# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-03 06:20+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: kcmrules.cpp:26 #, kde-format msgid "" "

Window-specific Settings

Here you can customize window settings " "specifically only for some windows.

Please note that this " "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " "documentation for how to customize window behavior.

" msgstr "" #: kcmrules.cpp:232 #, kde-format msgid "Copy of %1" msgstr "%1-ის კოპირება" #: kcmrules.cpp:412 #, kde-format msgid "Application settings for %1" msgstr "აპლიკაციის პარამეტრები %1-სთვის" #: kcmrules.cpp:434 rulesmodel.cpp:215 #, kde-format msgid "Window settings for %1" msgstr "ფანჯრის პარამეტრები %1-სთვს" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "KWinRules KCM launcher" msgstr "KWinRules KCM გამშვები" #: main.cpp:32 #, kde-format msgid "KWin id of the window for special window settings." msgstr "KWin id ფანჯრის სპეციალური პარამეტრებისთვის." #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." msgstr "გადატარდება თუ არა ეფექტები აპლიკაციის ყველა ფანჯარაზე." #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "დამხმარე პროგრამა ცალკე არ უნდა გამოიძახოთ." #: main.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog" msgid "Edit Application-Specific Settings" msgstr "აპლიკაციაზე-დამოკიდებული პარამეტრების მორგება" #: main.cpp:45 #, kde-format msgid "Edit Window-Specific Settings" msgstr "ფანჯარაზე-დამოკიდებული პარამეტრების მორგება" #: optionsmodel.cpp:198 #, kde-format msgid "Unimportant" msgstr "უმნიშვნელო" #: optionsmodel.cpp:199 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "ზუსტი დამთხვევა" #: optionsmodel.cpp:200 #, kde-format msgid "Substring Match" msgstr "ქვესტრიქონის დამთხვევა" #: optionsmodel.cpp:201 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "რეგულარული ექსპრესია" #: optionsmodel.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply Initially" msgstr "თავიდან გადატარება" #: optionsmodel.cpp:206 #, kde-format msgid "" "The window property will be only set to the given value after the window is " "created.\n" "No further changes will be affected." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:209 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "ახლა გადატარება" #: optionsmodel.cpp:210 #, kde-format msgid "" "The window property will be set to the given value immediately and will not " "be affected later\n" "(this action will be deleted afterwards)." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:213 #, kde-format msgid "Remember" msgstr "დამახსოვრება" #: optionsmodel.cpp:214 #, kde-format msgid "" "The value of the window property will be remembered and, every time the " "window is created, the last remembered value will be applied." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:217 #, kde-format msgid "Do Not Affect" msgstr "არ შეეხო" #: optionsmodel.cpp:218 #, kde-format msgid "" "The window property will not be affected and therefore the default handling " "for it will be used.\n" "Specifying this will block more generic window settings from taking effect." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:221 #, kde-format msgid "Force" msgstr "ძალა" #: optionsmodel.cpp:222 #, kde-format msgid "The window property will be always forced to the given value." msgstr "ფანჯრის თვისება ყოველთვის მითითებულ მნიშვნელობაზე იქნება დაყენებული." #: optionsmodel.cpp:224 #, kde-format msgid "Force Temporarily" msgstr "ძალით, დროებით" #: optionsmodel.cpp:225 #, kde-format msgid "" "The window property will be forced to the given value until it is hidden\n" "(this action will be deleted after the window is hidden)." msgstr "" #: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:14 #, kde-format msgid "Select File" msgstr "აირჩიეთ ფაილი" #: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:26 #, kde-format msgid "KWin Rules (*.kwinrule)" msgstr "KWin -ის წესები (*.kwinrule)" #: