# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-31 14:32+0530\n" "Last-Translator: gayankalhara \n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "danishka@gmail.com" #: desktopsmodel.cpp:191 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Desktop %1" msgctxt "A numbered name for virtual desktops" msgid "Desktop %1" msgid_plural "Desktop %1" msgstr[0] "වැඩතලය %1" msgstr[1] "වැඩතලය %1" #: desktopsmodel.cpp:479 #, kde-format msgid "There was an error connecting to the compositor." msgstr "" #: desktopsmodel.cpp:678 #, kde-format msgid "There was an error saving the settings to the compositor." msgstr "" #: desktopsmodel.cpp:681 #, kde-format msgid "There was an error requesting information from the compositor." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "" "This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual " "desktops." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rename" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Confirm new name" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:137 #, kde-format msgid "" "Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving " "now will overwrite the changes." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:153 #, kde-format msgid "Row %1" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:184 #, kde-format msgid "1 Row" msgid_plural "%1 Rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: package/contents/ui/main.qml:200 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:202 #, kde-format msgid "Navigation wraps around" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:220 #, kde-format msgid "Show animation when switching:" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:271 #, kde-format msgid "Show on-screen display when switching:" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:290 #, kde-format msgid "%1 ms" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:314 #, kde-format msgid "Show desktop layout indicators" msgstr "වැඩතල ආකෘති දර්ශක පෙන්වන්න" #: virtualdesktops.cpp:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Desktops" msgid "Virtual Desktops" msgstr "වැඩතල" #, fuzzy #~| msgid "Desktops" #~ msgid "New Desktop" #~ msgstr "වැඩතල" #~ msgid "Desktop %1:" #~ msgstr "වැඩතලය %1" #~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1" #~ msgstr "මෙහිද් ඔබට %1 වැඩතලය සඳහා නාමයක් ඇතුළත් කල හැක" #~ msgid "" #~ "

Multiple Desktops

In this module, you can configure how many " #~ "virtual desktops you want and how these should be labeled." #~ msgstr "" #~ "

බහු වැඩතල

මෙම මොඩියුලයේ, ඔබට ඇවැසි අතත්‍ය වැඩතල ගණන හා ඒවායේ ලේබල විය යිතු " #~ "ආකාරය සැකසිය හැක." #~ msgid "Switch to Next Desktop" #~ msgstr "ඊලහ වැඩතලයට මාරුවෙන්න" #~ msgid "Switch to Previous Desktop" #~ msgstr "පෙර වැඩතලයට මාරුවෙන්න" #~ msgid "Switch One Desktop to the Right" #~ msgstr "දකුණට වැඩතල එකක් මාරුවෙන්න" #~ msgid "Switch One Desktop to the Left" #~ msgstr "වමට වැඩතල එකක් මාරුවෙන්න" #~ msgid "Switch One Desktop Up" #~ msgstr "ඉහළට වැඩතල එකක් මාරුවෙන්න" #~ msgid "Switch One Desktop Down" #~ msgstr "පහළට වැඩතල එකක් මාරුවෙන්න" #~ msgid "Desktop Switching" #~ msgstr "වැඩතල මාරුවීම" #~ msgid "Switch to Desktop %1" #~ msgstr "%1 වැඩතලයට මාරුවෙන්න" #~ msgid "No Animation" #~ msgstr "සජීවීකරණ නොමැත" #~ msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" #~ msgstr "%1 වැඩතලය සඳහා සුදුසු කෙට මඟක් නොමැත" #~ msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" #~ msgstr "වැඩතලය %2 සඳහා \"%1\" කෙටිමඟක් සකසන්න" #~ msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" #~ msgstr "කෙට්මං ගැටුමක්: %2 වැඩතලය සඳහා %1 කෙටිමඟ සැකසිය නොහැක" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "සැකැස්ම" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. " #~| "Move the slider to change the value." #~ msgid "" #~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." #~ msgstr "" #~ "මෙහිදී ඔබට ඔබේ KDE වැඩතලය මත පැවතිය යුතු අතත්‍ය වැඩතල ගණන සැකසිය හැක. ස්ගය වෙනස් " #~ "කිරීමට ස්ලයිඩරය වෙනස් කරන්න" #, fuzzy #~| msgid "Number of desktops:" #~ msgid "&Number of desktops:" #~ msgstr "වැඩතල ගණන:" #, fuzzy #~| msgid "Number of rows:" #~ msgid "N&umber of rows:" #~ msgstr "පේලි ගණන:" #~ msgid "Desktop Names" #~ msgstr "වැඩතල නාම" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "මාරුවීම" #~ msgid "Desktop Effect Animation" #~ msgstr "වැඩතල අලංකරණ සජීවීකරණ" #~ msgid "Animation:" #~ msgstr "සජීවීකරණ:" #~ msgid "Desktop Switch On-Screen Display" #~ msgstr "වැඩතල මාරුව තිරය මත දර්ශනය" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "කාල සීමාව:" #~ msgid " msec" #~ msgstr " msec" #~ msgid "" #~ "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " #~ "indicating the selected desktop." #~ msgstr "මෙම විකල්පය තෝරාගැනීමෙන් ඔබට තෝරාගත් වැඩතලයේ ආකෘතියේ කුඩා පෙරදැක්මක් දක්වයි" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "කෙටිමං" #~ msgid "Show shortcuts for all possible desktops" #~ msgstr "හැකි සියළුම වැඩතල සඳහා කෙටිමං පෙන්වන්න" #, fuzzy #~| msgid "Different activity for each desktop" #~ msgid "Different widgets for each desktop" #~ msgstr "එක් එක් වැඩතලයේ වෙනස් ක්‍රියාකාරකම්"