# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # Tommi Nieminen , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-28 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-11 18:05+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "" "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps " "for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is " "disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you " "can choose your preferred balance of security and functionality here." msgstr "" "Vanhat X11-sovellukset vaativat luvan nähdä muiden sovellusten voidakseen " "aktivoida toimintojaan yleispikanäppäimin. Tietoturvasyistä tätä ei yleensä " "sallita. Jos käytät tällaisia sovelluksia, voit tässä tasapainottaa " "tietoturvaa ja toiminnallisuutta haluamallasi tapaa." #: ui/main.qml:48 #, kde-format msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" msgstr "" "Salli vanhojen X11-sovellusten lukea kaikkien sovellusten " "näppäinpainallukset:" #: ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: ui/main.qml:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys" msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys" msgstr "Vain Meta-, Ctrl-, Alt- ja vaihtonäppäimet" #: ui/main.qml:61 #, kde-format msgid "" "As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" msgstr "" "Kuten yllä sekä mikä tahansa näppäin, jos Ctrl-, Alt- tai Meta-näppäintä " "painetaan" #: ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Always" msgstr "Aina" #: ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Additionally include mouse buttons" msgstr "" #: ui/main.qml:89 #, kde-format msgid "" "Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " "session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " "text that you type. Make sure you understand and accept this risk." msgstr "" "Huomaa, että asetuksen käyttö heikentää järjestelmän tietoturvan X11-" "istunnon tasolle, jolloin pahantahtoiset ohjelmat voivat varastaa salasanan " "ja nähdä kirjoitetun tekstin. Varmista, että ymmärrät ja hyväksyt riskin." #~ msgid "Only non-character keys" #~ msgstr "Vain ei-merkkinäppäimet" #~ msgid "" #~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 " #~ "apps regardless of their focus." #~ msgstr "" #~ "Tässä moduulissa voi asettaa, mitkä näppäimistötapahtumat kohdistuksesta " #~ "riippumatta välitetään X11-sovelluksiin."