package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "No rules for specific windows are currently set" msgstr "ამჟამად მითითებული ფანჯრების წესები მითითებული არაა" #: package/contents/ui/main.qml:60 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Click the Add New... button below to add some" msgstr "" "დასამატებლად დააწკაპუნეთ ახლის დამატების... ღილაკს " "ქვემოთ" #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Select the rules to export" msgstr "აირჩიეთ გასატანი წეები" #: package/contents/ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Unselect All" msgstr "მონიშვნის ყველაფერზე მოხსნა" #: package/contents/ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "ყველას მონიშვნა" #: package/contents/ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "Save Rules" msgstr "წესების შენახვა" #: package/contents/ui/main.qml:97 #, kde-format msgid "Add New..." msgstr "ახლის დამატება..." #: package/contents/ui/main.qml:108 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "შემოტანა..." #: package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Cancel Export" msgstr "გატანის გაუქმება" #: package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Export..." msgstr "გატანა..." #: package/contents/ui/main.qml:206 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "ჩასწორება" #: package/contents/ui/main.qml:215 #, kde-format msgid "Duplicate" msgstr "დუბლიკაცია" #: package/contents/ui/main.qml:224 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: package/contents/ui/main.qml:237 #, kde-format msgid "Import Rules" msgstr "წესების შემოტანა" #: package/contents/ui/main.qml:249 #, kde-format msgid "Export Rules" msgstr "წესების გატანა" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35 #, kde-format msgid "None selected" msgstr "არცერთი არჩეულია" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41 #, kde-format msgid "All selected" msgstr "ყველა მონიშნულია" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43 #, kde-format msgid "%1 selected" msgid_plural "%1 selected" msgstr[0] "%1 მონიშნულია" msgstr[1] "%1 მონიშნულია" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63 #, kde-format msgid "No window properties changed" msgstr "ფანჯრის თვისებები არ შეცვლილა" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Click the Add Property... button below to add some " "window properties that will be affected by the rule" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Add Property..." msgstr "თვისების დამატება..." #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98 #, kde-format msgid "Detect Window Properties" msgstr "ფანჯრის თვისებების აღმოჩენა" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121 #, kde-format msgid "Instantly" msgstr "დაუყოვნებლივ" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126 #, kde-format msgid "After %1 second" msgid_plural "After %1 seconds" msgstr[0] "%1 წამის შემდეგ" msgstr[1] "%1 წამის შემდეგ" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175 #, kde-format msgid "Add property to the rule" msgstr "წესისთვის თვისების დამატება" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "კი" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60 #, kde-format msgid "No" msgstr "არა" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:275 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178 #, kde-format msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:277 #, kde-format msgctxt "Coordinates (x, y)" msgid "(%1, %2)" msgstr "(%1, %2)" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:279 #, kde-format msgctxt "Size (width, height)" msgid "(%1, %2)" msgstr "(%1, %2)" #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:206 #, kde-format msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position" msgid "x" msgstr "x" #: rulesmodel.cpp:218 #, kde-format msgid "Settings for %1" msgstr "%1-ის მორგება" #: rulesmodel.cpp:221 #, kde-format msgid "New window settings" msgstr "ახალი ფანჯრის მორგება" #: rulesmodel.cpp:237 #, kde-format msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " "applications. If you really want to create a generic setting, it is " "recommended you at least limit the window types to avoid special window " "types." