails: #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:164 #, kde-format msgid "Only for Shown Windows" msgstr "само за приказане прозоре" # >> @item:inlistbox Keep window thumbnails: #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:169 #, kde-format msgid "Always" msgstr "увек" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel) #: compositing.ui:177 #, kde-format msgid "Latency:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:185 #, kde-format msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:190 #, kde-format msgid "Prefer lower latency" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:195 #, kde-format msgid "Balance of latency and smoothness" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:200 #, kde-format msgid "Prefer smoother animations" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:205 #, kde-format msgid "Force smoothest animations" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowTearing) #: compositing.ui:213 #, kde-format msgid "" "Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows" msgstr "" #: main.cpp:78 #, kde-format msgid "Re-enable OpenGL detection" msgstr "Поново активирај откривање опенГЛ‑а" #~ msgid "" #~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause " #~ "performance regressions and rendering artifacts." #~ msgstr "" #~ "Прецизно слагање не подржава сав хардвер, па може доћи до погоршања " #~ "перформанси и сметњи у рендеровању." #~ msgid "Scale method:" #~ msgstr "Начин скалирања:" #~ msgid "Crisp" #~ msgstr "оштро" #~ msgid "Smooth (slower)" #~ msgstr "глатко (спорије)" #~ msgid "Smooth" #~ msgstr "глатко" #~ msgid "Accurate" #~ msgstr "прецизно" #~ msgid "Rendering backend:" #~ msgstr "Рендерска позадина:" #~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):" #~ msgstr "Спречавање цепања (в‑синхро):" # >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync) #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "аутоматско" # >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync) #~ msgid "Only when cheap" #~ msgstr "само ако је јефтино" # >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync) #~ msgid "Full screen repaints" #~ msgstr "исцртавање целог екрана" # >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync) #~ msgid "Re-use screen content" #~ msgstr "рециклирање садржаја екрана" #~ msgid "" #~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a " #~ "video." #~ msgstr "" #~ "Опција „само ако је јефтино“ спречава цепкање при изменама целог екрана, " #~ "као у видео записима." #~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems." #~ msgstr "Опција „исцртавање целог екрана“ може лоше да утиче на перформансе." #~ msgid "" #~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA " #~ "drivers." #~ msgstr "" #~ "„рециклирање садржаја екрана“ јако лоше утиче на перформансе са Месиним " #~ "драјверима." #~ msgid "OpenGL 3.1" #~ msgstr "опенГЛ 3.1" #~ msgid "OpenGL 2.0" #~ msgstr "опенГЛ 2.0" #~ msgid "XRender" #~ msgstr "Икс‑рендер"