# Translation of kwin_clients.po to Catalan # Copyright (C) 2004-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Albert Astals Cid , 2004, 2005. # Sebastià Pla i Sanz , 2004, 2005, 2006. # Josep M. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. # Antoni Bella Pérez , 2015, 2020. # Empar Montoro Martín , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-22 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:37+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: aurorae/src/aurorae.cpp:737 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" msgstr "Minúscul" #: aurorae/src/aurorae.cpp:738 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: aurorae/src/aurorae.cpp:739 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "Gran" #: aurorae/src/aurorae.cpp:740 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "Molt gran" #: aurorae/src/aurorae.cpp:741 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" msgstr "Enorme" #: aurorae/src/aurorae.cpp:742 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" msgstr "Molt enorme" #: aurorae/src/aurorae.cpp:743 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" msgstr "Fora de mida" #: aurorae/src/aurorae.cpp:746 #, kde-format msgid "Button size:" msgstr "Mida dels botons:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Config Dialog" msgstr "Diàleg de configuració" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 #, kde-format msgid "Title &Alignment" msgstr "&Alineació del títol" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Esquerra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Centre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Dreta" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 #, kde-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" "Marqueu aquesta opció si la vora de la finestra s'ha de pintar en el color " "de la barra de títol. Altrament es pintarà en el color del fons." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 #, kde-format msgid "Colored window border" msgstr "Vora de la finestra acolorida" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 #, kde-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" "Marqueu aquesta opció si desitgeu que els botons sobresurtin quan " "l'apuntador del ratolí passi per sobre i tornin a l'estat normal quan " "s'allunyi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 #, kde-format msgid "Animate buttons" msgstr "Anima els botons" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ "shadow behind it." #~ msgstr "" #~ "Marqueu aquesta opció si desitgeu que la barra de títol tingui un aspecte " #~ "3D amb una ombra al seu darrere." #~ msgid "Use shadowed &text" #~ msgstr "Usa &text ombrejat"