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:244 #, kde-format msgid "" "Some applications set their own geometry after starting, overriding your " "initial settings for size and position. To enforce these settings, also " "force the property \"%1\" to \"Yes\"." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:251 #, kde-format msgid "" "Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the " "window becomes invisible." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:378 #, kde-format msgid "Description" msgstr "აღწერა" #: rulesmodel.cpp:378 rulesmodel.cpp:386 rulesmodel.cpp:394 rulesmodel.cpp:401 #: rulesmodel.cpp:407 rulesmodel.cpp:415 rulesmodel.cpp:420 rulesmodel.cpp:426 #, kde-format msgid "Window matching" msgstr "შესაბამისი ფანჯრები" #: rulesmodel.cpp:386 #, kde-format msgid "Window class (application)" msgstr "ფანჯრის კლასი (აპლიკაცია)" #: rulesmodel.cpp:394 #, kde-format msgid "Match whole window class" msgstr "მთლიანი ფანჯრის კლასის დამთხვევა" #: rulesmodel.cpp:401 #, kde-format msgid "Whole window class" msgstr "მთლიანი ფანჯრის კლასი" #: rulesmodel.cpp:407 #, kde-format msgid "Window types" msgstr "ფანჯრის ტიპები" #: rulesmodel.cpp:415 #, kde-format msgid "Window role" msgstr "ფანჯრის როლი" #: rulesmodel.cpp:420 #, kde-format msgid "Window title" msgstr "ფანჯრის სათაური" #: rulesmodel.cpp:426 #, kde-format msgid "Machine (hostname)" msgstr "მანქანა (ჰოსტის სახელი)" #: rulesmodel.cpp:432 #, kde-format msgid "Position" msgstr "თანამდებობა" #: rulesmodel.cpp:432 rulesmodel.cpp:438 rulesmodel.cpp:444 rulesmodel.cpp:449 #: rulesmodel.cpp:457 rulesmodel.cpp:463 rulesmodel.cpp:482 rulesmodel.cpp:498 #: rulesmodel.cpp:503 rulesmodel.cpp:508 rulesmodel.cpp:513 rulesmodel.cpp:518 #: rulesmodel.cpp:525 rulesmodel.cpp:535 rulesmodel.cpp:540 rulesmodel.cpp:545 #, kde-format msgid "Size & Position" msgstr "ზომა და მდგომარეობა" #: rulesmodel.cpp:438 #, kde-format msgid "Size" msgstr "ზომა" #: rulesmodel.cpp:444 #, kde-format msgid "Maximized horizontally" msgstr "ჰორიზონტალურად გაშლილი" #: rulesmodel.cpp:449 #, kde-format msgid "Maximized vertically" msgstr "ვერტიკალურად გაშლილი" #: rulesmodel.cpp:457 #, kde-format msgid "Virtual Desktop" msgstr "ვირტუალური სამუშაო მაგიდა" #: rulesmodel.cpp:463 #, kde-format msgid "Virtual Desktops" msgstr "ვირტუალური სამუშაო მაგიდები" #: rulesmodel.cpp:482 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "ქმედებები" #: rulesmodel.cpp:498 #, kde-format msgid "Screen" msgstr "ეკრანი" #: rulesmodel.cpp:503 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "მთელ ეკრანზე" #: rulesmodel.cpp:508 #, kde-format msgid "Minimized" msgstr "ჩაკეცვა" #: rulesmodel.cpp:513 #, kde-format msgid "Shaded" msgstr "დაჩრდილული" #: rulesmodel.cpp:518 #, kde-format msgid "Initial placement" msgstr "საწყისი განთავსება" #: rulesmodel.cpp:525 #, kde-format msgid "Ignore requested geometry" msgstr "მოთხოვნილი გეომეტრიის უგულებელყოფა" #: rulesmodel.cpp:527 #, kde-format msgid "" "Windows can ask to appear in a certain position.\n" "By default this overrides the placement strategy\n" "what might be nasty if the client abuses the feature\n" "to unconditionally popup in the middle of your screen." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:535 #, kde-format msgid "Minimum Size" msgstr "მინიმალური ზომა" #: rulesmodel.cpp:540 #, kde-format msgid "Maximum Size" msgstr "მაქსიმალური ზომა" #: rulesmodel.cpp:545 #, kde-format msgid "Obey geometry restrictions" msgstr "გეომეტრიის შეზღუდვების დაცვა" #: rulesmodel.cpp:547 #, kde-format msgid "" "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" "or only grow by values larger than one\n" "(eg. by the dimensions of one character).