# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jean Cayron , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-26 16:26+0100\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: main.cpp:151 touch.cpp:117 #, kde-format msgid "No Action" msgstr "Nou faitindje" #: main.cpp:152 touch.cpp:118 #, kde-format msgid "Peek at Desktop" msgstr "" #: main.cpp:153 touch.cpp:119 #, kde-format msgid "Lock Screen" msgstr "" #: main.cpp:154 touch.cpp:120 #, kde-format msgid "Show KRunner" msgstr "" #: main.cpp:155 touch.cpp:121 #, kde-format msgid "Activity Manager" msgstr "" #: main.cpp:156 touch.cpp:122 #, kde-format msgid "Application Launcher" msgstr "" #: main.cpp:160 touch.cpp:126 #, kde-format msgid "Present Windows" msgstr "" #: main.cpp:161 touch.cpp:127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Desktops" msgid "%1 - All Desktops" msgstr "Tos les scribannes" #: main.cpp:162 touch.cpp:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current Desktop" msgid "%1 - Current Desktop" msgstr "Sicribanne do moumint" #: main.cpp:163 touch.cpp:129 #, kde-format msgid "%1 - Current Application" msgstr "" #: main.cpp:165 #, kde-format msgid "Overview" msgstr "" #: main.cpp:167 touch.cpp:131 #, kde-format msgid "Toggle window switching" msgstr "" #: main.cpp:168 touch.cpp:132 #, kde-format msgid "Toggle alternative window switching" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel) #: main.ui:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the " #| "screen in the action's direction." msgid "" "You can trigger an action by pushing the mouse cursor against the " "corresponding screen edge or corner." msgstr "" "Pos eclitchî on faitindje, tchôkîz vosse cursoe å boird del waitroûle dins " "l' direccion då faitindje." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickMaximizeLabel) #: main.ui:67 #, kde-format msgid "&Maximize:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderMaximize) #: main.ui:77 #, kde-format msgid "Windows dragged to top edge" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickTileLabel) #: main.ui:84 #, kde-format msgid "&Tile:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderTiling) #: main.ui:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen" msgid "Windows dragged to left or right edge" msgstr "Mete a schaeyes les purneas e les bodjant sol costé sel waitroûle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: main.ui:101 #, kde-format msgid "Behavior:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remainActiveOnFullscreen) #: main.ui:108 #, kde-format msgid "Remain active when windows are fullscreen" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, electricBorderCornerRatioLabel) #: main.ui:115 #, kde-format msgid "Trigger &quarter tiling in:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin) #: main.ui:130 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "" #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin) #: main.ui:133 #, kde-format msgid "Outer " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: main.ui:149 #, kde-format msgid "of the screen" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:174 #, kde-format msgid "" "Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" msgstr "" "Candjî d' sicribanne cwand l' cursoe est metous disconte li boirdeure del " "waitroûle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:177 #, kde-format msgid "&Switch desktop on edge:" msgstr "&Candjî d' sicribanne al boirdeure :" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders) #: main.ui:188 #, kde-format msgctxt "Switch desktop on edge" msgid "Disabled" msgstr "Essocté" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders) #: main.ui:193 #, kde-format msgid "Only When Moving Windows" msgstr "Seulmint cwand dji bodje des purneas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders) #: main.ui:198 #, kde-format msgid "Always Enabled" msgstr "Todi en alaedje" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, activationDelayLabel) #: main.ui:206 #, kde-format msgid "" "Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " "of the screen before the action is triggered" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDelayLabel) #: main.ui:209 #, kde-format msgid "Activation &delay:" msgstr "Tår&djaedje di l' ovraedje:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderDelay) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderCooldown) #: main.ui:219 main.ui:254 #, kde-format msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, triggerCooldownLabel) #: main.ui:238 #, kde-format msgid "" "Amount of time required after triggering an action until the next trigger " "can occur" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, triggerCooldownLabel) #: main.ui:241 #, kde-format msgid "&Reactivation delay:" msgstr "&Tårdjaedje di rovraedje:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: touch.ui:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the " #| "screen in the action's direction." msgid "" "You can trigger an action by swiping from the screen edge towards the center " "of the screen." msgstr "" "Pos eclitchî on faitindje, tchôkîz vosse cursoe å boird del waitroûle dins " "l' direccion då faitindje." #~ msgid "Show Desktop" #~ msgstr "Mostrer scribanne" #, fuzzy #~| msgid "Cube" #~ msgid "%1 - Cube" #~ msgstr "Cube" #, fuzzy #~| msgid "Cylinder" #~ msgid "%1 - Cylinder" #~ msgstr "Cilinde" #, fuzzy #~| msgid "Sphere" #~ msgid "%1 - Sphere" #~ msgstr "Bole" #, fuzzy #~| msgid "Active Screen Edge Actions" #~ msgid "Active Screen Corners and Edges" #~ msgstr "Faitindjes des boirdeures ovrantes del waitroûle" #~ msgid "Window Management" #~ msgstr "Manaedjmint des purneas" #, fuzzy #~| msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen" #~ msgid "Maximize windows by dragging them to the top edge of the screen" #~ msgstr "" #~ "Mete å pus grand les purneas est les displaeçant al copete del waitroûle" #~ msgid "Other Settings" #~ msgstr "Ôtes apontiaedjes" #~ msgid "Show Dashboard" #~ msgstr "Mostrer tåvlea d' boird"