# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # # Matjaž Jeran , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-28 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-28 05:40+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "" "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps " "for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is " "disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you " "can choose your preferred balance of security and functionality here." msgstr "" "Tradicionalne aplikacije X11 zahtevajo branje tipk, vtipkanih v druge " "aplikacije za funkcije, ki se aktivirajo z globalnimi bližnjicami na " "tipkovnici. To je privzeto onemogočeno iz varnostnih razlogov. Če že morate " "uporabljati takšne aplikacije, lahko tu izberete želeno ravnovesje med " "varnostjo in funkcionalnostjo." #: ui/main.qml:48 #, kde-format msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" msgstr "" "Dovolite, da tradicionalne aplikacije X11 prebirajo tipke, vtipkane v vseh " "aplikacijah:" #: ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Nikoli" #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys" msgstr "Samo tipke Meta, kontrolka, Alt in dvigalka" #: ui/main.qml:61 #, kde-format msgid "" "As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" msgstr "" "Kot zgoraj in katerikoli pritisnjena tipka s hkratnim pritiskom tipke " "Control, Alt ali Meta" #: ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Always" msgstr "Vedno" #: ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Additionally include mouse buttons" msgstr "Dodatno vključi miškine gumbe" #: ui/main.qml:89 #, kde-format msgid "" "Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " "session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " "text that you type. Make sure you understand and accept this risk." msgstr "" "Upoštevajte, da bo ta nastavitev zmanjšala varnost sistema seje X11, ker " "dovoljuje zlonamernim programom krajo gesel in vohunjenje za besedilom, ki " "ga tipkate. Prepričajte se, če razumete in sprejemate to tveganje." #~ msgid "Only non-character keys" #~ msgstr "Samo tipke brez znakov" #~ msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed" #~ msgstr "" #~ "Vse tipke, ampak samo kadar so pritisnjene Meta, kontrolka, Alt ali " #~ "dvigalka" #~ msgid "" #~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 " #~ "apps regardless of their focus." #~ msgstr "" #~ "Ta modul omogoča konfiguriranje, katere dogodke na tipkovnici se " #~ "posredujejo aplikacijam X11 ne glede na njihovo osredotočenost." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Matjaž Jeran" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "matjaz.jeran@amis.net" #~ msgid "Legacy X11 App Support" #~ msgstr "Podpora tradicionalnim aplikacijam X11" #~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps" #~ msgstr "" #~ "Dovoli tradicionalnim aplikacijam X11 branje tipk v drugih aplikacijah"