\n" "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n" "like your complete screen area." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:556 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "დანარჩენი ფანჯრების ზემოთ ქონა" #: rulesmodel.cpp:556 rulesmodel.cpp:561 rulesmodel.cpp:566 rulesmodel.cpp:572 #: rulesmodel.cpp:578 rulesmodel.cpp:584 #, kde-format msgid "Arrangement & Access" msgstr "განლაგება და წვდომა" #: rulesmodel.cpp:561 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "დანარჩენი ფანჯრების ქვემოთ ქონა" #: rulesmodel.cpp:566 #, kde-format msgid "Skip taskbar" msgstr "დავალებების პანელის გამოტოვება" #: rulesmodel.cpp:568 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." msgstr "ფანჯარა დავალებების ზოლში (არ) უნდა გამოჩენილიყო." #: rulesmodel.cpp:572 #, kde-format msgid "Skip pager" msgstr "პეიჯერის გამოტოვება" #: rulesmodel.cpp:574 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" msgstr "ფანჯარა ვირტუალური სამუშაო მაგიდების მმართველში (არ) უნდა გამოჩენილყო" #: rulesmodel.cpp:578 #, kde-format msgid "Skip switcher" msgstr "გადამრთველის გამოტოვება" #: rulesmodel.cpp:580 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" msgstr "ფანჯარა Alt+Tab-ის სიაში (არ) უნდა გამოჩენილიყო" #: rulesmodel.cpp:584 #, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "მალსახმობი" #: rulesmodel.cpp:590 #, kde-format msgid "No titlebar and frame" msgstr "სათაურისა და ჩარჩოს გარეშე" #: rulesmodel.cpp:590 rulesmodel.cpp:595 rulesmodel.cpp:601 rulesmodel.cpp:606 #: rulesmodel.cpp:612 rulesmodel.cpp:623 rulesmodel.cpp:634 rulesmodel.cpp:642 #: rulesmodel.cpp:655 rulesmodel.cpp:660 rulesmodel.cpp:666 rulesmodel.cpp:671 #, kde-format msgid "Appearance & Fixes" msgstr "გარეგნობა და ჩასწორებები" #: rulesmodel.cpp:595 #, kde-format msgid "Titlebar color scheme" msgstr "სათაურის ზოლის ფერის სქემა" #: rulesmodel.cpp:601 #, kde-format msgid "Active opacity" msgstr "აქტიური გაუმჭვირვალობა" #: rulesmodel.cpp:606 #, kde-format msgid "Inactive opacity" msgstr "არააქტიური გაუმჭვირვალობა" #: rulesmodel.cpp:612 #, kde-format msgid "Focus stealing prevention" msgstr "ფოკუსის მოპარვის აცილება" #: rulesmodel.cpp:614 #, kde-format msgid "" "KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" "(\"activate\") while you're working in another window,\n" "but this may sometimes fail or superact.\n" "\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" "\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:623 #, kde-format msgid "Focus protection" msgstr "ფოკუსის დაცვა" #: rulesmodel.cpp:625 #, kde-format msgid "" "This controls the focus protection of the currently active window.\n" "None will always give the focus away,\n" "Extreme will keep it.\n" "Otherwise it's interleaved with the stealing prevention\n" "assigned to the window that wants the focus." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:634 #, kde-format msgid "Accept focus" msgstr "ფოკუსის მიღება" #: rulesmodel.cpp:636 #, kde-format msgid "" "Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" "On the other hand you might wish to prevent a window\n" "from getting focused on a mouse click." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:642 #, kde-format msgid "Ignore global shortcuts" msgstr "გლობალური მალსახმობების უგულებელყოფა" #: rulesmodel.cpp:644 #, kde-format msgid "" "When used, a window will receive\n" "all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" "This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" "\n" "Be warned:\n" "you won't be able to Alt+Tab out of the window\n" "nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" "while it's active!" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:655 #, kde-format msgid "Closeable" msgstr "დახურვადი" #: rulesmodel.cpp:660 #, kde-format msgid "Set window type" msgstr "დააყენეთ ფანჯრის ტიპი" #: rulesmodel.cpp:666 #, kde-format msgid "Desktop file name" msgstr "სამუშაო მაგიდის ფაილის სახელი" #: rulesmodel.cpp:671 #, kde-format msgid "Block compositing" msgstr "კომპოზიტირების დაბლოკვა" #: rulesmodel.cpp:723 #, kde-format msgid "Window class not available" msgstr "ფანჯრის კლასი ხელმიუწვდომელია" #: rulesmodel.cpp:724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use " "it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to " "it, try to match other properties like the window title instead.Please consider reporting this bug to the application's developers." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:758 #, kde-format msgid "All Window Types" msgstr "ყველა ფანჯრის ტიპი" #: rulesmodel.cpp:759 #, kde-format msgid "Normal Window" msgstr "ნორმალური ფანჯარა" #: rulesmodel.cpp:760 #, kde-format msgid "Dialog Window" msgstr "დიალოგის ფანჯარა" #: rulesmodel.cpp:761 #, kde-format msgid "Utility Window" msgstr "ხელსაწყოების ფანჯარა" #: rulesmodel.cpp:762 #, kde-format msgid "Dock (panel)" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:763 #, kde-format msgid "Toolbar" msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი" #: rulesmodel.cpp:764 #, kde-format msgid "Torn-Off Menu" msgstr "მოგლეჯილი მენიუ" #: rulesmodel.cpp:765 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "მისასალმებელი ფანჯარა" #: rulesmodel.cpp:766 #, kde-format msgid "Desktop" msgstr "სამუშაო მაგიდა" #. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated #: rulesmodel.cpp:768 #, kde-format msgid "Standalone Menubar" msgstr "დამოუკიდებელი მენიუს ზოლი" #: rulesmodel.cpp:769 #, kde-format msgid "On Screen Display" msgstr "ეკრანზე ჩვენება" #: rulesmodel.cpp:779 #, kde-format msgid "All Desktops" msgstr "ყველა სამუშაო მაგიდა" #: rulesmodel.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list" msgid "Make the window available on all desktops" msgstr "ამ ფანჯრის ყველა სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება" #: rulesmodel.cpp:800 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "ყველა აქტივობა" #: rulesmodel.cpp:802 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the activity list" msgid "Make the window available on all activities" msgstr "ამ ფანჯრის ყველა ქმედებაზე ჩვენება" #: rulesmodel.cpp:823 #, kde-format msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმები" #: rulesmodel.cpp:824 #, kde-format msgid "No Placement" msgstr "განლაგების გარეშე" #: rulesmodel.cpp:825 #, kde-format msgid "Minimal Overlapping" msgstr "მინიმალური გადაფარვა" #: rulesmodel.cpp:826 #, kde-format msgid "Maximized" msgstr "გაშლილი" #: rulesmodel.cpp:827 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "შუაზე გასწორებული" #: rulesmodel.cpp:828 #, kde-format msgid "Random" msgstr "შემთხვევითი" #: rulesmodel.cpp:829 #, kde-format msgid "In Top-Left Corner" msgstr "ზედა მარცხენა კუთხეში" #: rulesmodel.cpp:830 #, kde-format msgid "Under Mouse" msgstr "თაგუნას ქვეშ" #: rulesmodel.cpp:831 #, kde-format msgid "On Main Window" msgstr "მთავარ ფანჯარაზე" #: rulesmodel.cpp:838 #, kde-format msgid "None" msgstr "არცერთი" #: rulesmodel.cpp:839 #, kde-format msgid "Low" msgstr "დაბალი" #: rulesmodel.cpp:840 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "ნორმალური" #: rulesmodel.cpp:841 #, kde-format msgid "High" msgstr "მაღალი" #: rulesmodel.cpp:842 #, kde-format msgid "Extreme" msgstr "ექსტრემალური" #: rulesmodel.cpp:885 #, kde-format msgid "Unmanaged window" msgstr "უმართავი ფანჯარა" #: rulesmodel.cpp:886 #, kde-format msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin." msgstr "" "ფანჯრის თვისებების აღმოჩენის შეცდომა. ფანჯარა KWin-ის მიერ არ იმართება." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Temuri Doghonadze" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" #~ msgid "Window Rules" #~ msgstr "ფანჯრების წესები" #~ msgid "Ismael Asensio" #~ msgstr "Ismael Asensio" #~ msgid "Author" #~ msgstr "ავტორი" #~ msgid "Error" #~ msgstr "შეცდომა"